- 3 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:08We're going to be in retard.
00:00:16This one is for my sister.
00:00:18This one is for Xiaoqing.
00:00:19And this one is for the dame of the canteen.
00:00:47I'm Fu Sizuo, of the 1st 1. If you ever have a problem, contact me when you want.
00:00:54Allez, on y va. On va être en retard. Désolé, l'ami.
00:00:57Allez, on bouge.
00:01:03Fu Sizuo, t'es malade ou quoi? On va être en retard.
00:01:16À l'époque, je ne comprenais pas pourquoi j'étais par le dos d'une personne tellement fascinée.
00:01:22J'ai compris plus tard que ce désir de s'approcher sans oser agir.
00:01:27Ce sentiment, il s'appelle un amour secret.
00:01:32Zuzu, tu as déjà 24 ans et tu n'as toujours pas de petite amie.
00:01:36Tu devrais essayer les rendez-vous arrangés.
00:01:40Ma mère, Torettelle.
00:01:41Ce doyer, tu me suggères vraiment un rendez-vous arrangé?
00:01:45Pour l'instant, je n'ai pas envie d'être en couple.
00:01:49Juju, ne me dis pas que tu aimes encore...
00:01:51Ce garçon est parti étudier en Angleterre?
00:01:55Mais non.
00:02:02À l'époque, tu as redoublé ta terminale et tu t'es donné tant de mal pour intégrer la même
00:02:06école.
00:02:07Mais en deuxième année, il est parti en Angleterre.
00:02:09C'est ce qu'on appelle le destin, mais sans suite.
00:02:12À mon avis, tu devrais vite te trouver, un homme, pour l'oublier définitivement.
00:02:27Gets d' iPod door!
00:02:30Gets d' político.
00:02:32Gets des coups à reflèitar.
00:02:34Jets vite, plé enlevée.
00:02:35transitioned à la même vitesse,
00:02:48Au moins il y a peut subscribers,
00:02:49pas à reflè friendly avec la même chasse.
00:02:49Les jurés lesborns et les hommes.
00:02:50Applèali pré-p 그러니까 les militares pour lesgangs et les cons Pollats plus.
00:02:51Ensuite, je t' gravel�,
00:02:54Bonjour, pourriez-vous me préparer 27 roses blanches?
00:03:01Bien sûr. Installez-vous un instant.
00:03:05Merci.
00:03:21...
00:03:23...
00:03:26...
00:03:28...
00:03:39...
00:03:41...
00:03:41...
00:03:41...
00:03:44...
00:03:50...
00:03:52...
00:03:56...
00:03:58...
00:03:58...
00:03:58...
00:04:05...
00:04:06...
00:04:06...
00:04:13...
00:04:14...
00:04:19...
00:04:20...
00:04:26...
00:04:27...
00:04:29...
00:04:30...
00:04:31...
00:04:32...
00:04:33...
00:04:33...
00:04:33...
00:05:06...
00:05:07...
00:05:37...
00:05:39...
00:05:39...
00:05:39...
00:05:40...
00:05:41...
00:05:42...
00:05:42...
00:05:42...
00:05:47...
00:05:48...
00:05:48...
00:05:49...
00:05:51...
00:05:51...
00:05:52...
00:05:52...
00:05:53...
00:05:53...
00:05:53...
00:05:55...
00:05:56...
00:05:58...
00:06:00...
00:06:02...
00:06:02...
00:06:04...
00:06:05...
00:06:06...
00:06:07...
00:06:07...
00:06:07...
00:06:09...
00:06:09...
00:06:09...
00:06:10...
00:06:12...
00:06:13...
00:06:15...
00:06:15...
00:06:22...
00:06:23...
00:06:25...
00:06:25...
00:06:25...
00:06:26...
00:06:26...
00:06:26...
00:06:27...
00:06:29...
00:06:29...
00:06:29...
00:06:30...
00:06:31...
00:06:31...
00:06:31I don't want to lose my time with a bunch of ratés.
00:06:54It's bad?
00:06:58Very bad.
00:07:02It's raining outside.
00:07:04My destination is close to the fleurist, where you work.
00:07:07Do you want me to take advantage of the opportunity to take you?
00:07:10How do you know?
00:07:15Your fleurs are very beautiful.
00:07:35Introduction à la Diplomacy.
00:07:38C'est mon livre, de l'université.
00:07:41Diplomacy. Il est parti à l'étranger brusquement.
00:07:44Ça doit avoir un lien avec ça.
00:07:47Mais je me souviens que son rêve était d'être chanteur dans un groupe.
00:07:52Merci de m'avoir raccompagné.
00:07:54Je vais y aller.
00:08:15Il pleut et il fait froid dehors.
00:08:19Garde ma veste pour l'instant.
00:08:22Dans ce cas, on devrait s'échanger nos contacts.
00:08:29Je te la rendrai après l'avoir lavée. Il faut bien que j'ai un moyen de te joindre.
00:08:34de corde.
00:08:41Je perd youtube et j'ai un bonnet de web.
00:08:44Je suis venu à l'en s'en.
00:08:48Je me répète, comme vous l'avez joli,
00:08:50il faut bien que j'ai un réel.
00:08:56Il faut bien qu'il s'en s'en s'en s'en s'en s'en s'en s
00:08:58'en.
00:09:06I'm happy that I saw Joe Yu's post.
00:09:09He came from England to see him.
00:09:12So, I?
00:09:17Ah, wow! I have a knowledge.
00:09:20Nommé Shenzhoui.
00:09:22You were in the same school.
00:09:25And in the same promo.
00:09:26You know her?
00:09:28I don't know her. We didn't have a connection.
00:09:34Let's go. It's true that we really didn't have a connection.
00:09:57I can't.
00:10:11What happened?
00:10:13What happened?
00:10:14What happened?
00:10:17What happened?
00:10:26Well, hopefully we can see her back in a bit.
00:10:48I don't have a mother, I don't have a father.
00:10:53You've lost money. And you've already forgotten me, right?
00:10:58If you don't leave, I call the police.
00:11:01I'm your father. I ask you money and you call the police?
00:11:07Call, I'm sorry.
00:11:29Father, drink a little soup. It will make you good.
00:11:34Do you want to get drunk or what?
00:11:39You don't know how to cry.
00:11:40When I told you to call your mother, you don't want to cry.
00:11:44But now you only cry.
00:11:46I'm going to make you cry.
00:11:48I'm going to make you cry.
00:11:50I'm going to make you cry.
00:11:50Cry still.
00:11:52Let's go.
00:11:58What are you doing?
00:12:08What are you doing?
00:12:10I'm his father.
00:12:12If you don't leave immediately, I call the police.
00:12:18Very well, my little guy.
00:12:44I'm in the first place.
00:12:45Fousey-toi.
00:12:46Si jamais tu es blessé, ou s'il arrive quoi que ce soit, contacte-moi quand tu veux.
00:12:51Tiff.
00:12:59Fousey-toi.
00:13:02Tiff.
00:13:04Adddy.
00:13:04Fouse.
00:13:08Quint.
00:13:09Fousey-toi.
00:13:19Captageds.
00:13:27You are finally entering.
00:13:29Look a little.
00:13:31Every affair trip, you go.
00:13:32In the war zones.
00:13:34It's not going to happen.
00:13:35I have to find a woman.
00:13:37To be good for everyone.
00:13:43You are not a young man.
00:13:44And you have always found a hotel.
00:13:45It doesn't look like anything.
00:13:47Come on, tell me.
00:13:48What kind of girl do you like?
00:13:52Mommy.
00:13:54Game.
00:13:56Those who have a sweet smile.
00:13:58Who love wearing clothes.
00:14:00And who feel flowers good.
00:14:02Girls.
00:14:05Both flowers.
00:14:07Mary.
00:14:18The smell of flowers.
00:14:20The smell of flowers.
00:14:20I don't wear a perfume.
00:14:21It must be the smell of flowers.
00:14:23I don't wear a perfume.
00:14:24I love the girls with a sourdough.
00:14:28Who wears on them?
00:14:29The smell of flowers.
00:14:30My little.
00:14:32I have a little son.
00:14:34He is big and beautiful.
00:14:36If you were all together.
00:14:38You would be like.
00:14:40A beautiful couple.
00:14:42Would you like to meet you?
00:14:46For now.
00:14:47I don't want to find a friend.
00:14:50Thank you for your kindness.
00:14:50Yes.
00:14:52It's not serious.
00:14:53It's not serious.
00:14:54It's not serious.
00:14:54In the future.
00:14:55I will often come here.
00:14:57If one day.
00:14:58You want a little friend.
00:15:00Don't forget to tell me.
00:15:01I will call a deer.
00:15:01D'accord.
00:15:08On it va.
00:15:24Let's go.
00:15:29Welcome to Jixia.
00:15:36So, I'm not the welcome?
00:15:41Yes, of course.
00:15:42It's been so long that I thought you had forgotten that you had forgotten that you were here.
00:15:48The clothes?
00:15:49It's true that I had forgotten that I saw flowers at the airport.
00:15:53I suddenly wanted to see you.
00:15:56Yes, I'm going to find you.
00:16:07Yes, I'm going to find you.
00:16:19Yes, I'm going to find you.
00:16:29Yeah, I'm going to find you.
00:16:35Yes, I'm going to find you.
00:16:37Yes, I'm going to find you.
00:16:53I'm going to find you.
00:16:54Look, the beautiful girl.
00:16:58Oh, well, can I have your number?
00:17:03Sorry, that's not possible.
00:17:17I'm going to find you.
00:17:20I'm going to find you.
00:17:30I'm going to find you.
00:17:30Installez-vous ici.
00:17:34Je retourne travailler.
00:17:35D'accord.
00:17:55Allo?
00:17:56Directeur Fu.
00:17:58Votre vol est dans deux heures.
00:18:00Ne l'oubliez pas.
00:18:01Bien.
00:18:13Bonjour.
00:18:15Pourriez-vous me préparer?
00:18:16Vainque cette rose blanche?
00:18:18Très bien.
00:18:20Asseyez-vous un instant.
00:18:21Votre vol est dans deux heures.
00:18:41Votre vol est dans deux heures.
00:18:55Votre vol est dans deux heures.
00:18:59Des deux heures.
00:25:03je ne vis qu'avec ma grand-mère
00:25:05et mes parents sont à l'étranger.
00:25:10Pourquoi me dire tout ça?
00:25:14Shen Zhuing,
00:25:15si je suis venu à ce rendez-vous,
00:25:17c'est pour aller plus loin avec toi.
00:25:23Plus loin?
00:25:24Encore plus loin?
00:25:27Ne te sens pas oppressée.
00:25:29Je posais juste la question.
00:25:31Je ne te force pas au mariage.
00:25:33Je ne me sens pas oppressée.
00:25:36Mais j'ai du travail à la boutique.
00:25:38Je suis sérieux.
00:25:41Il réfléchira sérieusement.
00:25:46Wow, quelle ambiance.
00:25:47C'est magnifique.
00:25:55Juju, regarde comme ils ont l'air heureux.
00:25:58Allons-y aussi.
00:25:59Bien.
00:26:24Je suis heureux.
00:26:26Je suis heureux.
00:26:26C'est parti.
00:26:28Cela m'a dit.
00:26:29C'est parti.
00:26:29Il y a des noms.
00:26:29Les gens sont prêts.
00:26:31Il y a des noms.
00:26:32Le thème.
00:26:32Il y a des noms.
00:26:32Are you really serious?
00:26:41So, let's go now.
00:26:42It's Mario.
00:26:43The mayor is still.
00:26:44One hour before closing.
00:26:45We should still have time.
00:26:50That's it, I'm married.
00:26:52Domain, I'm going to reserve a table.
00:26:55Our two families will be together at this time,
00:26:57to dinner together.
00:26:59Ah, in fact, I have, near the street Wu-Tang, an apartment.
00:27:04Who should you like?
00:27:05We're going together.
00:27:11One legal cohabitation.
00:27:14Regarding dinner time,
00:27:16I'm going to ask my family first.
00:27:20I'm married.
00:27:22Who says well?
00:27:24Who's who?
00:27:24Who's who?
00:27:25Who's who?
00:27:26Who's who?
00:27:28Man, don't tell him all this.
00:27:30I don't want him to know it.
00:27:33Shen Zhu Ying.
00:27:35Tomorrow, you're going to have to tell me clearly.
00:27:39I'm really angry.
00:27:41The father of Zizuo is a foreigner.
00:27:43For his mother's convalescence.
00:27:44He really couldn't be free.
00:27:48You're going to find a place for the family.
00:27:49I'm very happy to welcome Zhu Ying.
00:27:53He's been really happy and he's coming to me.
00:27:54I'm even paid to bring gifts.
00:27:56Oh, Imambe.
00:27:57I'm and I'm happy.
00:27:59That's hard.
00:28:00Even if it's a little direct,
00:28:03as a mother,
00:28:04I have to ask you,
00:28:06you and my wife have only known you for a while,
00:28:09et vous vous mariez déjà.
00:28:10Êtes-vous certain de pouvoir assumer vos responsabilités?
00:28:18Je comprends tout à fait votre inquiétude.
00:28:21Voici mon cadeau de mariage pour Zouzou
00:28:24et voici le contrat de mariage.
00:28:27Peu importe si à l'avenir,
00:28:29pour une raison ou une autre,
00:28:31nous ne pouvons plus continuer.
00:28:34Je renoncerai à tous mes biens.
00:28:35Je sais que ce mariage est soudain,
00:28:38mais cet acte n'est absolument pas une impulsion.
00:28:42Je peux vous garantir
00:28:44que je saurais prendre soin de Zouzou.
00:28:48Bien, j'espère que tu sauras tenir tes promesses.
00:28:53On dirait qu'à l'avenir,
00:28:55Zouzou sera complètement sous son emprise.
00:29:03Cette maison est immense.
00:29:05En comparaison,
00:29:06mon ancien appartement
00:29:07ressemblait à un toadie.
00:29:10On va vivre ensemble.
00:29:11Évidemment.
00:29:13Nous sommes mariés.
00:29:15Madame Fou.
00:29:18Demain, tu emménages avec Tchao Zou.
00:29:21Je me demande
00:29:22s'il pourra supporter
00:29:23ta façon de dormir.
00:29:25Dormir ensemble?
00:29:27Que l'homme que j'aime en secret
00:29:29depuis des années
00:29:30me voit dormir ainsi?
00:29:32Serait vraiment trop gênant.
00:29:34À moins que
00:29:34tu ne veuilles faire chambre à part?
00:29:37C'est possible?
00:29:38Just un mois.
00:29:40On suivra ton rythme, alors.
00:29:42Rien ne presse.
00:29:44Ma chambre
00:29:45est juste à côté
00:29:46de la suite parentale.
00:29:47Appelle-moi si tu as besoin
00:29:48de quoi que ce soit.
00:29:49D'accord.
00:29:53Je vais prendre un mois
00:29:54pour corriger ma façon
00:29:55de dormir.
00:29:56Puis,
00:29:57avec assurance
00:29:58et élégance,
00:29:59je vais le capturer.
00:30:05Regarde celui de derrière.
00:30:07Quel beau gosse.
00:30:07C'est vraiment
00:30:08le mari
00:30:09que je n'ai jamais vu.
00:30:10Just one mari.
00:30:17C'est pourtant
00:30:19bien mon mari.
00:30:20Dix jours
00:30:20sans répondre
00:30:21au message.
00:30:22Et il continue
00:30:23de papillonner.
00:30:31Excusez-moi,
00:30:32madame.
00:30:33Est-ce que je peux
00:30:33vous aider?
00:30:39Bon.
00:30:40Je ne devrais pas
00:30:41lui en vouloir.
00:30:42Il est juste
00:30:43trop débordé.
00:30:44Pas la peine.
00:30:45Va te coucher.
00:30:46Qu'est-ce qu'elle a?
00:30:49Doors ici?
00:30:50Tu es tellement
00:30:50épuisée.
00:30:51Et tu as
00:30:52cours encore
00:30:52chez moi.
00:31:03Qu'est-ce que tu fais?
00:31:05Pourquoi tu boudes?
00:31:06Jojo?
00:31:08Shenzhou Ying.
00:31:09Call me toi.
00:31:10Ne te laisse pas
00:31:11séduire par sa beauté.
00:31:14Tu es partie
00:31:15en voyage d'affaires
00:31:16dix jours.
00:31:16Pourquoi?
00:31:17Ne m'as-tu pas envoyé
00:31:18un seul message?
00:31:18Tu sais à quel point
00:31:20je...
00:31:21Je t'inquiète
00:31:23pour toi
00:31:23et grand-mère aussi.
00:31:28Désolé.
00:31:29Je ferai mieux
00:31:30la prochaine fois.
00:31:33Tant mieux
00:31:33si tu as compris.
00:31:36Alors...
00:31:37Dis-moi,
00:31:38Madame Fou,
00:31:39comme je n'aime pas
00:31:39trop les messages,
00:31:41puis-je t'appeler?
00:31:43Bien sûr.
00:31:45Les appels vidéo,
00:31:46c'est encore mieux.
00:32:05Comment ça marche?
00:32:07Tu es déjà fatigué
00:32:08par ton voyage.
00:32:09Tu n'as pas besoin
00:32:10d'aider.
00:32:13Juju.
00:32:14Nous sommes une famille.
00:32:17Il est vraiment
00:32:17trop doué, ce mec.
00:32:19Est-ce que d'habitude,
00:32:20tu travailles aussi tard?
00:32:22Non, c'est parce qu'aujourd'hui,
00:32:24on a eu une grosse commande
00:32:25imprévue.
00:32:25Xiao Tao a un couver-feu
00:32:27au dortoir.
00:32:27Alors ça va prendre
00:32:28un peu plus de temps.
00:32:30À l'avenir,
00:32:31si tu fais des heures
00:32:32sues,
00:32:33je viendrai t'aider.
00:32:34Ça, tu vois?
00:32:36Non, fais rien.
00:32:37J'ai l'impression
00:32:38que ce que je gagne
00:32:39ne suffirait même pas
00:32:40payer tes vêtements.
00:32:41J'ai l'impression
00:32:42de travailler à perte.
00:32:44Mais non.
00:32:45Désormais,
00:32:46l'argent que tu gagnes
00:32:47est à toi.
00:32:48L'argent que je gagne
00:32:49est aussi à toi.
00:32:52C'est un privilège
00:32:53exclusif de Madame Fou?
00:32:56Oui,
00:32:57c'est l'unique
00:32:59privilège
00:32:59de Madame Fou.
00:33:17C'est un privilège
00:33:26de Madame Fou.
00:33:30Une sourde
00:33:31qui fait encore
00:33:32la difficile
00:33:32et qui,
00:33:33toute sa vie,
00:33:34ne trouvera personne.
00:33:36Je suis mariée.
00:33:37Mariée?
00:33:38Sur ta main,
00:33:39il n'y a même pas d'alliance.
00:33:40Tu me parles de mariage?
00:33:42C'est une blague?
00:33:43Ne pas porter de bague
00:33:44ne veut pas dire
00:33:45qu'on n'est pas mariée.
00:33:47À mon avis,
00:33:48tu t'es juste fait larguer
00:33:49et tu joues la comédie.
00:33:51Quelqu'un comme toi,
00:33:52avec la taille de
00:33:53et qui ressemble
00:33:55à une galette au sésame.
00:33:57Si on veut bien de toi,
00:33:58que je sois mariée,
00:33:59n'est-ce pas tout à fait normal?
00:34:01Chérie,
00:34:02elle nous insulte.
00:34:03Toi, espèce de...
00:34:04Arrête de bégayer.
00:34:05Va vite à l'hôpital.
00:34:07On y va.
00:34:16Comment se fait-il
00:34:17que tu viennes?
00:34:18Si tôt aujourd'hui?
00:34:19Aujourd'hui,
00:34:20je voulais te chercher
00:34:22plus tôt au travail.
00:34:24Tu aurais dû arriver
00:34:25plus tôt.
00:34:26Tu te souviens du...
00:34:27T'es bizarre du dernier.
00:34:28Rendez-vous arrangé.
00:34:29Que nous avons croisé,
00:34:30il est venu
00:34:31à la boutique aujourd'hui.
00:34:33Celui qui s'est montré.
00:34:35Trop tactile avec toi?
00:34:36Est-ce qu'il t'a encore
00:34:37embêté aujourd'hui?
00:34:39Mais non.
00:34:40Je lui ai passé
00:34:40un de ses savons.
00:34:42Un savon mémorable.
00:34:45Il n'aurait pas encore
00:34:46des vues sur...
00:34:48Madame Ifou?
00:34:49Madame Fou?
00:34:51Bien que je sois
00:34:52jeune et jolie.
00:34:53Il est venu aujourd'hui
00:34:54avec sa petite amie.
00:34:56Peu importe
00:34:57ses intentions.
00:34:59Il n'a plus
00:34:59qu'à rester à sa place.
00:35:09Comment ça se fait?
00:35:10Le jour où nos deux amis
00:35:11ont dîné ensemble.
00:35:12J'avais déjà
00:35:13tout préparé.
00:35:15Si tôt?
00:35:39Qu'est-ce qu'il se passe?
00:35:41Cette bague à mon doigt,
00:35:42qu'est-ce que ça veut dire?
00:35:44Je me suis mariée
00:35:45avec vous six oeufs.
00:35:47Salut!
00:35:48C'est vraiment lui.
00:35:51Alors ce soir,
00:35:52on va fêter ça
00:35:53comme il se doit.
00:35:54On boit jusqu'au bout
00:35:55de la nuit.
00:35:57Moi.
00:35:58Vance, eux.
00:35:59Ne bois pas trop ce soir.
00:36:01Appelle-moi si tu as besoin
00:36:02de quoi que ce soit.
00:36:10Où est mon pot de fleurs?
00:36:13Si je ne le trouve pas,
00:36:15mon mari va finir
00:36:16par découvrir
00:36:16mon identité
00:36:17de fée des fleurs.
00:36:18Je ne peux pas
00:36:19me faire démasquer.
00:36:21Découvrir quoi?
00:36:27Wow!
00:36:32Tu es ivre?
00:36:34Mais non.
00:36:40Est-ce que je peux toucher?
00:37:11Je n'arrive pas à croire
00:37:12que j'ai dormi hier
00:37:13dans
00:37:13La Chambre de Fous
00:37:14C'est joué.
00:37:19Qu'est-ce qui s'est passé hier?
00:37:22Comment se fait-il
00:37:23que je ne me...
00:37:23Souviennent de rien?
00:37:25Oh, ouais!
00:37:28Est-ce que je peux toucher
00:37:29un peu?
00:37:31Et ensuite?
00:37:32Maudit, man!
00:37:33Est-ce que j'ai touché
00:37:34ou pas?
00:37:41Chen Zhuying.
00:37:43Bien dit.
00:37:49Tu n'as rien à me dire?
00:37:51Ah!
00:37:54J'ai eu tort.
00:37:55Je n'aurais pas dû
00:37:56me saouler
00:37:57et aller dans ta chambre
00:37:58et encore moins
00:37:59profiter de toi.
00:38:01Je ne suis pas
00:38:01le genre de...
00:38:02Qui est
00:38:03A-Tong-Chu?
00:38:07Mon chéri.
00:38:08Tu es tellement
00:38:09beau quand tu souris.
00:38:11Comment?
00:38:11On dirait le printemps
00:38:12comme le jasmin d'hiver
00:38:12qui flotte au gré du vent.
00:38:14Pas étonnant
00:38:15que tu sois
00:38:16mon mari.
00:38:17Tu es vraiment
00:38:18mon deuxième homme préféré.
00:38:24Et qui est la personne
00:38:25que tu préfères?
00:38:26Je ne te le dirai pas.
00:38:29Bon, d'accord.
00:38:30Je peux comprendre.
00:38:31C'est dans la nature humaine.
00:38:34Okens,
00:38:35attends une seconde.
00:38:38Si tu me laisses
00:38:39te toucher,
00:38:39je te le dirai.
00:38:47C'est vraiment
00:38:48agréable au toucher.
00:38:51Alors, Zuju,
00:38:52peux-tu me dire maintenant
00:38:56qui est la personne
00:38:57que tu préfères?
00:38:59C'est A-Tong-Chu.
00:39:01Et C-A-Tong-Chu?
00:39:03Quel est son nom?
00:39:05Divine.
00:39:06Alors,
00:39:07qui est cet élève A?
00:39:10On dirait
00:39:11que j'ai eu
00:39:11un trou noir.
00:39:14Ah bon?
00:39:16Ouais.
00:39:19Alors,
00:39:20le fait que Madame Fou
00:39:21m'ait embrassée
00:39:22de force hier soir.
00:39:25Tu ne t'en souviens
00:39:26pas non plus?
00:39:27Tu racontes.
00:39:29Je ne m'en souviens pas.
00:39:31Je ne devrais pas
00:39:32être une personne.
00:39:33Aussi brusque, non?
00:39:35Ne pas s'en souvenir.
00:39:37Ne signifie pas
00:39:37que tu n'as pas fait.
00:39:41Here, Tomas.
00:39:42Plaquée sur le lit.
00:39:44Envers moi.
00:39:46Tu as perdu tout contrôle.
00:39:49Et tu étais insatiable.
00:39:56Mais c'est bien dommage
00:39:58que tu ne te rappelles
00:39:59de rien.
00:40:01Il s'est passé
00:40:02un truc pareil.
00:40:03Tu inversely roll.
00:40:05Et tu déformes
00:40:06la réalité.
00:40:07Si Madame Fou
00:40:09ne s'en souviens pas,
00:40:10ce n'est pas la peine
00:40:11de forcer.
00:40:13Après tout,
00:40:14tu as eu un trou noir.
00:40:17Yet about it.
00:40:17Je vais à la boutique.
00:40:19Je passerai te chercher
00:40:21après le boulot.
00:40:23Azuo.
00:40:25J'ai une amie
00:40:25de la fac nommée
00:40:26Shen Zhuying.
00:40:28Elle dit qu'au lycée,
00:40:29elle était apparemment
00:40:30dans le même établissement
00:40:31que toi
00:40:31et même dans la même promotion.
00:40:33Tu la connais?
00:40:35Non.
00:40:37On n'avait aucun lien.
00:40:39True Jew.
00:40:40On va bientôt être diplômés.
00:40:42Prenons une photo
00:40:42de remise des diplômes.
00:40:46Shen Zhuying.
00:40:52Le camarade A.
00:40:54Est-ce que ce serait lui?
00:40:56Mais non.
00:40:58Est-ce qu'il est aussi beau
00:40:59que moi?
00:41:03Tu es libre en ce moment?
00:41:05Qu'est-ce qu'il y a?
00:41:06Maman vient de me dire
00:41:07que ma grand-mère
00:41:07s'est évanouie
00:41:08il y a quelques jours
00:41:09mais il refuse catégoriquement
00:41:10d'aller faire des examens.
00:41:12Ne t'inquiète pas.
00:41:13Je t'y emmène en voiture.
00:41:14D'accord.
00:41:16Oh.
00:41:16Au fait,
00:41:17je n'ai pas encore dit
00:41:17à mes grands-parents
00:41:18que nous sommes mariés.
00:41:20Il déteste tout particulièrement
00:41:21les hommes de Jingbei
00:41:22à cause de mon père.
00:41:25Alors notre relation
00:41:28est...
00:41:28Grand-père,
00:41:29grand-mère,
00:41:30voici mon meilleur ami
00:41:31depuis dix ans.
00:41:32Aussi, Zwo.
00:41:33Bonjour, grand-père.
00:41:34Bonjour, grand-mère.
00:41:35Juju m'a souvent.
00:41:36Parlez de vous.
00:41:38Aujourd'hui,
00:41:38je vous rencontre
00:41:39enfin en personne.
00:41:41C'est bien,
00:41:41c'est très bien.
00:41:42Ce jeune homme
00:41:43est vraiment charmant.
00:41:45Asseyez-vous,
00:41:46asseyez-vous.
00:41:51Mon petit Zwo.
00:41:52Oui?
00:41:53Vous n'êtes plus si jeune.
00:41:55U-A-T-I-U-N.
00:41:56Jeune fille qui vous plaît.
00:42:00J'aime déjà quelqu'un.
00:42:02Ah bon?
00:42:02Oh là là.
00:42:03On se demande bien
00:42:04qui est la jeune fille
00:42:05qui a autant de chance.
00:42:07Eh bien,
00:42:08elle,
00:42:08elle est un peu timide.
00:42:12Son grand-père et moi,
00:42:14notre santé décline
00:42:15de jour en jour.
00:42:16On aimerait voir
00:42:17notre petite Zouzou
00:42:19trouver un bon foyer.
00:42:21On a sélectionné
00:42:22quelques beaux jeunes hommes.
00:42:24Comme vous êtes son ami,
00:42:26vous pourriez nous aider
00:42:27à les évaluer.
00:42:29Grand-père,
00:42:30grand-mère,
00:42:30je ne suis pas pressée.
00:42:30Très bien.
00:42:33Je vais vous conseiller.
00:42:40Celui-là est bien, non?
00:42:42L'entreprise de haute technologie.
00:42:44Ses perspectives d'avenir
00:42:45sont excellentes.
00:42:46Celui-là.
00:42:47Son to matter to Julema.
00:42:49Et il commence à être chauve.
00:42:51Ce n'est pas génial
00:42:52pour la génétique.
00:42:54Ed Loi,
00:42:55diplômé de l'étranger,
00:42:57cadre dans la finance.
00:42:58Il est laid,
00:42:59et c'est un coureur.
00:43:01Celui-ci devrait convenir, non?
00:43:03Professeur d'université.
00:43:05Il porte des lunettes.
00:43:06Il est très distingué.
00:43:07Chaque année,
00:43:08il est vacances d'hiver et d'été
00:43:09pour accompagner Juju.
00:43:11Grand-père,
00:43:12grand-mère.
00:43:15En réalité,
00:43:17je m'intéresse à Zouzou.
00:43:18Depuis plus de deux ans,
00:43:20je l'aime énormément.
00:43:22Quant à moi,
00:43:23je ne fume pas
00:43:24et ne bois pas.
00:43:25Mon travail est stable,
00:43:27ma situation familiale est aisée.
00:43:29Je ferai tout mon possible
00:43:30pour assurer l'avenir de Juju.
00:43:33Soyez rassurés,
00:43:35je vous prie.
00:43:48Juju.
00:43:50Quelle est notre relation?
00:43:52Des amis?
00:43:54Tu aimes quel genre d'homme?
00:43:57Un homme de prestance?
00:43:58Un chef d'entreprise,
00:44:00ça te dit?
00:44:01Qu'est-ce que tu racontes?
00:44:02Ou tu préfères?
00:44:03Un cadre expatrié?
00:44:05Au salaire millionnaire?
00:44:07Ou alors,
00:44:08ce camarade a?
00:44:11Fous-i Zoua.
00:44:12Je taime.
00:44:12Fous-i Zoua.
00:44:14Tu es mon mari.
00:44:15Fous-i Zoua.
00:44:39Moi aussi,
00:44:40je t'aime.
00:44:41Shen Zouying.
00:44:45J'ai compris.
00:44:47Tais-toi donc.
00:44:48Regarde un peu.
00:44:48Où nous sommes.
00:45:01Comment se fait-il que tu sois
00:45:02libre de venir me voir aujourd'hui?
00:45:04J'ai enfin fini ma journée.
00:45:06Je suis tellement épuisé.
00:45:08Serre-moi dans tes bras, Zouzou.
00:45:10Puisque tu as le temps
00:45:11de venir me voir ici,
00:45:13pourquoi ne pas être resté au bureau?
00:45:14Pour dormir un peu plus?
00:45:15Ton travail est tellement fatigant.
00:45:17Je te le dis.
00:45:18Si jamais tu...
00:45:28Tu es vraiment trop bavarde,
00:45:30Shen Zouying.
00:45:31Et si.
00:45:32Tu allais reposer dans la pièce d'à côté.
00:45:33Un moment.
00:45:35Non.
00:45:36Je veux rester ici
00:45:37pour être avec toi.
00:45:39D'accord.
00:45:39Je te le répète.
00:45:40Quand tu auras du temps libre,
00:45:42repose-toi davantage.
00:45:50Qu'est-ce qu'il y a?
00:45:51Réan.
00:45:53J'ai dû mal voir.
00:45:56Sinon, je t'emmène dans la pièce d'à côté
00:45:57pour te reposer un peu.
00:45:59J'ai encore des choses à faire tout à l'heure.
00:46:02D'accord.
00:46:05Juju.
00:46:06Sauve ton père, vite.
00:46:07Ils vont vraiment me battre amour.
00:46:10Juju.
00:46:13Juju, je sais que tu t'es marié à un homme riche.
00:46:17Donne un peu d'argent à ton père.
00:46:18Cette somme, pour toi,
00:46:20ne représente peu être rien.
00:46:21Mais elle peut sauver la vie de ton père.
00:46:23Cet argent, je ne te le donnerai pas.
00:46:25S'il te plaît, n'aimé.
00:46:26Dérange plus.
00:46:27Pourquoi ne donnes-tu pas d'argent à ton père?
00:46:29Pourquoi?
00:46:32Ta bag.
00:46:34Donne la bag à ton père.
00:46:36Sauve ton père.
00:46:36C'est hors de question.
00:46:37Ton père te la rendra dans quelques jours.
00:47:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:47:12Vous aussi, Juju.
00:47:14En fait, hier, il est venu m'emprunter de l'argent.
00:47:18Mais j'ai refusé.
00:47:21Pourtant, j'ai beaucoup d'argent.
00:47:23Mais je ne lui ai pas donné un centime.
00:47:26Est-ce que je suis méchante?
00:47:35Pas du tout.
00:47:38Je sais qu'il a fait beaucoup de mauvaises choses.
00:47:40Mais s'il lui arrivait malheur,
00:47:42je serais quand même très triste.
00:47:44Qu'est-ce que je peux faire?
00:47:46Ce ne sont pas forcément les liens du sang
00:47:49qui font la famille.
00:47:50Seuls ceux qui sont vraiment bons envers toi
00:47:52comptent comme des proches.
00:47:55Si jamais tu es vraiment triste,
00:47:57je te consolerai jusqu'à ce que tu ailles mieux.
00:48:00D'accord?
00:48:03Allays.
00:48:04Ton visage est tout barbouillé de larmes.
00:48:07Écoute-moi.
00:48:08Va vite te laver le visage.
00:48:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:48:39Ce sont mes vieux dossiers.
00:48:41Le camarade A.
00:48:42C'est aussi ton passé embarrassant?
00:48:44D'où est-ce que tu as?
00:48:49Zozo.
00:48:51Dis-moi qui est vraiment ce camarade A.
00:48:54Saka.
00:48:55Tu n'as pas encore vu la suite.
00:48:56Les photos, ce n'est rien.
00:48:58Mais les lettres d'amour, c'est sérieux.
00:49:00Pour l'instant, je vais bluffer.
00:49:03D'accord.
00:49:03Je vais te le dire.
00:49:07Tu veux vraiment savoir?
00:49:08Et si à cause de ça, ça affectait notre relation amoureuse?
00:49:13Voici le camarade A.
00:49:16Une soda à l'orange.
00:49:19Oui.
00:49:19Une soda à l'orange.
00:49:20C'est le camarade A.
00:49:21Le camarade A n'est que du soda à l'orange.
00:49:23À l'adolescence, les filles ont toujours plaignent d'idées farfelues.
00:49:27Si je ne te l'ai pas dit avant, c'est que j'avais peur que tu me trouves, Gaiman.
00:49:31Tu me prends pour une idiote?
00:49:35C'est tellement puéril.
00:49:37Bref, à l'avenir.
00:49:38N'en parle plus jamais.
00:49:39C'est bon.
00:49:39C'est bon.
00:49:40Je dois aller travailler.
00:49:42N'oublie pas de venir me chercher.
00:50:06T.S.
00:50:08Tant pis si tu ne veux pas me montrer.
00:50:11Comme si ça m'intéressait.
00:50:21Et je suis justement aussi mal élevé.
00:50:26Salut, camarade A.
00:50:28Camarade A.
00:50:29Bonjour.
00:50:30Je suis de la classe de première A.
00:50:31Shen Zuing.
00:50:32Oui.
00:50:32C'est bien moi.
00:50:33Qui ?
00:50:34En secret pendant les pauses.
00:50:36En fait, y'a taimé.
00:50:38Depuis très, très longtemps.
00:50:39Depuis mes 16 ans.
00:50:40Quand.
00:50:41Je t'ai vu pour la première fois.
00:50:42Jusqu'à mes 22 ans.
00:50:44Six années entières.
00:50:46À l'origine, cette lettre aurait dû contenir énormément de choses.
00:50:49Comme.
00:50:50La première fois où je t'ai vu.
00:50:52Quand tu étais dans le couloir.
00:50:54Ton visage quand tu souriais.
00:50:55Comme lors des études de.
00:50:57Soir de cet été-là.
00:50:58Quand le vent soulevait.
00:50:59Le bas de ton uniforme.
00:51:01Ou encore.
00:51:02Quelle chanson écoutes-tu dans.
00:51:03Ton casque ces temps-ci.
00:51:05Est-ce qu'il se pourrait.
00:51:06Que je l'aime aussi.
00:51:08Mais après mûres réflexions.
00:51:09J'ai finalement décidé.
00:51:11De ne dire que l'essentiel.
00:51:13Fais-ce que j'ai joué ?
00:51:14Tu es vraiment quelqu'un de bien.
00:51:16Alors, peu importe quand.
00:51:18S'il te plaît, crois toujours.
00:51:19Angela.
00:51:20Enfin.
00:51:20J'espère que tu te souviendras.
00:51:23De mon nom.
00:51:23Ton ancienne camarade d'école.
00:51:27Shen Jun.
00:51:36Attends.
00:51:37Just.
00:51:38Ce camarade A.
00:51:39C'était moi.
00:51:42C'était vraiment moi.
00:51:57Mes notes.
00:51:59C'est beaucoup trop précipité.
00:52:01Ça ne va pas du tout.
00:52:07Allo ?
00:52:08Zou Yu.
00:52:10Zou Yu.
00:52:10Edouard.
00:52:10Commandez l'autre bain.
00:52:13Encore toi.
00:52:16Si tu essaies encore d'approcher.
00:52:18Shen Zouying.
00:52:19Je serai obligé de.
00:52:19C'est la dernière fois.
00:52:21Que je viens voir Juju.
00:52:23Je voulais seulement.
00:52:25Présenter mes excuses à Juju.
00:52:27Tu as intérêt à tenir parole.
00:52:29Et à ne plus jamais déranger.
00:52:31Juju.
00:52:31Si je te surprends encore.
00:52:33À t'approcher de Juju.
00:52:35Je te ferai regretter ça.
00:52:36Toute ta vie.
00:52:38Est-ce que l'avenir.
00:52:38Tu seras toujours.
00:52:40Aussi bon envers Juju.
00:52:42Tu n'es pas vraiment en position.
00:52:44De poser cette question.
00:52:46Je suis désolé.
00:52:48Disse de ma part à Juju.
00:52:49Que je lui demande pardon.
00:52:51Je l'aimerai toujours.
00:52:52Et je la protégerai.
00:52:57Prendre vraiment soin de Juju.
00:53:00Ne fais pas comme moi.
00:53:08Tu as fini par entrer.
00:53:09Je t'ai vu dehors.
00:53:10Rester un long moment.
00:53:12Sans jamais entrer.
00:53:16Désolé.
00:53:17Je suis allé chercher.
00:53:18Ton plat préféré.
00:53:19Le poulet au marron.
00:53:21Comme ce poulet.
00:53:22Pas.
00:53:22Sont tellement bon.
00:53:23R.S.
00:53:23Je te pardonne.
00:53:26Je n'ai pas encore rencontré.
00:53:27Tes parents.
00:53:28Quand est-ce qu'ils.
00:53:29Quand rentrer.
00:53:32Ma mère.
00:53:33Souffre d'une maladie.
00:53:35Mentale.
00:53:35Elle est soignée à l'étranger.
00:53:38Mon père.
00:53:38S'occupe d'elle.
00:53:40Donc récemment.
00:53:41Ils ne reviendront pas.
00:53:43Yeah voice.
00:53:45Pourquoi.
00:53:46Tu as si hâte de voir.
00:53:47Tes beaux-parents.
00:53:49N'importe quoi.
00:53:51Tu n'avais pas toujours.
00:53:52Enviez de raviolis.
00:53:54Demain.
00:53:55Comme on est tous les deux en repos.
00:53:57On invitera maman.
00:53:58Et mamie.
00:53:58On préparera.
00:53:59Des raviolis ensemble.
00:54:02Pussisuo.
00:54:02Tu es adorable.
00:54:06Pussisuo.
00:54:09Pussisuo.
00:54:31Pussisuo.
00:54:33C'est ton parfum préféré.
00:54:37Oh là là.
00:54:38Notre petit Pussisuo.
00:54:39A enfin quelqu'un à ses côtés.
00:54:42Mais qu'est-ce qui se passe?
00:55:07Les raviolis avec de la sauce pimentée.
00:55:09C'est pourtant vraiment délicieux.
00:55:11Que donc?
00:55:24Maman.
00:55:25Maman.
00:55:25Vous êtes là.
00:55:26C'est de ta faute.
00:55:29C'est bon?
00:55:32C'est délicieux.
00:55:34C'est prêt.
00:55:36Déjà?
00:55:40Comment c'est ça, moi?
00:55:42Je vais répondre au téléphone.
00:55:43D'accord.
00:55:44On va attendre un peu.
00:55:46D'accord.
00:55:49Hé, ne m'appelle pas maman.
00:55:51Je ne suis pas ta mère.
00:55:53Oh là là, dis donc.
00:55:55Tu reviens même me voir.
00:55:57Non, non, surtout pas.
00:55:58Non, fais rien.
00:55:59Je ne pourrai pas le supporter.
00:56:00Reste en Nouvelle-Zélande.
00:56:02Ne reviens surtout pas.
00:56:04Tu oses encore demander pour Pussisuo?
00:56:06Je vais te dire qu'il est maintenant comblé en famille, en bonne santé.
00:56:10Tout lui réussit.
00:56:12Ça te déçoit, n'est-ce pas?
00:56:15Alors, si je veux, est allé en Nouvelle-Zélande.
00:56:17Non pas pour voir une petite amie, mais pour voir ses parents.
00:56:24Super.
00:56:26Ah, yes, venif, venif.
00:56:28On va goûter la cuisine de Chiaojuo et de Juju.
00:56:30Hum, c'est bon.
00:56:31Grand-mère, maman, man, c'est un peu plus.
00:56:33Et régalez-vous.
00:56:35Juju.
00:56:36Tu vois ceux qui sont?
00:56:37Juste devant toi.
00:56:38Ces deux-là?
00:56:39Il y a des pièces à l'intérieur.
00:56:42Tu ne pouvais pas le dire plus tôt?
00:56:47Maman?
00:56:49Grand-mère, venez goûter à ça.
00:56:52J'ai eu tort.
00:56:53Je vais te servir un yaouti.
00:56:55Pour me faire pardonner.
00:56:59Ce Juju est vraiment moche.
00:57:01Goûte-le vite.
00:57:13Chest.
00:57:27Maman, qu'est-ce qui t'arrive?
00:57:35C'est ridicule, n'est-ce pas?
00:57:39Maman, est-ce que tu as déjà regretté de l'avoir épousée?
00:57:44Je ne regrette rien.
00:57:47À l'époque, je l'aimais vraiment.
00:57:50Je voulais l'épouser.
00:57:52Quoi qu'il en soit,
00:57:55à ce moment-là,
00:57:56je ne voulais que suivre mon cœur.
00:58:03En réalité,
00:58:04Zhao Zijian,
00:58:05quand j'étais enceinte,
00:58:07avait déjà une maîtresse.
00:58:09Si quelqu'un est mauvais,
00:58:12ce n'est pas parce qu'il a changé,
00:58:15mais parce qu'il,
00:58:16du début à la fin,
00:58:18est une personne indigne de confiance.
00:58:20C'est tout.
00:58:24Juju,
00:58:26j'espère
00:58:27que tu ne vas pas à cause de lui.
00:58:30Vie à vie de ta future,
00:58:31vie conjugale.
00:58:33Éprouvez du pessimisme.
00:58:35Maman.
00:58:35Sous-titrage Société Radio-Canada
00:59:06Hier, je l'ai aperçu devant la boutique.
00:59:22Déplacement imprévu.
00:59:23Retour indéterminé.
00:59:24Ne t'inquiète pas,
00:59:26attends mon retour.
00:59:30Me voilà de nouveau seule,
00:59:32à la maison.
00:59:51C'est bizarre.
00:59:53Où est l'enveloppe?
00:59:57Est-ce que je l'ai mise?
00:59:59Ailleurs?
01:00:01C'est pas possible.
01:00:02C'était encore là la dernière fois.
01:00:05Maman.
01:00:06Chuju, viens, assieds-toi.
01:00:10Comment se fait-il
01:00:11que tu ne sois pas à la boutique?
01:00:13Shoutao est là-bas.
01:00:14Je me suis dit,
01:00:15Kajuo est en déclassement.
01:00:16Je viendrai te voir.
01:00:18Ah.
01:00:19C'est bientôt Juju,
01:00:20la plus attentionnée.
01:00:22Le travail d'Azuo
01:00:23l'oblige régulièrement
01:00:24à partir en voyage d'affaires.
01:00:26J'ai fini par m'y habituée.
01:00:29Tu n'imagines pas,
01:00:30il y a quelques années.
01:00:32Partout où c'était dangereux,
01:00:33il y fanchait.
01:00:34La fois la plus risquée.
01:00:36Une belle a fini par
01:00:37lui effleurait la joue.
01:00:39Quand je l'ai appris,
01:00:40plusieurs mois,
01:00:41plusieurs mois,
01:00:42c'était déjà écoulé.
01:00:43Ça m'a fait une peur bleue.
01:00:46Louis.
01:00:48À cette époque,
01:00:49semblait ne plus tenir à la vie.
01:00:52Oh, Juju.
01:00:55Tu n'as jamais vu
01:00:56Azuo quand elle était enfant?
01:00:58Viens.
01:00:59M'amie va te montrer.
01:01:00D'accord.
01:01:01Allons-y.
01:01:06C'est la chambre d'Azuo
01:01:08où il vivait autrefois.
01:01:10Mais désormais,
01:01:12cela fait longtemps
01:01:12qu'il n'y habite plus.
01:01:18Notre petit Azuo
01:01:19a été élevé par son frère.
01:01:23Autrefois,
01:01:23il riait tout le temps.
01:01:27À l'époque,
01:01:29énormément de filles
01:01:30lui écrivaient
01:01:31des lettres d'amour.
01:01:34Mais maintenant,
01:01:35avec cette air sévère,
01:01:37les filles
01:01:37finissent toutes
01:01:38par s'enfuir.
01:01:41Heureusement
01:01:41que tu es là,
01:01:42Zuzu,
01:01:43pour ne pas le rejeter
01:01:44et accepter
01:01:45d'être avec lui.
01:01:47Zuzu,
01:01:48si je te raconte tout ça,
01:01:50ce n'est pas
01:01:50pour ta tristère.
01:01:52C'est pour te dire
01:01:53que notre Azuo
01:01:55n'était pas
01:01:55comme ça avant.
01:01:58Je le sais,
01:01:59grand-mère.
01:02:06Autrefois,
01:02:07les lettres d'amour reçues
01:02:08ont toutes
01:02:09été rangées ici.
01:02:10Mais rassure-toi,
01:02:12ce garçon,
01:02:12à l'époque,
01:02:13n'avait en tête que
01:02:14la musique
01:02:15et les maths.
01:02:16Les amours de jeunesse,
01:02:17il n'y comprenait
01:02:18absolument rien.
01:02:19Regarde ces lettres,
01:02:21il ne les a même
01:02:22pas ouvertes.
01:02:24À l'époque,
01:02:26il n'était pas
01:02:27du genre à ignorer
01:02:28les sentiments
01:02:29de ces jeunes filles.
01:02:30Mais à 22 ans,
01:02:32il n'acceptera plus
01:02:33aucune lettre d'amour.
01:02:37Autrefois,
01:02:38Azuo,
01:02:38aimé par-dessus tout
01:02:39ce groupe
01:02:40de musiciens noirs.
01:02:43C'est juste dommage.
01:02:47Demain,
01:02:48Azuo,
01:02:49rentre de voyage de fer.
01:02:50Et il se trouve
01:02:51que c'est aussi
01:02:51le jour de son anniversaire.
01:02:53Je dois absolument
01:02:54l'y faire.
01:02:54Une surprise.
01:02:57Madame,
01:02:58est-ce l'anniversaire
01:02:59d'un ami très important
01:03:00que vous préparez ?
01:03:01Oui.
01:03:02Tu ne le savez pas ?
01:03:03Demain 7.
01:03:04Oh, c'est vrai.
01:03:05Si vous n'en pariez pas,
01:03:06j'aurais oublié.
01:03:07Demain 8,
01:03:08le jour d'un anniversaire
01:03:08du frère de Monsieur Fu.
01:03:10D'ordinaire ce jour-là,
01:03:12on ne voit pas l'ombre
01:03:13de Monsieur Fu.
01:03:16La perte d'un proche.
01:03:18Même pour quelqu'un d'aussi
01:03:19froid que Monsieur Fu.
01:03:21Doit être difficile à oublier.
01:03:25Bonjour.
01:03:26Pourriez-vous me préparer
01:03:2727 roses blanches ?
01:03:40Et vous savez quand on tombe ?
01:03:42L'anniversaire de Fu.
01:03:43C'est bon.
01:03:44Exactement.
01:03:46Ça, je l'ignore vraiment.
01:03:55Plus personne ne se souviendra
01:03:56l'anniversaire de Fu Cizuo.
01:03:59Même lui l'a oublié.
01:04:06Je n'aurais jamais cru
01:04:08que tu viendrais vraiment
01:04:10au concert avec moi.
01:04:11Pour tes 10 à 8 ans,
01:04:13je me devais d'être là.
01:04:16Dis-moi, frérot.
01:04:19Tu ne comptes plus
01:04:21reprendre l'entreprise
01:04:22pour devenir diplomate ?
01:04:27J'y avais pensé.
01:04:29Maintenant,
01:04:30je vais plutôt suivre
01:04:31la volonté de mon père.
01:04:35Chut.
01:04:44Freerolle.
01:04:45I don't know.
01:05:25I don't know.
01:05:46And so, I couldn't come to see you.
01:05:49You don't want me to?
01:05:59You don't want me to come to see you.
01:05:59What do you think?
01:06:02How could I?
01:06:09I don't know.
01:06:11I don't know.
01:06:12I don't know.
01:06:13I was very happy.
01:06:15At the time of school, we are married now.
01:06:23And it's only recently that I learned that at the time, she already loved it.
01:06:35I'm really happy.
01:06:38I don't know.
01:06:49I don't know.
01:06:51I don't know.
01:06:53I don't know.
01:07:05I don't know.
01:07:07I don't know.
01:07:08I don't know.
01:07:09I don't know.
01:07:10I don't know.
01:07:12I don't know.
01:07:13I don't know.
01:07:32I don't know.
01:07:38I don't know.
01:08:12Joyeux Anniversaire
01:08:14Joyeux Anniversaire
01:08:17Joyeux Anniversaire
01:08:31Bon Anniversaire
01:08:33Fusizuo
01:08:44Tu peux souffler les bougies, fais un vœu
01:08:48Quel vœu?
01:08:49Est-ce qu'ils se réalisent tous?
01:08:51Bien sûr
01:08:55Je souhaite que Fusizuo
01:08:57puisse rester pour toujours
01:08:58aux côtés de Shen Juying
01:09:05Et pour ce soir
01:09:26Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:27Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:57Quoi? Je te l'avais
01:09:58Pourtant déjà dit
01:10:00Tu ne me croyais pas
01:10:01Regarde
01:10:06Zouzou, viens t'asseoir
01:10:13Viens
01:10:18Quoi?
01:10:19Tu penses que je vais?
01:10:21M'encore ta femme?
01:10:23On ne sait jamais
01:10:24Hey
01:10:25Mais enfin, mon garçon
01:10:27Oh, qu'est-ce que tu fais?
01:10:29Parlez gentiment
01:10:30Ne fais pas peur à Zouzou
01:10:31Si tu lui fais peur
01:10:33Je ne te raterai pas
01:10:36Mais non
01:10:36C'est bon
01:10:38Ne t'en fais pas Zouzou
01:10:41Qu'est-ce que tu attends?
01:10:47Yuhu
01:10:55Toi et Ajo est marié depuis si longtemps, n'est-ce pas?
01:11:00Sa mère et moi
01:11:01Sa mère et moi
01:11:01Etions toujours à l'étranger
01:11:03On n'a rien pu t'offrir, n'est-ce pas?
01:11:08Considère ceci comme un cadeau de ton oncle
01:11:11Non
01:11:12Considère que c'est ton papa et ta maman
01:11:14Qui t'offrent ce cadeau de bienvenue
01:11:16Tu dois absolument l'accepter
01:11:20Merci papa
01:11:22Ajo
01:11:22Ajo
01:11:23Madame
01:11:23Ne m'empêchez pas de passer
01:11:25Madame
01:11:25Je veux voir Ajo
01:11:26J'ai bien entendu
01:11:27Sa voix
01:11:28Euh
01:11:33Est-ce que c'est?
01:11:34La mère de Foussi Zou?
01:11:37Ajo
01:11:40Maman a enfin réussi à te retrouver
01:11:48Ajo
01:11:50Pendant toutes ces années, où étais-tu donc passé?
01:11:53Maman n'a jamais cessé de penser à toi
01:11:56Retourne-toi
01:11:57Laisse maman te voir Ajo
01:12:01Maman?
01:12:03Tu m'as manqué aussi
01:12:06Alors, retourne-toi
01:12:07Pour que maman te voie
01:12:08Alors, retourne-toi
01:12:09Pour que maman te voie
01:12:17Ce n'est pas ça
01:12:21Tout n'est-ce pas Ajo
01:12:22Tu imites un roi
01:12:24Maman?
01:12:25J?
01:12:27La vraie Ajo est un roi
01:12:29Qu'est-ce que tu voles?
01:12:30On a fait?
01:12:32Moi
01:12:39Mes deux fils
01:12:42Pourquoi ont-ils disparu?
01:12:45Je les cherche depuis si longtemps
01:12:48Si longtemps
01:12:50Si longtemps
01:12:52Oh la la
01:12:53Madame, Bene
01:12:54Retournons dans votre chambre
01:12:56On finira bien par les trouver
01:12:58Venez
01:13:00Mes fils
01:13:04On disparu
01:13:11Chou-chou
01:13:13Restez un moment
01:13:14Pour tenir compagnie à mamie, d'accord?
01:13:16J'ai encore quelque chose à faire là-haut
01:13:47Les frères
01:13:58Unjouo, tu as encore maigri.
01:14:01Est-ce que ces derniers temps, c'est à cause du groupe, que tu ne manges pas bien?
01:14:07Maman.
01:14:10Pardon.
01:14:11Unjouo n'a pas pardon, je.
01:14:13Celui envers qui unjouo est désolé, c'est lui-même.
01:14:20Unjouo, tu dois bien manger.
01:14:22Tu es comme Ahua, tout aussi maigre.
01:14:25De plus en plus.
01:14:27C'est vrai?
01:14:30Et Ahua, cela fait longtemps qu'il n'est pas venu me voir.
01:14:34Ahua.
01:14:35Maman.
01:14:36Maman, assieds-toi.
01:14:40Grand frère reviendra.
01:14:42Grand frère reviendra sûrement.
01:14:44Te vois.
01:14:47Il le fera, c'est certain.
01:15:03Frérot, dépêche-toi.
01:15:04On va bientôt perdre.
01:15:05Toi alors.
01:15:05Pourquoi tu stresses?
01:15:06Cette manche, je te ferai gagner.
01:15:11Frérot, t'es trop fort.
01:15:13Moi, je veux devenir quelqu'un comme toi.
01:15:15Frérot, on dirait que peu importe mes efforts.
01:15:26Je n'arriverai jamais à être comme toi.
01:15:35Zouzou, est-ce que tu voudrais aller voir Wanjun?
01:15:40N'aie pas peur.
01:15:41Wanjun, la plupart du temps, est tout à fait normal.
01:15:46Mais, dans l'état où est maman, elle ne semble pas pouvoir voir d'inconnu.
01:15:50Est-ce que ça ne risquerait pas d'aggraver son état?
01:15:55Comment Juju pourrait-elle être une inconnue?
01:15:58Zouzou fait partie de la famille.
01:15:59Zouzou fait partie de la famille.
01:16:34Nous sommes belle-mère et belle-fille.
01:16:38Tu es une fée des fleurs.
01:16:40Notre unzou disait qu'une fois grand, il épouserait la fée des fleurs.
01:16:46Tu ne me crois pas?
01:16:47J'en ai la preuve.
01:16:49Je vais te la montrer.
01:16:50C'est l'histoire que j'ai écrite pour un zouot.
01:17:00Il était une fois, dans une forêt pleine de magie et de merveilles, vivait une fée des fleurs.
01:17:08Vous êtes moi, Juliette.
01:17:10Une fois grand, il prendra la fée pour épouse.
01:17:13Quoi, la dot?
01:17:17Mais, ma belle-fille, tu dois toujours faire attention.
01:17:22Tu as à tes côtés, hein?
01:17:24Meurtrier.
01:17:24C'est celui qui était tout à l'heure au salon.
01:17:27C'est un meurtrier.
01:17:28C'est lui qui a tué un zouot de ses propres mains.
01:17:32Non, ce n'est pas vrai.
01:17:34Comment peux-tu dire ça de lui?
01:17:35C'est pourtant ton fils.
01:17:38Il s'est même fait passer pour un hua.
01:17:40Quoi, Jingling?
01:17:41Ne te laisse surtout pas dupé par ce meurtrier.
01:17:44Qu'est-ce que tu as?
01:17:45Pendant ces neuf années,
01:17:47as-tu toujours autant souffert?
01:17:56Les véritables un zouot et un hua.
01:17:58Où les as-tu emmenés?
01:18:11Où est mon frère, grand-mère?
01:18:13Ah, Jouot, tu viens d'être opéré.
01:18:16Tu dois te reposer.
01:18:18Où est mon frère?
01:18:19Je te demande où est mon frère.
01:18:22Il.
01:18:24Ses blessures étaient trop graves.
01:18:28Il n'a pas survécu.
01:18:49Quel désordre est ici?
01:18:51Tu vas finir par démolir la part.
01:18:53Frégan.
01:18:54J'avais l'intention
01:18:55de faire de la rando pour mon anniv.
01:18:58Je suis en train de préparer mes affaires.
01:19:00Tu n'avais pas prévu
01:19:01d'aller au concert pour ton anniversaire?
01:19:04Je n'ai pas pu avoir de place.
01:19:07J'ai donc prévu,
01:19:08demain matin,
01:19:09de grimper au sommet
01:19:10pour le lever du soleil.
01:19:14On dirait que ces deux billets
01:19:15pour le concert
01:19:16ne me serviront plus.
01:19:18Je vais devoir les refiler à...
01:19:20Attends.
01:19:21Ça sert, ça sert.
01:19:22C'est même super utile.
01:19:24Donne-les-moi, friend Jin.
01:19:27Allez,
01:19:27je change mes plans.
01:19:29Demain,
01:19:29j'irai au concert.
01:19:32Avec deux billets,
01:19:33on y va ensemble.
01:19:36Ça tombe bien?
01:19:37Ça fait un bail que nous deux,
01:19:38on n'est pas sortis
01:19:39s'amuser ensemble.
01:19:41Sacré-toi.
01:19:42T'as vraiment pas de copine, hein?
01:19:44C'est surtout que...
01:19:45J'ai pas eu de coup de cœur.
01:19:48Je ne vais pas me forcer.
01:19:50Et puis...
01:19:52C'est avec mon frangin
01:19:53que je préfère traîner.
01:19:55Toi, alors.
01:20:08Pussy's Wow.
01:20:09Est-ce que je ne t'avais pas?
01:20:10Déjà dit?
01:20:11D'arrêter avec ces...
01:20:12Trucs inutiles.
01:20:13Tu n'en fais qu'à ta tête.
01:20:16Une fois guéri,
01:20:17je te transférerai en gestion.
01:20:20Ahua n'est plus là.
01:20:21La famille Fu
01:20:22a besoin que tu prennes la relève.
01:20:24Tu as compris?
01:20:52Tu as tué ton frère.
01:20:54Tu as rendu ta mère folle.
01:20:56Ça ne te suffit pas?
01:20:57Qui d'autre veux-tu tuer maintenant?
01:20:59Avec un empire familial aussi vaste que ton frère a porté pendant des années.
01:21:05Maintenant, il est temps que ce soit ton tour d'assumer tes responsabilités.
01:21:16Je vais être transféré en relations internationales et politiques.
01:21:22Je suis désolé, papa, de t'avoir encore déçu.
01:21:30Désolé.
01:21:53C'est dans ma période la plus sombre que je t'ai rencontrée.
01:21:58Tu as ma chance et ma surprise.
01:22:01Alors?
01:22:03Tu n'es absolument pas un meurtrier.
01:22:08Fu says who?
01:22:10Tu as déjà fait de ton mieux.
01:22:12Tout ceci n'est pas de ta faute.
01:22:17Fu says who?
01:22:18Tu es vraiment quelqu'un de bien.
01:22:21Alors peu importe quand.
01:22:22S'il t'est plate, crois toujours en cela.
01:22:28Les gens, dans une vie, doivent toujours regarder vers l'avant.
01:22:32On jette juste un coup d'œil en arrière parfois.
01:22:36Mais seulement pour voir les moments de bonheur.
01:22:38Et cela suffit.
01:22:41D'autant plus qu'à présent, nous sommes déjà très heureux.
01:22:44N'est-ce pas?
01:22:46Ton frère voudrait sûrement que tu sois heureuse chaque jour.
01:22:55Juju, il y a une chose que j'ai oublié de te dire.
01:23:00Mais ne m'en veux pas.
01:23:02D'accord?
01:23:02Je ne t'en voudrais pas.
01:23:04C'est juste qu'après ton départ.
01:23:07De l'album photo.
01:23:09Une lettre est tombée.
01:23:13Tu l'as souhaité?
01:23:15Sur le moment, j'ai juste...
01:23:17Tu l'as vraiment lu?
01:23:29Patronne, tu vas finir par dormir à la boutique.
01:23:31Tu ne rentres vraiment pas chez toi?
01:23:33Non.
01:23:34Oui, je suis déjà là.
Comments