Skip to playerSkip to main content
  • 21 minutes ago
The First Jasmine Ep 32
Transcript
00:27作词 作曲 李宗盛
00:55作曲 李宗盛
00:57宣传 让时光潜负 牺牲
01:04所有曲折都怕做 牺牲
01:07永远过境
01:14以后可行 伤害可停
01:21奔向上一段不回人生
01:26灵魂的天性
01:29无知的心
01:38有点酱肉也好啊
01:40你这碗里清糖瓜水的
01:42这面汤都能照出人影来
01:44怎么吃啊
01:45京城里随便一家街边敲罐
01:47都知道备着酱肉
01:49可观说笑了
01:51那京城里的铺子
01:53哪是我这个小摊子能比的
01:54要不我再给您加点葱花
01:59您慢用啊
02:09殿下
02:13殿下
02:14一路车马劳顿
02:15殿下乏了吧
02:16这前面不远便是清平县
02:18眼看这天也不早了
02:20不如我们早些赶路
02:22就在清平县落个角
02:24找一家像样的馆子
02:26也好让殿下吃口肉和饭菜
02:28如此修整一番
02:30明日一早好赶路
02:30不必了
02:32吃完了吗
02:33吃完就走
02:34
02:35阿姐
02:35
02:38
02:39
02:40
02:40
02:40
02:43顺喜公公
02:45跟上啊
02:45
02:47
02:47
02:48哎呀 行了 都别吃了
02:49先跟上
02:52
02:53
02:54
02:54
02:54
02:54
02:54
02:54
03:17
03:19
03:19
03:24Thank you very much.
04:19Secondary
04:20Mr.
04:20No, no, no.
04:21Come out.
04:26Here, go.
04:38It's a leak, blue давай, too bad.
04:41How are you
04:44Sonny
04:45Let's go.
04:58I don't know.
05:22What happens when he comes to Japan?
05:26What happens when he comes to Japan?
05:36What happens when he comes to Japan is taking his prey to Japan?
05:40No.
05:45I don't know.
06:26I don't know.
06:26I'll go to this place.
06:27Yes.
06:28You can go to this place.
06:30Yes.
06:35How did I go?
06:38This place.
06:38What if I go to this place?
06:56It's okay.
06:58I'm not.
07:00I'm not.
07:09There's no one who has no one here.
07:15Ahling.
07:26Ahling, go ahead.
07:28Yes.
07:31Come on.
07:41I don't know what to do.
08:02Oh
08:03Oh
08:05Oh
08:06Oh
08:07Oh
08:37Oh
08:38Oh
08:38Oh
08:47Oh
08:52Oh
08:52Oh
08:52Oh
09:07Oh
09:09Oh
09:13Oh
09:14Oh
09:15Oh
09:15Oh
09:15Oh
09:18而我站在光里
09:19在重逢之中
09:21讀懂了别离
09:25用半生的
09:26也同时怎么办啊
09:28送来去远方
09:32当我凸起风霜
09:34向你身影
09:36眺望
09:38用已去摸
09:42在四面朝朝日
09:44当到白色水
09:47乱惨人间连帅模样
09:53问一生别来无有
09:55对不起
10:43咱家奉太后此语特随定王来离山书院体察慰问敢问王妃离山书院的人呢徐山长在何处诸位夫子又在何处怎得一个主事的人影都瞧不见他们都不在此处不在此处离山封禁飞鸟难渡他们不在书院又能在何处呢
11:10他们他们都去后山收稻谷了收稻谷徐山长还亲自干这等伙计呢封山之后外祖父便带领书院众人在后山开啃了一片薄田饮水重盗聊作虎口之姿眼下正是倒数时节他们自然在田里
11:34那他们何时能归呀日落前日落前便归也罢那咱家就在此等候了不过这一路拔山热水车马劳顿几乎水米未尽
11:47老问王妃离山书院可有什么吃食啊现成都没有不过厨房有米面灶炉柴火俱全诸位可自便
12:05那再老问王妃厨房又在何处啊那再老问王妃厨房又在何处啊四片
12:24好大剑
12:31我去别墅看一下进去看看是
12:54这尽是一些见底的陈货还自便连点像样的产品油盐都没有怎么自便啊大剑大剑
12:59你快看这里还有一些稻米这
13:00这怎么吃啊
13:29你们再去看看看看有没有有些东西吃有什么发现吗回将军没有发现任何人到处都是很厚的尘土还有发霉的衣物和被褥那时间被职查看了一圈情况不太对什么不对这书院各处屋舍随在
13:48但击尘甚厚晾晒的衣物和被褥有一股浓重的霉味像是许久无人翻动使用了不似有人常驻的模样你的意思是说他们早就跑了卑职不敢忘断只是确实透着蹊跷
13:57好你赶紧带几个人去后山去看看他说的那片稻谷地到底有没有人是
14:43我希望回落了我怎么会和我什么都不遍是如果把钮子送过去你养得一个人开心你要是那对那银子可是这个逝对你会和你好然后一起登录
14:48noite在那里我还要你喜欢
14:49Are you hungry?
14:50This is my first meal.
14:52Let's eat.
15:10What happened to you?
15:14Why did your hair look like this?
15:21Ahri,
15:26all those who were born with you,
15:30I am not going to do anything for you.
15:34It's my fault.
15:38You're so sorry.
15:43You're so sorry.
15:47Don't worry me, okay?
15:50I will be with you, okay?
16:01I will be with you, okay?
16:03I'm because of this.
16:22I'll wait for you to wait a while.
16:24If you have any problems,
16:25I'll wait for you to come back.
16:26I can't wait for you.
16:28I'll wait for you.
16:32Thank you, sir.
16:38The people of the village of the village
16:39are in what place?
16:41I didn't say that they were in the village.
16:44They were in the village of the village.
16:45Why do you ask?
16:47These are the land of the village of the village.
16:50The village is designed to pirate another village
16:54not by all people.
16:55I'll sit back for you, dear girls.
17:11Thanks to the village of the village!
17:19Thank you very much.
17:46Let's go.
17:48Let's go.
17:49Let's go.
17:50Let me go.
17:51I'll help you.
17:52Let's go.
17:53How will...
17:54No one will.
17:57Ani.
17:58I'm sorry.
17:59I'm sorry.
18:00Come on.
18:01Come on.
18:01Come on.
18:02Come on.
18:08Ani.
18:11No.
18:12No.
18:14No.
18:14Please.
18:14Please.
18:16Ani.
18:17Yes.
18:20No.
18:21Please.
18:22Please.
18:22Please.
18:23Please.
18:24Please.
18:25Please.
18:27Ani.
18:28No.
18:29No.
18:32How would there be no one?
18:34Ani.
18:36No.
18:38No.
18:41No.
18:42There's no one.
18:44I'm sorry.
18:45You saw us on a road road.
18:47He was here for this town.
18:49What happened?
18:52What happened?
18:53What happened?
18:53What happened?
18:54There were six or seven years.
18:55I'm sorry.
19:02I'm sorry.
19:03I'm sorry.
19:04I'm sorry.
19:07I'm sorry.
19:09I'm sorry.
19:12КОМaux
19:22Ali…
19:24Ali!
19:26Ali!
20:43As I know, you will be able to send me this message.
20:51Then you will be able to send me this message.
20:52I will be able to send you this message.
20:57I will be able to send you this message.
21:27I will be able to send you this message.
21:28Ahli!
21:31Ahli!
21:35Ahli!
21:38Ahli!
21:40Ahli!
21:41Ahli!
22:00Ahli!
22:14Ahli!
22:16You're awake?
22:18Did you sleep in the morning?
22:33You are where to go?
22:35I'm going to make a lot of fun.
22:37I've got a lot of fun.
22:38I've got a lot of fun.
22:40I'm going to drink some water for you.
23:00如何自然情懷
23:05你就如何被宠爱
23:10你这已不需要承车
23:13风干归雲的角落
23:17也可以默默看一处
23:20一个的雪尖心疯
23:24你这已不需要承车
23:27那关于爱的地图
23:31若不是悲恶在哪里
23:39才能让心有温度海里
23:40我帮你吧 碗在哪里啊
23:43在那儿
23:55在那儿时间收起了一些对白
24:03那是你关于梦的器材
24:07山天的雪
24:10如何把山掩埋
24:16你就如何被醒来
24:21你这已不需要承车
24:24风干碎雲的角落
24:27也可以默默看一处
24:30一个人学着幸福
24:34你这已不需要承车
24:37那关于爱的地图
24:41若不是悲恶去哪里
24:45才能让心有温度
24:53味道是不是太淡了
24:54山里没有调料了
24:56盐也没剩多少
25:01东边盐壁下面有一块地
25:04回头我去挖一些盐土回来
25:06熬一熬就能出盐了
25:07不会
25:09汤很鲜 很好喝
25:13那就好
25:21阿瑶
25:24你头发怎么白了
25:29你昨晚是什么时候到的
25:32昨晚我睡着了之后吗
25:35府里是不是出什么事了
25:44你不记得昨日的事了
25:45昨日
25:49昨日
25:50昨日什么事
25:51昨日什么事
26:06阿瑶
26:08
26:14没事
26:15没事
26:16我昨天到得很晚
26:18你都睡了
26:22那你怎么不叫醒我
26:26I'm afraid you'll be angry, let me go.
26:33How am I going to get out of you?
26:55But I'm going to take care of myself.
27:01Oh, right.
27:09My father and my father went to the后山.
27:12When I come back, I'll see you.
27:17I...
27:31I'm going to take care of myself.
27:46Do you have a meal for me?
27:49There is a meal for me.
27:51A meal for me?
28:04I've got a meal.
28:06e.
28:08A meal is my day to leave as well.
28:10I believe this is a meal for you,
28:11I have to wake up with my mother.
28:15You're my family.
28:16How to do a meal for your parents?
28:18Everything I do is to leave.
28:19It's just a matter of time to leave.
28:22But my parents are so young and the only way to leave.
28:23You don't have any meal to leave.
28:35I can't wait for the rest of my friends.
28:42I can't wait for the rest of my friends.
28:44I'm so glad to see you again.
28:47I was surprised that I had a few friends.
28:51I've had some time for my friends.
28:52I've had a lot of time.
28:53I've had a lot of time in my life.
28:55If you come back, I will tell you what to do.
29:08Come here.
29:24What do you want to do?
29:25The art of art.
29:28The art of art.
29:33Give me.
29:40I'm going to do the art of art and art of art and art.
29:46You may have a lot of work.
29:48If you don't want to go to art, you can go to art.
29:51You can go to art and art.
29:52I'll be there with you.
29:55Okay.
30:29I can't believe it.
30:36I can't believe it.
30:39I can't believe it.
30:41I can't believe it.
30:43He's a real hero.
30:45He was a famous person.
30:47He wrote it.
30:48Have you heard it?
30:50He was a healer.
30:52I knew that he was pain.
30:54He had healed it.
30:56He had his pain.
30:57He can't believe it.
31:01He's become the best to us.
31:11He's a big son of the human being.
31:17Take a look at the light of love.
31:21Look at the face of the perfections.
31:24You're the one who's got a white face.
31:29I don't know.
31:33I'll take you some time.
31:37I know you've been doing a lot of things before.
31:40I've seen a lot of people in the world.
31:42I've suffered a lot of trouble.
31:45But you can't wait for me to do this once again?
31:51I'll definitely take care of you.
32:05Ahlien, thank you.
32:12Ahlien, thank you.
32:21Ahlien, thank you.
32:24I've told you my brother to help you.
32:29But I don't know if your head hurt at the same time.
32:32I've dealt with my head hurt at the same time.
32:37I've been looking for my head hurt at the same time.
32:42I've found that I am in the background.
32:45I can't wait until the end of this.
32:47I'm not sure if you have the head hurt.
32:49It's better than I am.
32:56Ahlien, you're right.
33:03What happened to me?
33:04I feel very bad.
33:06Why did I say this?
33:09I was thinking
33:10that I didn't do anything good for you.
33:15I started to blame you.
33:18You and you,
33:19and I got you.
33:21After that, I agreed to bring you back to your house.
33:24It was a disaster.
33:27After that, you were dangerous.
33:30I'm not in your house.
33:33Don't say that.
33:35You're good for me.
33:44Do you want me to take care of you?
34:01Don't be afraid of you.
34:06Don't be afraid of you.
34:17Don't be afraid of me.
34:18Don't worry.
34:23Don't go out there.
34:23After that.
34:24I'll do it right there.
34:24Don't be afraid of you.
34:25You have to be afraid of you.
34:28Don't be afraid of you.
34:29Don't go out.
34:32There's a monkey.
34:35There's a monkey.
34:36There's a monkey.
34:39He said,
34:40you saw a monkey in the village?
34:45My father is sure to see the monkey.
34:47He is the king of the king.
34:49He is the king of the king.
34:51He won't have a monkey in the village.
34:53There's a monkey in the back.
34:55There's a monkey in the back.
34:57He's the king of the king.
34:59He's a monkey.
35:01I didn't see it.
35:02There's a monkey.
35:37He's the king of the king.
35:39He's the king of the king.
35:40Who's calling you?
35:41In the sand of the sea.
35:43You think I'd like?
35:45I'm not going to meet a man of the road.
35:48He's the king.
35:49He's the king.
35:51You're alone.
35:52You're alone.
35:53You're alone.
35:54That you're alone.
35:57It's I'mbok.
35:59Here's a monkey.
35:59I said,
36:00what if I'd like it?
36:01No, I guess it could go to my right now.
36:03Just like that.
36:03You're alone.
36:06What if I eat?
36:07You start with me.
36:08A food?
36:10I'm with you on the road, I'm going to be hungry.
36:14My brother, we're going to where?
36:17What is this place?
36:20This is me and林芸
36:22who have been walking on the road.
36:44My brother, you can see them.
36:48They're still living here.
36:48They're still living here.
37:00You're here, my brother.
37:03We're from京城.
37:04We're going to go to the river.
37:05Let's go to the river.
37:07Let's go.
37:07Let's go.
37:08Let's go.
37:12We're here.
37:13Let's take care of this.
37:15Let's take care of this.
37:20Let's take care of this.
37:21Let's take care of this.
37:22Let's go to the river.
37:25I'm going to enjoy this.
37:26I'm going to enjoy it.
37:27Good.
37:29Now, the river and the river are only two sides.
37:33It's just so hard.
37:34Yes.
37:35I think it's a bit more fun than two years.
37:38Now it's not going to be a deal, but it's fun.
37:40The guys are all happy and out here to talk to you.
37:43Even the day of the围 crew won't talk to you.
37:45It's definitely gonna be a good day for a day.
37:47The围 crew.
37:48Right.
37:49The previous few years, the围 crew was quiet.
37:52She came to the Marguerite of the Lillian.
37:54She was returning to the Lillian.
37:56She came to the Lillian.
37:57This was the Lillian.
38:00So, the little boy was quiet until the Lillian.
38:02比一年消停了
38:03凌云长公主
38:05是啊
38:09现在的苍北和大楚护士
38:10就是因为凌云长公主
38:13说服了我不各位
38:15才连接得起来的
38:17我们现在有了更好的生活
38:19木德阳啊
38:20比之前的价格还要好
38:22为了纪念她呀
38:24我们各部落商议
38:25就为她建了一座雕像
38:28你看那边
38:28就那
38:30就那边
39:14Thank you very much.
39:30My brothers and sisters,
39:32this is my husband,
39:34and this is my husband.
39:40Please call me a call.
39:46I've seen each other.
39:49Please.
39:55Don't worry.
39:56We all are good people.
40:01Therefore,
40:02I Fall in my father.
40:03He is the位 of the world.
40:06I'm the priest.
40:08He is the father of Dr.
40:16Mr.
40:20His father is the father of Dr.
40:22Solid.
40:22He was his father for me.
40:22His father is with him.
40:25He is my father.
40:26Thank you for his research.
40:29You are also a man who has written a book.
40:32You can't read the book.
40:34You are a man.
40:38This is a man.
40:39He wrote a book.
40:41He wrote a book.
40:43He wrote a book.
40:47He wrote a book.
40:51My father, my father, my father.
41:02My father, my father, my brothers and sisters.
41:07I've been in the city of the city of the city.
41:10I'm afraid I can't afford my life.
41:13I'm afraid I'll be in the city of the city of the city of the city.
41:17I'm sure you'll see my father.
41:21He is very good.
41:23He is always willing to listen to me every word.
41:27He can hear me.
41:28He is very good.
41:44Wai Sof.
41:47My husband.
41:51輪山書院的諸位師兄師姐們
41:53在下莫秀遙
41:56是阿黎的夫君
41:58多謝你們
42:02我會對阿黎好的
42:05我會用命對阿黎好的
42:12多謝你們的照顧
42:15I don't know how to do it.
42:17I will not let her孤孤单单 one day.
42:22You can be careful.
42:47I'm not sure how to get out of here.
42:48I will not let her out of here.
42:50If she were to die, she would have been killed in the land.
42:54She would have been killed in the city.
42:56After she died, she would have died after she died.
42:57She would have died in the city of Nguyen.
43:00The city was killed by the Nguyen.
43:02The city was killed by the Nguyen.
43:04The city was killed by the Nguyen.
43:06What do you mean?
43:17明年这不忍 怨不了梦
43:27唯有在前行 才能重复
43:37一段孤岛剧 何处不是风景
43:48被远方来说 还未几场
43:55复原山 破星辰 悲欢到不许慈禧
44:10相聚上和自己走散的那个背影
44:16狂野之中 自由回向
44:19心坎时过 尘尖不可离
44:29要感谢失去 无不清理
44:36走远山 破星辰
44:40让时光剪护西山
44:47所有曲折都怕作强
44:50让时光悠然不及
44:56离风可行 伤害可病
45:03奔向这一段无悔人生
45:08灵魂的天性
45:09灵魂的天性
45:11无知之心
45:18灵魂的天性
45:21无知之心
45:22仍生不可离
45:23仿佛
45:30仿佛
45:32Amen.
Comments

Recommended