Skip to playerSkip to main content
  • 23 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:10Това е изключително странно.
00:13Прекалено странно е.
00:16Не би и паднал от коня.
00:18И би отговорил на виковете ни.
00:21Чух истрел.
00:24Бил е някой ловец.
00:26Ловец във фермата?
00:28Уверявам ви, че чух истрел.
00:32Едното няма нищо общо с другото.
00:36Търсенето през нощта е безсмислено.
00:40Нека видим дали ще се появи.
00:42Ще се появи, татко.
00:44Дай Боже да си прав, синко. Дай Боже.
00:57Дай Боже да си прав, синко.
01:30Дай Боже да си прав, синко.
02:19Забудих се от миризмата на Барут.
02:22А осидес не се връзви на глупостите на дявола?
02:26Не се връзвам, просто отбелязвам.
02:34Каза, че си чул някакъв истръл?
02:37Да. Далеч от тук, но очух.
02:41Боже мой! Какво мислиш, че се е случило?
02:47Май, господин Зелеонсил, загуби сина си.
02:50За Бога, не говори такива неща.
02:54Един единствен истрел, Мария. Само един.
02:58След това последва тишина.
03:02Какво искаш да кажеш?
03:05Казвам, че от сто метра баща ми не би пропуснал мишената си.
03:13Значи мислиш, че...
03:15По-добре е да се молим за душата му, отколкото да го търсим.
03:28Какво може да му се е случило?
03:30Няма как да знаем.
03:33Трябва ли да се притеснявам?
03:35Разбира се.
03:36И не мисля, че е паднал от коня.
03:40И аз така мисля.
03:42Някоя змия е оплашила коня му или да се е спънал в дубка на броненосец.
03:48Но още го няма, Фило.
03:49Той е жив.
03:52Нещо ми подсказва, че е жив.
03:56На разсъмване тръгваме пак да го търсим.
04:00Няма нужда.
04:02В безопасност е.
04:06Какво говориш, Ирма?
04:09Какво, мамо?
04:12Какво?
04:13Просто предусещам.
04:31Утре пак ще го потърсим.
04:36И аз идвам.
04:39По-добре е.
04:41Не.
04:41Стой тук.
04:42Искам да дойда.
04:43Да помогна.
04:46Ще яздим жума.
04:48Но аз мога да взема лодката и да дойда.
04:51Решено.
04:55С лодката става.
04:57Никой не те пита.
04:59Как така?
05:00Аз решавам.
05:02Да.
05:04Трябва да се върнем за него.
05:26Ей, кой ти позволи да ставаш.
05:30Почивай си, Зе Лукаш.
05:34Какво става?
05:36Няма нужда да се тревожиш.
05:39Вече си безопасно, Зе Лукаш.
05:43Вече не е нужно да се тревожи за нищо.
05:47За абсолютно нищо.
05:52Косите на всички настръхнаха, като заговори за предчувствие.
05:57Не е предчувствие, мамо.
06:01Просто усещам, че не е мъртъв.
06:03От кога усещаш такива неща?
06:07Не знам, но съм абсолютно сигурна.
06:10Всички вкъщи сме притеснени заради изчезването на това момче.
06:16А точно на теб, която бе залепена за него, дори не ти пука.
06:20Сякаш е нормално.
06:25Защото знам, че не е мъртъв.
06:31За него се грижи някой.
06:40Не мога да назова точното място.
06:45Кой си ти?
06:48Не се вижда ясно.
06:51Какво ти става, Ирма?
06:54Какво не виждаш?
06:56Мамо, престани аз.
06:58В момента звучиш точно като дявола.
07:02Не наричай така бащата на сина ми.
07:04Това твое държание започва да ме плаши.
07:07Много.
07:08В началото и аз се притесних, но изведнъж, сякаш, една врата се отвори пред очите ми и всичко придоби смисъл.
07:17Да.
07:19Ирма.
07:26Имах чувството, че съм умрял.
07:30Ти не умря за Лукаш, а се прероди за нов живот.
07:39Помня как чух изстрела и паднах.
07:46Това помня.
07:53Тялото ми започна да изтива.
08:01И помня как ме завлякохте.
08:07И ме доведохте тук.
08:11Просто ни ти е дошло времето.
08:18Не се движи много, ходи бавно, че дубката ще се отвори.
08:30Хоршумът е минал доста близо до сърцето ти.
08:33Точно това искаше, нали?
08:37Да имаш по-голямо сърце от това.
08:41Ако сърцето ти беше и милиметър по-голямо,
08:45щеше да си мъртъв.
08:52Така.
08:53Не ставай.
08:54Трябва да си почиваш.
08:57Изяж това, за да възстановиш кръвта,
09:00която загуби.
09:01Много помага.
09:03Какво е това?
09:04Не питай, а яш.
09:07Змийски бульон?
09:09Да.
09:10Но ако не хапнеш, ще стане по-зле.
09:13А отровата?
09:14Отровата на човека е по-силна.
09:18Опитай.
09:20Айде.
09:23Бавно.
09:25Така.
09:26Браво.
09:28Изяж всичко.
09:48Няма никой жума.
09:50Няма лодка, кон, абсолютно нещо.
09:53Нещо ми подсказва, че е тук.
09:58всичко е така, както го остави.
10:01Някой е готвил.
10:05Надали някой е дошъл през нощта.
10:18Жументино.
10:19Жументино.
10:24Кръв.
10:26Да.
10:27Кръв.
10:30Ирма каза, че е в безопасност.
10:34Ако е дошъл тук пеши и ранен, не е стигнал далеч.
11:07Кристина, че е в безопасност.
11:30Мисляш ли, че Зе Лукаш е бил в колибата?
11:32Да, мисля.
11:33Казах, че е на безопасно място.
11:35Тогава къде е?
11:36Нямаше го, когато пристигнахме. Мисля, че не е бил там. Сигурен съм.
11:41Но печката беше топла.
11:43Може всеки да е бил.
11:44Кой, Жувентино? Освен това, видях кръв в хамака.
11:49Но как е стигнал, ако е бил ранен?
11:52Какво искаш да кажеш?
11:53Търсехме, но не го намерихме.
11:55Какво е станало с него?
11:58Дали е полудял и броди някъде из джунглата?
12:02Ягуарът го е завлякал в джунглата.
12:04Да чукаме на дърво, татко.
12:06Може, наистина, да се е изгубил?
12:10Той не би ми го причинил.
12:13Ще го потърся вместо да седя с кръстени ръце.
12:18Зе Лукаш е жив.
12:20Няма как да знаем.
12:22Знаем единствено, че е изчезнал.
12:25Изчезнал или не иска да бъде намерен?
12:28Зе Лукаш е жив.
12:59Няколко седмици по-късно.
13:03Боже мой, дойде от толкова далеч и за какво? За това ли?
13:07Зе. Той бе изпратен от съдбата, за да намери семейството си.
13:12И кой го отведе от тук, Фило? Кой?
13:14Кой каза, че си отишъл?
13:16Няма го от две седмици, Фило.
13:19Не се измъчвай така, човече.
13:22Боже мой, не мога да го приема. Не мога.
13:26Как може да е изчезнал, Фило?
13:29Боже мой, Боже.
13:31Сякаш земята се е разтворила и го е погълнала.
13:35Не мога да повярвам.
13:37Зе. Може просто да се е скрил в джунглата и да е станал дивак.
13:44И ти ли започваш, Фило?
13:46Беше разстроен.
13:48Не. Той не би ми го причинил.
13:53Но точно това стори баща ти.
13:57Баща ми е различен човек.
13:59Баща ми е чудак. Това няма нищо общо. Нищо.
14:02И как го обясняваш?
14:05Няма труп, няма кости, никакви следи. Изчезна.
14:10Анакондата не оставя следи, Фило.
14:12Нито пък пираните.
14:13Не говори така, Богородице.
14:17Господи.
14:19предпочитам да беше умрял.
14:22отколкото да е избягал от мен.
14:26Зе.
14:27За Бога, човече.
14:29Не говори така.
14:35Нямам си и престава, Тадео.
14:37Ако го бяхме видели, щеяхме да кажем.
14:40Да.
14:42Знам, просто е доста странно, че изчезна така.
14:46Наистина е странно.
14:47Трябваше да потърсите помощ по-рано.
14:50Много хора го търсихме.
14:52Търсихме навсякъде, но не открихме никаква следа.
14:55Няма го.
14:57Господи, Тадео.
14:58Много съжалявам.
15:00Не биваше да се колебаете да дойдете.
15:02В момент като този.
15:04Колкото повече хора, толкова по-добре.
15:06Така е.
15:08Ако чуем нещо, бъдете сигурни, че ще ви уведомим.
15:11Да.
15:13Благодаря ти и Гута.
15:14Хайде.
15:15Не искате ли да пиете кафе?
15:17Не.
15:18Съжалявам, че не можахме да ви помогнем, но вече ще бъдем на штрек.
15:22Спокойно.
15:23Ще си отваряме очите.
15:25Благодаря.
15:30Да.
15:32Майпиклюто не се е завърнал.
15:36Нали ви казах, че не пропускам?
15:38Да, оказа се прав.
15:40Видя ли унези двамата?
15:42Да.
15:43Огледали ги добре?
15:44Да.
15:45По-клюща вият е Жувентино, а другията е Тадео, синовета на Зее Леонсио.
15:51Кой да бъде първи?
15:53Ай, който пожелаеш.
15:55Добре.
15:56А сега върви да не будим подозрения.
16:00Добре, шефе.
16:02Уменията ти ми допадат.
16:05просто си върша работата.
16:14Как мина разговорът там?
16:17Разказвай.
16:20Изглеждаха ми искрени.
16:21Нали, братле?
16:22Да.
16:23И аз останах с такова впечатление.
16:25Ами, Тенорио.
16:27Май, нищо не знае.
16:28Дори сякаш му стана тъжно.
16:32Не знам.
16:34Не знам защо това подозрение ми мина през ума.
16:38Тадко, Тенорио е странен.
16:41Но не мисля, че има нещо общо с изчезването на зел, Лукаш.
16:45Да.
16:46Просто се зачудих, синко.
16:49Ето го.
16:51Извинете.
16:52Извинете.
16:52Здравей, Солано.
16:54Заповядай, седни при нас.
16:55Не искам да я злоупотребявам.
16:57Не, глупости.
16:59Влизай.
17:00Извинете.
17:00Седни и си мълчи.
17:02Извинете.
17:03Как върви усъменяването, Марсело?
17:06Генетичният материал е в лабораторията.
17:09Сега само чекаме ембрионите.
17:11И ще бъдем готови.
17:12Солано много ни помогна.
17:14Аз съм просто един обикновен работник.
17:18Да, но добрите, Солано.
17:20Научихме много от теб.
17:22Изчервих се.
17:23Не говорете така за мен.
17:24Свиквай, защото ще го чуваш често.
17:27И свиквай да сядаш на масата с нас.
17:30Никога не съм сядал с шефовете на една маса.
17:33Тук няма разлика между шеф и работник.
17:38Освен това е много по-практично да се храниш тук, отколкото в стаята ти.
17:42Просто не искам да преча.
18:00Вярно ли е, че ставаш анаконда?
18:05Твърдят, че са ме виждали.
18:10На хората им хлопа дъската, дядо.
18:14Очевидно, вече си добре, що ме наричаш дядо.
18:30Ди си ми дядо, нали?
18:32Това е нещо, което не мога да отрека.
18:35Дори и да искам.
18:43Ти си ми дядо.
18:49Иначе не би сторил всичко това за мен.
18:55Ви как те, зел Лукаш.
18:59И ти последва за въми.
19:03За какво говориш?
19:06В този живот
19:09Нищо не става случайно.
19:13Всичко е написано.
19:16Човекът понякога се опитва да го изтрие.
19:20Но написаното от съдбата не може
19:22да бъде изтрито.
19:36Ще трябва да ми го обясниш по-подробно.
19:41Ще ти обясня.
19:44Но дали ти ще бъдеш готов да го чуеш?
20:02Аз съм сини внук на фермери.
20:05Това обяснява уменията ти.
20:07Можеш е да съм по-добър, ако слушах.
20:11Солано.
20:13От къде идваш?
20:14От тук до нагота.
20:16От тук?
20:17Да.
20:19Мислих, че идваш отдалече.
20:25Имах предвид от другата страна на Пантанал.
20:28Аз съм от...
20:29По коне.
20:31Знаете ли къде е?
20:32Да, знам.
20:34Още като момче захвърлих ласото и тръгнах след златото.
20:39Злато?
20:40Да, има доста в региона.
20:43Значи, освен здобитък, си се занимавал и с злато?
20:47Да, бачкал съм здраво в този живот.
20:51Помогнах да разкопаем всички от тези тупки там.
20:54Но...
20:56Зарязах този живот, защото златото е прокълнато.
21:00Но защо?
21:04Като всичко в този живот.
21:07Собственикът на бизнеса печели.
21:10Да.
21:10Още повече сега, когато бизнесът се развива, ще погълне целият град.
21:16Но защо?
21:17Човек с толкова много опит се озова в нашата ферма.
21:23Да вечераме на спокойствие.
21:26Има достатъчно време да разкаше историите си.
21:36Няма логика да е умрял.
21:39Не мога да го повярвам.
21:41Не мога.
21:44Къде ли е, Боже мой?
21:46Къде е?
21:48Сърцето ми подсказва, че не е мъртъв.
21:54От дяволите.
21:58Господи, къде е?
22:02Синко, няма да си тръгнеш от тук.
22:05Без да си ме прегърнал.
22:09Няма да го понеса отново, синко.
22:13Няма да го понеса.
22:16Боли.
22:19Болката е огромна.
22:25Какво ще стане с живота ми след всичко това?
22:30Ще продължиш по пътя си, като водите на тази река.
22:38Съдбата ми е като река, която не ме отвежда никъде.
22:43Всяка една съдба ни води някъде.
22:49А моята старче, къде ще ме отведе?
22:52Това са въпроси, които тормосят главата ти.
22:57Но истината ще ти я даде сърцето ти.
23:04За каква истина говориш?
23:08Нещата, за които спориш с баща си.
23:20Политиката?
23:27Замалко да сгрешя, като се захванах с политика.
23:31Кой каза, че си направил грешка?
23:36Само тези, които познават мрака, могат да оценят важността на светлината.
23:43Не знам дали съм способен на нещо различно след всичко, което видях.
23:48Някои са способни и ти си един от тях.
23:53Прекалено трудно е да греба срещу течението.
23:57Не правиш ли това през целия си живот?
24:02Значи ще успееш.
24:04Откъде си толкова сигурен?
24:06Защото ти си Леонсио, нали?
24:10Да, но и знаеш по-добре от всеки,
24:14че животът ни е едно голямо приключение,
24:17което няма пряк път,
24:19който да ни отведе до края.
24:23Мислиш ли, че си роден син и внук на фермери на празно?
24:31От всички публични домове на света ти се роди точно Фонзи.
24:38Внук на Дона Кокетка и син на Дона Дашната.
24:48Откъде знаеш толкова много?
24:52Ако последваш съдбата си,
24:55ще я разбереш.
25:04Ще я последвам, старче.
25:07Аз
25:09ще разбуля тази история.
25:12Задаваш твърде много въпроси.
25:15А сега тръгвай преди да се мрътне.
25:26Върви спокойно.
25:29Раната вече е заздравяла.
25:33Никога повече няма да ти се случи такова зло.
25:38Не знам дали съм готов да се върна.
25:43Все още имам въпроси.
25:45И отговорите им
25:48са в теб.
25:50А сега върви.
25:56Без прегрътка, дядо,
26:00когато му дойде времето,
26:02ще се прегърнем.
26:04Без н ano.
26:11Без ние върви.
26:13Без няма да сеiestра за красиви!
26:22Без н theatre.
26:22Без няма да сеедим.
26:57Татко!
27:01Синко!
27:08Синко!
27:08Татко!
27:10Ти се върна, синко!
27:12Върнах се!
27:13Върнах се, татко!
27:16Толкова се радвам!
27:18Върнах се!
27:22Не бъди и надзе, Лукаш!
27:25Върнах се, татко!
27:27Да, синко! Ти се върна!
27:38Върнах се!
27:40Синът ти се върна!
27:42Толкова много те търсех, синко!
27:46Синът ти се върна!
27:49Боже!
27:50Синът ти се върна!
27:56Толкова много те търсех!
28:01Да върви му дома!
28:03Да си върви му дома, синко!
28:05Хайде!
28:11Шапката ти!
28:12Ето!
28:13Да тръгваме!
28:15Хайде!
28:26Но откъде е дошъл изстрелът?
28:29Някой е стрелял отдалече!
28:31За да не видиш нищо!
28:33Не мога да ти кажа, татко!
28:35Просто усетих болката и паднах във водата!
28:40Да отидем в болницата, за да видим дали куршумът все още е вътре!
28:43Няма нужда!
28:45Старецът не би оставил куршумът!
28:49Откъде си толкова сигурна, Жума?
28:52Така е, Зелеонсю!
28:54Може да питаш сина ти!
28:56До извади куршумът и се погрижи за мен!
29:00Както се погрижи за мама и за Жовентино!
29:04Сега вярваш и ми, татко!
29:09Виждам белега на гърдите му!
29:12Как мога да се съмнявам?
29:15Подявоните!
29:16Само на мен не ми се е явил!
29:19Старецът спаси живота на сина ти, Зелеонсю!
29:23Какво повече искаш?
29:25Искам да спреш да говориш по този начин!
29:28Татко!
29:31Чувствам се толкова уморена!
29:34Извинете ме, ще си лягам!
29:38Леле!
29:40Дона Ирма е като пророчица!
29:43Но е права!
29:46Бях мъртъв, татко!
29:48А сега съм тук!
29:50Ако проклетият Старец знае всичко,
29:53защо не каже кой те е застрелял?
29:56Дори да знаеше, нямаше да кажа!
30:01Извинете ме, ще си лягам!
30:13Трябва да го караме по-полека!
30:16Знам!
30:17Вече повали един!
30:19И ще поваля останалите!
30:21Не се съмнявам!
30:23Вече доказа, че си компетентен!
30:25Мислех си да се захвана с Жувентино!
30:28Остави това пиленце за по-късно!
30:31Искам да хванеш бруака и онова лайно!
30:38И искам да ги измъчваш преди да ги убиеш!
30:56Сигурен ли сте?
30:57Да не се оплакваше от работата!
31:03Не, шефе!
31:05Но ако искате да отмъстите на всички,
31:09ще си останете сам на края!
31:15Ах, Фило!
31:17Не мога да повярвам, че днес ще спя спокойно!
31:21Заслужи си, Гозе!
31:24Фило, след толкова много време синът ми се върна!
31:27И то жив!
31:29Благодарение на Господ, който никога не ни изостави, Зе!
31:33На Господ, Богородица и онзи старец, който го е спасил!
31:38Това никога няма да разберем, нали, Зе?
31:43Май този старец е ангел-пазител на синовете ми!
31:48Понякога да, Зе!
31:50Но защо не ми се явява?
31:51Не знам, не съм старицата от реката!
31:56Някой ден ще се натъкна на него!
32:00Някой ден!
32:03Някой ден, Зено!
32:06Днес ще се натъкнеш на мен!
32:08А, не мога, Фило!
32:09Нищо не ти правя, просто те гушкам!
32:11Добре, Фило!
32:12Добре!
32:27Добро утро, любов!
32:31Добро утро, мое малко кенгурче!
32:52Къде спас нощ ти, Марсело?
32:57Зададох ти въпрос, Марсело!
32:59Къде спас нощ ти?
33:01Не беше в стаята си!
33:03Събудих се рано и...
33:05Видяхте да спиш с сестра си, нахалник такъв!
33:10Не ме наричай така!
33:11А как да те нарека, а?
33:13Прелюбудеец, който списа сестра си?
33:16Говориш глупости!
33:17Не са глупости!
33:18Моля те не крещи!
33:20Ще крещя колкото си искам собствената си къща!
33:23Не знам защо не ви спуках от бой двамата!
33:26Не знам!
33:27Да не си и посегнал, негодник!
33:28Ти си негодник!
33:30Прасе!
33:32Безрамник!
33:33Срещу собствената ти кръв!
33:34Нямаш право да ми говориш така!
33:36Ще ти говоря както си искам!
33:39Лайно!
33:40Фалшив моралист!
33:41Проклинам!
33:42Деня в който срещна тази курва!
33:44Какво става тук?
33:45Какво става ли?
33:46Тези двама нещастници спят заедно точно под носа ни!
33:50Представи си!
33:51Тогава ще си тръгнем от тук!
33:53И къде ще блудствате после?
33:55Тук никой не блудства!
33:57Не спите ли заедно?
33:59Ако блудстваме, не сме първите в тази къща!
34:05Какво искаше да кажа?
34:08А?
34:09Иска да кажа, че всички тук са лицемери, татко!
34:13Като започнем от теб!
34:17Как ме наречи, хлапе?
34:19Лицемер!
34:21Ако предпочиташ, мога да те нарека крадец на земи, прелюбодеец и още купища епитет и мога да измисля!
34:27Зулейка, ще позволиш ли на сина ти да ми говори по този начин?
34:31Руберто, нямаш право да говориш така на...
34:34Напротив, мамо, имам цялото право на света!
34:37Както и ти!
34:39И ти!
34:40Ти също имаше това право, мамо, но не знам защо предпочете да станеш съучастница на този негодник тук, пред очите
34:47ни!
34:47Повтори!
34:48Негодник!
34:49Ти си един негодник!
34:51Изнудващ бездарник, който превърна живота на двете си семейства в истински ад!
34:56В същия ад, който е и твоят живот!
34:59Успокой се, татко!
35:03Спокойно!
35:06Винаги съм ти дал всичко, неблагодарник!
35:14Тенорио, единственото нещо, което ми даде в този живот е срамът, че някога съм те наричал татко!
35:24И днес жестоко съжалявам, че не съм ти го казал много по-рано!
35:32Синко, моля те!
35:33Моля те!
35:45Зелеонсио, Тадео, Жовентино, Мария Бруака и Алсидес.
35:55Един го няма, остават останалите.
35:58Кои са останалите?
36:03Останалите...
36:05Останалите крави...
36:07Някои крави родиха шефе.
36:09Останаха останалите.
36:11Ясно! А този пистолет отзад?
36:15Този пистолет...
36:18Забрави, не ме интересува.
36:21Баща ти ми даде с нощи това оръжие, за да проверя дали работи добре.
36:27Баща ми...
36:29Само това ми липсваше.
36:30Да е замесен в престрелката на Дзе Лукаш.
36:34Какво?
36:35Не, не, нищо. Ще тръгвам. Нищо.
36:38Къде отиваш, шефе?
36:43Солано, трябва да си подредя мислите, така че излизам с лодката, да идох да взема бензин.
36:49И аз идвам с теб.
36:50Не, не, не, не, няма нужда, не.
36:53Не, настоявам.
36:54Наистина не е нужно.
36:55Но денят е прекрасен, нали?
37:01Ето те.
37:03Тук.
37:06Старецът от реката.
37:07Бащата на Зелен Сио.
37:09Ти си.
37:10Ето те тук.
37:12Тук.
37:12Виждам те.
37:14Преди беше едно пятно, но сега те виждам.
37:18Ето те тук.
37:19Ти сама ли си говориш?
37:21Не.
37:23Размишлявам на глас.
37:29Зе Лукаш, ела.
37:31Кажи ми, какво виждаш тук?
37:34Ами, нищо.
37:37Ето тук.
37:39Нищо тук?
37:40Да.
37:40Едно пятно.
37:42Боже мой, мисля, че полудявам.
37:45Защо?
37:47Нищо.
37:48Успя ли да си починеш?
37:51Да, починах си.
37:53Всякаш всичко е било сън.
37:55Или кошмар.
37:58Щеше да е кошмар, ако старецът не се беше появил.
38:02Той спаси живота ми.
38:04И както ти каза, бях мъртъв.
38:08и той ме съживи.
38:16Ти откъде е знаеш, е?
38:18Усетих го.
38:21Усетих го тук.
38:23В мен.
38:25В сърцето ми.
38:27знаеш, че си жив.
38:29Благодарна съм на стареца, че те върна.
38:37Истинско чудо е, че успях да се върна.
38:41Да.
38:43Може би не ти е дошло времето да си тръгнеш така.
38:47Да.
38:50Благословен да е.
38:53Старецът.
38:54Да.
38:56Благословен да бъде.
39:03Мамо, погледни ме.
39:06Спокойно.
39:07Това е поредната караница.
39:09Какво говориш, Ренато?
39:10Говориш така сякаш.
39:12Всичко това е нормално.
39:14Очевидно не е нормално, но ние сме свикнали.
39:18Свикнали, скъпи.
39:19Дойдох тук, за да предотвратя тази катастрофа.
39:23За това.
39:23Коя катастрофа?
39:25Поредното шоу на татко или брат ми да приспи с Гута?
39:28Млъкни.
39:29Млъкни, Ренато.
39:31За Бога, бълваш глупост след глупост, момче.
39:34Беше очевидно, че ще се случи.
39:37Татко няма да го забрави така лесно.
39:51Семейни такъв ги са сложни.
39:54Още повече, когато бащата ти е престъпник.
39:57Господин Тенорио не е престъпник.
40:01Извършил е много престъпления.
40:04Случилото се с сина на господин Зелеонсио е често срещано.
40:08Но около, например, някой фермер да яхне коня и никога да не се завърне.
40:17Солано, как да се върне, като човекът е бил прострелян?
40:26Прострелян?
40:29Марсело ни каза,
40:32фермерите са коментирали, че преди Зелукаш да изчезне, са чули изстрел.
40:40И мислите, че баща ви има нещо общо с това ли?
40:46Не познаваш шефа си, Солано.
40:49Но аз познавам баща си.
40:54Изглежда толкова добър човек.
40:57И аз така си мислех. Цял живот съм се залъгвал.
41:00Но сега осъзнавам какъв задник е всъщност.
41:04Може би грешно преценявате собствения си баща.
41:07Той греши, ако си мисли, че ще си държа устата затворена. Няма!
41:13И какво мислите да направите?
41:16Отивам в дома на господин Зелеонсио да потърся празни патрони или нещо подобно.
41:23И за какво са ви патроните?
41:25За сравнение, Солано.
41:28Искам да проверя дали куршумът е от пистолета, който баща ми ти е дал или от някой друг.
41:43И ще настроите всички срещу баща ви.
41:52Няма да го обвиня без доказателства.
41:56Просто няма да бъда съучастник в цялата тази история.
42:07Солано! Не мърдай, Солано!
42:10Солано, моля те!
42:12Не мърдай, Солано! Не мърдай!
42:23Махай се, проклятницо! Махай се от тук веднага!
42:26Солано, спри човече! Остави ана мира!
42:29Спри! И не мърдай, Солано!
42:31Ще видя сметката на тази твар!
42:33Не, Солано! Дай ми ръката си! Солано!
42:37Дай ръка, Солано!
42:40Солано, дай ми ръката си!
42:42Бързо! Ето!
42:44Хвани това!
42:46Давай! Хвани се, човече!
42:48Бързо! Ела, Солано!
42:51Ще те спася!
42:53Ето! Браво! Спасен си!
42:58Не!
43:01Пусни ме!
43:06Пусни ме!
43:08Пусни ме!
43:08Меприя!
43:14Пусни ме!
43:16Твърлях, как човече!
43:16Твърлях!
43:19Твърлях!
43:22Твърлях!
43:24Твърлях!
43:42В следващия епизод очаквайте.
43:49Първо искам да убиеш баща й.
43:52Да започна с Зелеосио.
43:54Точно така.
43:57Той ще бъде най-трудният.
43:59Да, за това, що му мре, останалото ще бъде лесно.
44:06Имат нов работник, така ли?
44:09Майда.
44:11Защо? Алсидес?
44:13Не, не, нищо. Нов работник.
44:16Зе Лукаш беше прострелян.
44:18И какво общо има това?
44:21Сигурно са просто глупости. Да.
44:24пълни глупости.
44:26С Марселу
44:27сме заедно.
44:29Ти подиграваш ли ми са?
44:31Има още.
44:37Бременна съм от него.

Recommended