- hace 2 días
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Gracias.
00:00:30Gracias.
00:01:05Gracias.
00:01:30Gracias.
00:02:08Gracias.
00:02:32Gracias.
00:03:00Gracias.
00:03:02Gracias.
00:03:11Gracias.
00:03:31Gracias.
00:04:00Gracias.
00:04:04Gracias.
00:04:07Gracias.
00:04:12Gracias.
00:04:16Gracias.
00:04:18Gracias.
00:04:18Días.
00:04:19Semanas.
00:04:21Siglos.
00:04:28¡Alto!
00:04:29Aquí.
00:04:31Lo que ocurrió aquel día sigue siendo un misterio.
00:04:37Hay quienes niegan el papel de los accidentes en la evolución.
00:04:40Quieren que todo tenga explicación.
00:04:43Pero es que, a veces, basta con una mota de polvo.
00:04:48Con una insignificante motita de polvo, para que todo cambie.
00:05:00¿Puedo soplar ya?
00:05:01¡Eh! ¡Me tocaba a mí!
00:05:02¿Qué pasa?
00:05:03Mamá, tengo miedo.
00:05:05No os asustéis.
00:05:06Solo es un pequeño terremoto.
00:05:07Son frecuentes en Japón.
00:05:11¡Es muy fuerte!
00:05:14Rápido, debajo de la mesa.
00:05:29Dios tenía por fin una mirada.
00:05:32Y también un cuerpo.
00:05:34¿Qué podía hacer con eso?
00:05:37¿Era una buena noticia?
00:05:42¿Estás bien, mi bebé?
00:05:44¿Bebé?
00:05:45¿Quién es ese bebé?
00:05:47Dios no es un bebé.
00:05:50Dios tomó inmediatamente la palabra para restablecer la verdad.
00:05:53Y dijo con su voz divina.
00:06:03Sí, claro que sí.
00:06:09¡Es un milagro!
00:06:11Sí, está muy bien, cariño.
00:06:13No.
00:06:14De bien ni nada.
00:06:16Bravo.
00:06:17Mueven sus labios y salen palabras.
00:06:19Dios mueve los suyos y solo sale ruido.
00:06:26¿Qué hacemos?
00:06:28Ya sé.
00:06:29Llamaré a mi madre.
00:06:30¿Qué?
00:06:31¡Patrick!
00:06:34A pesar de sus esfuerzos,
00:06:37Dios solo conseguía gritar su desesperación.
00:06:40Aquel cuerpo era su cárcel.
00:06:56Aquel cuerpo era su cárcel.
00:07:04¡Mamá!
00:07:05¿Ha vuelto a tirar a su madre?
00:07:07Sí.
00:07:07¿La tiraron por la ventana?
00:07:09¡Atrá, para ella!
00:07:11Pararé cuando quiera ella.
00:07:13¡Ay, no!
00:07:14¡Ha vuelto a quitarle mis cosas!
00:07:16Señor, por favor.
00:07:17¡Estás junto!
00:07:18¡Ya!
00:07:27¡Ohayu gozaimasu!
00:07:34Arigato, Kashima-san.
00:07:35¿Quiere pasar?
00:07:38Lo lamento.
00:07:40Estamos un poco desbordados.
00:07:43¡Esto es mío!
00:07:45¡Ah!
00:07:48¡Ah!
00:07:49¡Ah!
00:07:49¡Ah!
00:07:51¡Ah!
00:07:52No puedo más esto.
00:07:53Es imposible.
00:07:54No podemos seguir así.
00:07:55No puedo ensayar para mis conciertos.
00:07:57Y tú, mi amor.
00:07:58Mírate.
00:07:59Pareces un cónsul sin rumbo.
00:08:02Adivina quién nos ha traído esto.
00:08:04¡Ah, no!
00:08:05Sí.
00:08:06Nuestra querida casera.
00:08:08Y qué susto me ha dado.
00:08:10Estaba detrás de la ventana, observando.
00:08:13¿Ha visto la ventana?
00:08:14¡Oh!
00:08:14¿Qué va a pensar de nosotros?
00:08:16Conoce a una chica que puede ayudarnos.
00:08:19Su familia sirvió a la suya antes de la guerra.
00:08:22¡Qué vergüenza!
00:08:23¡Ah!
00:08:24¡Ah!
00:08:25¡Es una buena idea!
00:08:26¡Llámala!
00:08:27¡Mamá!
00:08:27¡Pero de morir!
00:08:28¡No se lo voy a encontrar con mamá!
00:08:32¿Quieres llamar?
00:08:33¡Berry!
00:08:34¡Sí, sí!
00:08:35¡Ya voy!
00:08:36Tokayuri...
00:08:36¿Mamá?
00:08:39¡Hola!
00:08:40¡Cuánto me alegro de verte!
00:08:41¿Qué haces aquí?
00:08:42Aunque me parece que a quien esperabas es a esta joven.
00:08:48¡Ah!
00:08:49¡Niciosa!
00:08:50¡Ay, mis chiquitines!
00:08:51¿Cómo habéis crecido?
00:08:53¡Se me mueve un diente!
00:08:54¡Mira!
00:08:56¡Una preciosa sonrisa!
00:08:58¿Y ella quién es?
00:09:00Mamá, niños, os presento a Nishio-san.
00:09:04Va a venir a echarnos una mano.
00:09:06¡Adelante!
00:09:07¡Doso!
00:09:07¡Doso!
00:09:08¡No sé qué de ahí!
00:09:09¡Deja esto!
00:09:10¡Ya me ocupo yo!
00:09:13¡Abuela!
00:09:14¿Nos has traído bombones?
00:09:15¡Claro!
00:09:16¡Gracias!
00:09:17¿Y tabeos nuevos?
00:09:18¡También!
00:09:22¡Qué mala cara tienes, hijo!
00:09:25¡Mamá!
00:09:25¿Cómo es que has venido sin avisar?
00:09:27Tenía que prepararme bien para venir.
00:09:29¡Mira qué traje tan maravilloso!
00:09:32¡Ya!
00:09:32Bueno, te ha llevado seis meses.
00:09:36¡Encantada soy Daniel!
00:09:37¡Gracias por venir a ayudarnos!
00:09:39¡Suegra!
00:09:39Pero...
00:09:40Querida, tú también pareces ajotado.
00:09:46¡Por fin, mi tesorito!
00:09:51El monstruito, sí.
00:09:53Sígame, Nishio-san.
00:09:54Voy a enseñarle la casa.
00:09:55Habrá cambiado desde su infancia.
00:10:07Mira en la cuna.
00:10:12Esperadme aquí, niños.
00:10:14Yo me ocupo.
00:10:20¡Buenos días!
00:10:23Soy tu abuela.
00:10:25Encantada de conocerte, por fin.
00:10:27¡Oh, qué mal carácter!
00:10:30Espera, ya sé lo que necesitas.
00:10:32Siempre llevo en el bolso algo para recuperar fuerzas.
00:10:37Es chocolate blanco, de Bélgica.
00:10:40Tu país.
00:10:44Toma, prueba.
00:10:57Y se produjo el milagro.
00:11:03¡Mamá, papá!
00:11:05¿El qué?
00:11:05¿Qué sucede?
00:11:08El placer del chocolate blanco me hizo descubrir que Dios era yo.
00:11:14Os presento a mi gran amiga Amelie.
00:11:18Y fue así como nací.
00:11:19A los dos años y medio.
00:11:21En las montañas de Kansai, bajo la mirada de mi abuela paterna.
00:11:26Por obra y gracia del chocolate blanco.
00:11:36No.
00:11:40¿Y si bebemos champán para celebrarlo?
00:11:44El placer era yo.
00:11:47Y cada vez que existiera el placer, existiría yo.
00:11:57El placer por fin ponía mi cuerpo en marcha.
00:12:01El chocolate había despertado mis sentidos.
00:12:04En apenas unos días, recuperé el tiempo perdido.
00:12:07Aunque yo no tenía la sensación de haber perdido el tiempo.
00:12:11Se supone que un bebé aprende a andar a los dos años y medio.
00:12:17Bueno, tampoco era nada del otro mundo.
00:12:20Dejarse caer hacia adelante, sostenerse con un pie y vuelta a empezar.
00:12:27Pero...
00:12:28¿Y correr?
00:12:32Correr.
00:12:33Correr hace posible la evasión.
00:12:36Es el verbo de los bandoleros y de los héroes.
00:12:48También es más agotador.
00:13:08Pero, sobre todo, a los dos años y medio, un humano tiene que saber...
00:13:13Hablar.
00:13:31Ah...
00:13:32¿Qué era aquel extraño animal de cuello largo?
00:13:36¿Y qué poder era aquel que permitía sustituir el algo...
00:13:40por la nada?
00:13:52Solo un dios podía obrar un milagro semejante.
00:13:57¿Qué podía ver más divino que aquel acto de pura y simple aniquilación?
00:14:16En aquel momento encontré a un hermano.
00:14:21¡Ven, Amélie!
00:14:22Deja que pase la...
00:14:24¡Aspiradora!
00:14:28¡Quiero merendar!
00:14:29¡Espérame!
00:14:30¡Patrick! ¡Patrick! ¡Ha dicho su primera palabra!
00:14:33¡Ah! Eso es genial. ¿Qué ha dicho?
00:14:37¡Aspiradora!
00:14:38¿Aspiradora?
00:14:39¡Qué palabra tan divina! ¡Enhorabuena, Amélie!
00:14:46Intenta decir otra cosa, Amélie.
00:14:48Prueba con mamá.
00:14:53Bueno, parecía que era muy importante para ellos.
00:14:57¡Mamá!
00:14:58¡Bravo, Amélie! ¡Eso soy yo, mamá!
00:15:02¡Me toca a mí! ¡Me toca a mí!
00:15:05¡Pa! ¡Pa!
00:15:08¡Papá!
00:15:08¡Así! ¡Muy bien! ¡Bravo! ¡Papá!
00:15:11¡Qué extraña reacción!
00:15:14Parecía como si necesitaran que yo los nombrase para sentir que existían.
00:15:18¡Au! ¡Para!
00:15:20¡Juliet! ¡Ha dicho mi nombre! ¡Ha dicho mi nombre!
00:15:26¡Abuela!
00:15:27¡Ay, mi angelito! ¡Qué maravilla!
00:15:38A mi hermano le encantaba fastidiarme.
00:15:41Podía pasarse tardes enteras leyéndote veo sentado sobre mi espalda.
00:15:52¡No quiere decir tu nombre!
00:15:54¡Es solo un bebé!
00:15:56¡Oh, dale! ¡El vos solo sabe algunas palabras!
00:16:00¡Ah, no! ¡Sé decir más cosas!
00:16:06Pero... ¿sabes hablar?
00:16:08Sí, siempre he sabido.
00:16:11¡Hablas como una emperatriz!
00:16:13¡Qué niña tan asombrosa sabe elegir las palabras!
00:16:17¡Grandullón, no te pongas de morros! ¡Champán!
00:16:20¡Ja, ja, ja, ja!
00:16:22¡Ja, ja, ja, ja!
00:16:24¡Ja, ja, ja, ja, ja!
00:16:25Menos mal que estabas aquí, abuela.
00:16:27Fuiste la única que supo verme tal y como era.
00:16:31Te vamos a echar de menos.
00:16:34¿Volverás pronto, no?
00:16:35Por supuesto.
00:16:36Y la próxima vez que os vea habréis crecido mucho.
00:16:39Cuídate vuestros padres.
00:16:41Lo necesitan.
00:16:42¿Y Amelie, dónde está?
00:16:43Sí, ¿dónde?
00:16:44Me gustaría despedirme.
00:16:45Iré a buscarla.
00:16:46Sube al coche, si no llegaremos tarde.
00:16:52¡Oh, Jesús, María y José!
00:16:54¿Qué haces aquí, pillina?
00:16:57¿A dónde vas, abuela?
00:17:00Al país del chocolate blanco.
00:17:04Te echaré mucho de menos.
00:17:08No la encuentro.
00:17:09¡Ah, mírala!
00:17:11Vamos, que la abuela llegará tarde al aeropuerto.
00:17:15Adelante, chofer.
00:17:17Mamá, ¿volverá pronto la abuela?
00:17:19Pues pronto no.
00:17:21Vuelve a Bélgica, que está muy lejos en la otra punta del mundo.
00:17:24¿Tan lejos?
00:17:26Pero...
00:17:27No quiero que se vaya.
00:17:32¿Por qué no se queda aquí?
00:17:33¡No es justo!
00:17:34No lo entiendes.
00:17:36Tiene que volver a su casa.
00:17:37No te portes como un bebé.
00:17:39¡Ah!
00:17:40¡Ahí!
00:17:42¿Pero qué haces, André?
00:17:44Amelie, no se pega.
00:17:45Ha estado a punto de romperme la cámara.
00:17:47¿Y te importa tu cámara?
00:17:48Ella no lo sabe.
00:17:49Es pequeña.
00:17:50No digas tonterías.
00:17:51Ya es suficiente.
00:17:52Los dos a vuestra habitación.
00:17:57Eran ellos los que no entendían nada.
00:17:59Esa maldita Bélgica me había dado el chocolate.
00:18:02¡Pero me quitaba a mi abuela!
00:18:04La única que no me trataba como a un bebé.
00:18:07Era insoportable.
00:18:08¡Estúpida!
00:18:29¡Estúpida!
00:18:39Lás a la vez que seguramos la cámara en derechos al niño.
00:18:42Ya!
00:18:49Que no me lo haya visto así aquí arriba.
00:18:51¡Ah!
00:18:54No te apete anoailed.
00:18:55No te apete o manzero les Nord духов.
00:19:04De esta.
00:19:04Y yo lo sé en ti vas a parecer ahora en derecha.
00:19:05És muy PO Del coche.
00:19:06Timo que no te apeteして.
00:19:07Pero no te ni te carees.
00:19:07¿Es tan obede en mi amable?
00:19:07Claro.
00:19:07En el final de cette City,
00:19:11Yo soy un yokai
00:19:19Ven a ver
00:19:23Este es Otoroshi
00:19:24Es un yokai que brinda protección a los dioses
00:19:28Suele vivir en un santuario abandonado
00:19:32Y cuando alguien se porta mal
00:19:35O hace travesuras
00:19:36Hace un ruido enorme
00:19:39Puede incluso lanzarse desde lo más alto
00:19:42Y aplastar al infiel
00:19:44Su función es dar una lección a los humanos
00:20:14Más, más
00:20:15Existen muchos otros yokai
00:20:17Te lo contaré en otra ocasión
00:20:28¿Me ayudas?
00:20:50Arigato, Amechan
00:20:57¡Gracias!
00:21:02¡Gracias!
00:21:16¡Gracias!
00:21:29¡Gracias!
00:21:30¡Gracias!
00:21:38¡Gracias!
00:21:53¡Gracias!
00:21:58¡Gracias!
00:22:07¡Gracias!
00:22:11¡Gracias!
00:22:18¡Gracias!
00:22:21¡Gracias!
00:22:22¡Gracias!
00:22:23¡Gracias!
00:22:23¡Gracias!
00:22:24¡Gracias!
00:22:24¡Gracias!
00:22:24¡Gracias!
00:22:24¡Gracias!
00:22:25¡Gracias!
00:22:25¡Gracias!
00:22:25¡Gracias!
00:22:28¡Gracias!
00:22:44¡Abríos todas!
00:22:46Era la primera primavera de mi vida
00:22:49La naturaleza se aliaba conmigo
00:22:53Las plantas, a mis órdenes, florecían de golpe
00:23:13Las plantas, a mis órdenes, florecían de golpe
00:23:29¡Mishio-san! ¡Mishio-san!
00:23:31¿Qué haces aquí sola? Es muy temprano
00:23:33Quería que me leyeras más sobre los monstruos
00:23:36Pero he dejado el libro en la cocina
00:23:40Vamos a buscarlo
00:23:57¿Qué haces aquí?
00:24:12Buenos días, Kashima-san. Me alegro de verla.
00:24:15Gracias por conseguirme este trabajo.
00:24:18Buenos días, Nisho-san. ¿Qué haces con esta niña en el jardín?
00:24:22Venimos del estanque. Ha venido a buscarme.
00:24:28No deberías perder tu tiempo con ella.
00:24:31Tu trabajo es ayudar en mi casa a cumplir con las tareas que mis inquilinos no son capaces de hacer.
00:24:36No lo olvides, por favor.
00:24:38Tiene razón, señora, pero creo que también les ayudo al cuidar de Amelie.
00:24:44Qué triste parecía esa señora.
00:24:48Ahora voy. Entra en casa.
00:24:51¿Qué problema tenía?
00:24:55Esa boca rígida, esa mirada siniestra...
00:24:59Yo no encontraba otra explicación.
00:25:02Se negaba a quererme.
00:25:05Debería haber seguido el ejemplo de Nisho-san, que irradiaba felicidad porque le sentaba bien quererme.
00:25:12Pobre Kashima-san.
00:25:14Creo que sufría la enfermedad de la represión.
00:25:32Ah, Amelie, ¿de dónde sales?
00:25:35Papá, ¿qué es eso?
00:25:37Es una carpa.
00:25:39El símbolo de los chicos.
00:25:41Y Mayo se dedica a los chicos.
00:25:43¿Por qué el mes de Mayo?
00:25:45No lo sé.
00:25:47¿Por qué hay un mes de los chicos?
00:25:49Es una buena pregunta.
00:25:50¿Y cuándo es el de las chicas?
00:25:52Eh, creo que no existe.
00:25:58¿Y por qué una carpa?
00:26:00¿Y por qué los bebés siempre preguntan por qué?
00:26:04Ya está, papá, he acabado.
00:26:06Venga, cielo.
00:26:07Volvamos a casa.
00:26:09Qué injusticia.
00:26:10¿Por qué los chicos tenían mes y las chicas no?
00:26:13Ni siquiera teníamos un día.
00:26:15Ni un banderín.
00:26:17¿Y por qué una carpa?
00:26:21¡Quiero ver carpas de verdad!
00:26:25Seguro que podemos verlas.
00:26:27Ah, preguntaremos a Nishio-san si conoce algún sitio.
00:26:31No quería aventurarme fuera de mi santuario, pero debía hacerlo.
00:26:35Tenía que saber por qué las carpas representaban más a mi hermano que a mí.
00:27:00¡Mirad qué bonito!
00:27:03¡Mirad qué bonito!
00:27:05¡Mirad allí!
00:27:07Y allí estaba.
00:27:09La casa de las carpas.
00:27:19¡Vamos!
00:27:20¡Vamos!
00:27:20¡Vamos!
00:27:20¡Vamos!
00:27:45¿Dónde están las carpas?
00:27:46¡Date prisa!
00:27:47¡Calma, Juliet!
00:27:48No lo sé, cariño.
00:27:49¡Eh, mirad allí arriba!
00:27:51Ven, Ame-chan.
00:27:52Es por aquí.
00:27:54Gracias, Nishio-san.
00:27:56Enseguida vamos.
00:28:08Ya verás, algunas carpas tienen más de 100 años.
00:28:33¿Estás bien, Mameli?
00:28:38¿Estás bien, Mameli?
00:28:42Es cierto, a mí nunca me han parecido muy bonitas.
00:28:45Por eso es el símbolo de los chicos.
00:28:47Es el pez más feo.
00:28:50Puede que también sea porque tienen unos bigotes enormes.
00:28:58Los japoneses habían acertado al elegir a ese pez como símbolo del sexo feo.
00:29:12¡Ameni, Nishio-san!
00:29:13Venid, está empezando a llover.
00:29:15¡Ya vamos!
00:29:34¡Deprisa, Mameli, te vas a empapar!
00:29:36¡No, un rato más!
00:29:37¡Quiero estar bajo la lluvia!
00:29:41No me sorprende.
00:29:43Tú eres la lluvia.
00:29:46La primera parte de tu nombre, Ame, significa lluvia en japonés.
00:29:51Mi nombre me iba de maravilla.
00:29:54Al igual que ella, yo era valiosa y peligrosa.
00:29:57Inofensiva e inmortal.
00:29:59Silenciosa y turbulenta.
00:30:03Y sobre todo, me sentía invulnerable.
00:30:07Si volvemos ahora, puedo enseñarte a escribirlo si quieres.
00:30:13La lluvia era yo.
00:30:18¡El último en llegar a la cocina, el pavo!
00:30:21¡Quitaos los calcetines!
00:30:22¡No te la sabes!
00:30:27¡Yo también quiero!
00:30:28¡Mamá, tienes que hacerme!
00:30:29Enséñame, Nishio-san.
00:30:31Enséñame cómo se escribe mi nombre en japonés.
00:30:34¿No quieres cambiarte antes?
00:30:36Dijiste que al llegar a casa...
00:30:39Tienes razón, es cierto.
00:30:41A ver...
00:30:42Primero levanta el dedo.
00:30:45¿Ah, sí?
00:30:45Sí, muy bien.
00:30:47Un poco más cerca.
00:30:50Y deja que yo te guíe.
00:30:52Primero, una línea horizontal.
00:30:55Representa el cielo.
00:30:59Después, empiezas a dibujar un cuadrado.
00:31:03Luego, una línea vertical del cielo a la tierra.
00:31:09Y terminas con cuatro pequeñas gotas.
00:31:14Así es como se escribe, Ame, el carácter de la lluvia.
00:31:18¿No se ve bien?
00:31:20Sí, espera.
00:31:28¿Mejor ahora?
00:31:30Venga, tenemos que cambiarnos.
00:31:46Siempre lo había sabido.
00:31:47Pero ahora, tenía la confirmación.
00:31:51Yo era japonesa.
00:32:01Fue la primera vez que vi llorar a mi padre.
00:32:05Parecía como un bebé gigante.
00:32:14¿Por qué lloras, papá?
00:32:16¿Te da miedo la tormenta?
00:32:21Cariño, papá llora porque...
00:32:24porque su mamá, tu abuela, nos ha dejado.
00:32:27Se ha ido a Bélgica, pero va a volver.
00:32:31No, Amelie.
00:32:32Esta vez es diferente.
00:32:34La abuela se ha ido para siempre.
00:32:37Se ha muerto, Amelie.
00:32:39Lo siento mucho.
00:32:43¿Muerto?
00:32:44Sí, cariño.
00:32:45Aún no puedes entenderlo.
00:32:48Ve a jugar con tus hermanos.
00:32:50Yo voy enseguida.
00:33:05La muerte.
00:33:18La muerte.
00:33:20Yo sabía lo que era.
00:33:25Mi amor.
00:33:27Pero eso no me bastaba para entenderla.
00:33:31Mi abuela me había liberado de ella.
00:33:33Y poco después, le llegó el momento a ella.
00:33:39Como si hubiera habido un intercambio.
00:33:44Pero, ¿por qué?
00:33:56¿Qué es esto?
00:33:59Es una coma.
00:34:01Significa peonza en japonés.
00:34:08Venga, prueba con la tuya.
00:34:14Mira, así.
00:34:23Sí.
00:34:48Mishio-san, ¿por qué nos morimos?
00:34:51¿Por qué nos morimos?
00:34:54Pues, tal vez porque Dios lo quiere así.
00:34:58¿Dios?
00:34:59Pero yo no quería que la abuela muriese.
00:35:02¿Qué?
00:35:02¿Tu abuela ha muerto?
00:35:04Sí, me lo ha dicho mamá.
00:35:06Ay, no puede ser.
00:35:08Lo siento muchísimo.
00:35:10No lo sabía, Meli.
00:35:11Pero, ¿por qué nos morimos?
00:35:14Eh, porque cuando alguien vive mucho como tu abuela, se, se cansa.
00:35:21Es como dormirse.
00:35:23Y está bien.
00:35:25¿Y morir cuando no eres viejo?
00:35:29Pues, eso...
00:35:30Pues, eso...
00:35:32Eh...
00:35:34¿Sabes?
00:35:34Yo vi morir a mucha gente durante la guerra.
00:35:37Cuéntame la guerra.
00:35:39Ah, no.
00:35:40No creo que te apetezca escuchar esa historia.
00:35:43Sí, vamos.
00:35:44Cuéntamelo, por favor.
00:35:46De...
00:35:47De acuerdo.
00:35:50Lo intentaré.
00:35:53Fue hace mucho tiempo.
00:35:55Yo era muy pequeña.
00:35:57Estaba desayunando con mis padres y mi hermana cuando...
00:36:02Empezaron a llover las bombas.
00:36:05En Kobe no era la primera vez.
00:36:08Pero aquel día, supe que las bombas eran para nosotros.
00:36:13Y no me equivoqué.
00:36:14Justo a mi lado, se produjo una gran explosión.
00:36:20Me costó creer que todavía estaba viva.
00:36:24Intenté mover los brazos y las piernas, pero...
00:36:26Había algo que me lo impedía.
00:36:29Tardé en darme cuenta que estaba sepultada bajo tierra.
00:36:35Extrañamente, ahí me sentía a salvo.
00:36:37Pero me faltaba el aire.
00:36:40Así que me puse a acabar, a acabar y a acabar.
00:36:44Sin saber a dónde iba.
00:36:48Dejé de acabar para escuchar.
00:36:50Pensé que...
00:36:51Allí donde había ruido, habría vida.
00:36:55Me equivoqué.
00:36:57Era donde estaba la muerte.
00:37:02Aquel día perdí a toda mi familia.
00:37:08Espero no haberte asustado con esta historia.
00:37:14¿Te pusiste triste como papá?
00:37:17Sí, pero el tiempo cura muchas cosas.
00:37:21Y el recuerdo de mis seres queridos sigue vivo y me guía en la vida.
00:37:27¿Aún los ves?
00:37:30No los veo como te veo a ti ahora.
00:37:33Siguen su camino de otra forma.
00:37:35Tal vez se convierten en otra cosa.
00:37:38Me los imagino y a veces les hablo.
00:37:42Eso me ayuda.
00:37:46Pronto llegará un día muy especial.
00:37:49Es un momento importante en Japón.
00:37:51Vamos a hacer flotar una vela en el río.
00:37:53Como si fuera un cumpleaños.
00:37:55Por los que ya no están aquí.
00:37:57Para acompañarlos en su camino.
00:38:00¿Puedo ir a verlo?
00:38:02Quizás.
00:38:03Se lo preguntaré a tu mamá.
00:38:06¿Me podrás ayudar con los preparativos?
00:38:19¿Cuánto tiempo va a pasar papá en Bélgica?
00:38:22Dos meses.
00:38:23Pasarán rápido.
00:38:24No os preocupéis.
00:38:42Pásamela a mí, a mí.
00:38:43No, a mí.
00:38:44¿A qué?
00:38:45A mí.
00:39:02No, a mí.
00:39:38¡Gracias!
00:40:11¡Gracias!
00:40:28¡Gracias!
00:41:06¡Gracias!
00:41:44¡Gracias!
00:42:00¡Gracias!
00:42:01¿Nos traerás bombones?
00:42:03¡No! ¡Daturrán! ¡Daturrán!
00:42:06¡Cámaros!
00:42:07¿Eso es todo lo que tenéis que decirle a papá?
00:42:10¡Fáyanos!
00:42:12Y Amélie, ¿no está ahí?
00:42:14Acaba de irse. Ha ido con Nishio-san al río cerca de aquí,
00:42:18a dejar su farolillo en el agua.
00:42:21Cierto, hoy es la fiesta de los difuntos en Japón.
00:42:24Estoy seguro de que a Amelie le encantará.
00:42:26Dale las gracias a Nishio-san por llevarla.
00:42:29Sí, les gusta pasar tiempo juntas. Están muy unidas.
00:42:34¿Vuelves mañana, no?
00:42:35Sí, por fin. Os echo mucho de menos.
00:42:38En cuanto vuelva, iremos un día entero a la playa.
00:42:50No, no, no.
00:43:46No, no.
00:43:57No, no.
00:44:20Venga, vámonos ya.
00:44:22Tenemos que irnos. ¿Dónde están papá y Amelie?
00:44:24Un poco de paciencia. Venga.
00:44:27Quiero quedarme contigo.
00:44:30No, no puedes perderte esto.
00:44:33Además, tu padre acaba de volver de Bélgica.
00:44:35Quiere estar contigo.
00:44:37¿Y por qué no vienes con nosotros?
00:44:39¿Y por qué no vienes con nosotros?
00:44:41¿Sabes? Hace tiempo, también fui a esa playa con mi familia.
00:44:46Era muy bonita.
00:44:47Yo era una niña no mucho mayor que tú.
00:44:50Es como estar en la otra punta del mundo.
00:44:52No quiero que te lo pierdas.
00:44:57¡Aquí está!
00:44:58Te he echado de menos.
00:45:05Estaré aquí esperándote.
00:45:09Que pase un buen día, Nishio-san.
00:45:10Hasta luego.
00:45:11Hasta luego.
00:45:15Hoy el sol brilla con fuerza.
00:45:17¡Qué día tan bueno para disfrutar de la playa y el mar!
00:45:20Aquí estaremos acompañándonos.
00:45:21¡Qué día tan bueno para disfrutar de la playa y el mar!
00:45:36¡Qué día tan bueno para disfrutar de la playa y el arroz!
00:45:53Me daba pena que Nishio-san no hubiese venido
00:46:05Mamá, ¿puedo coger ese tarro?
00:46:07¿El tarro? Ah, claro, cariño
00:46:22¿El tarro? Ah, claro, cariño
00:46:49¿Acaso era aquello el fin del mundo?
00:46:52Tal vez la abuela estuviera allí
00:47:23¿El tarro? Ah, claro, cariño
00:47:28¿El tarro? Ah, claro, cariño
00:48:09¿El tarro? Ah, claro, cariño
00:48:21¡Mamá!
00:49:06¡Mamá!
00:49:12Tranquila, Emily, ya estás a salvo
00:49:15André nos ha avisado cuando ha visto el tarro en la orilla
00:49:20Gracias a él
00:49:31Gracias, André
00:49:32Ha dicho mi nombre
00:49:56Gracias, André
00:50:35Gracias, André
00:50:44Gracias, André
00:51:23Hola, Nishio-san
00:51:24Buenas noches, señora
00:51:28¿Le ayudo, señor?
00:51:30Sí, gracias
00:51:31¿Puede sacar a Emily del coche?
00:51:33Ha tenido un día duro
00:51:34Sí, descuide
00:51:39¿Qué?
00:51:43¿Qué?
00:52:13¡Gracias!
00:52:14¿Qué tarro tan bonito?
00:52:21Es para ti.
00:52:28Puedes abrirlo si quieres.
00:52:30Gracias.
00:52:46¡Gracias!
00:52:48¡Gracias!
00:52:48¡Vamos!
00:52:49¡Ven a mandarte!
00:53:24¡Gracias!
00:53:26¡Gracias!
00:53:27¡Gracias!
00:53:35¡Gracias!
00:53:55¡Gracias!
00:53:57¡Gracias!
00:53:58Juliette, Juliette, ¡despierta!
00:53:59¡Es mi cumpleaños! ¡Tengo 3 años!
00:54:31¿Qué pasa?
00:55:11¿Qué pasa?
00:55:39¿Qué pasa?
00:55:46¿Qué pasa?
00:55:56¿Qué pasa?
00:56:22¿Qué pasa?
00:56:24¿Qué pasa?
00:56:27¿Qué pasa?
00:56:32¿Qué pasa?
00:56:34¿Qué pasa?
00:56:46¿Qué pasa?
00:57:04¿Qué pasa?
00:57:07¿Qué pasa?
00:57:18¿Qué pasa?
00:57:23¿Qué pasa?
00:57:26¿Qué pasa?
00:57:29¿Qué pasa?
00:57:31¿Qué pasa?
00:57:36¿Qué pasa?
00:57:45¿Qué pasa?
00:57:47¿Qué pasa?
00:58:08¿Qué pasa?
00:58:33¿Qué pasa?
00:58:36¿Qué pasa?
00:58:46¿Qué pasa?
00:58:54¿Qué pasa?
00:59:01¿Qué pasa?
00:59:17¿Qué pasa?
00:59:20¿Qué pasa?
00:59:21¿Qué pasa?
00:59:23¿Qué pasa?
00:59:24¿Qué pasa?
00:59:36¡Feliz con prevenirse, Meli!
00:59:45¡Sopla, Meli!
00:59:47¡Sopla, sopla!
00:59:49¿Puedo soplar yo?
00:59:52¡Sí!
00:59:54¡Hola!
00:59:54¡Sí!
00:59:56¡Feliz cumpleaños!
00:59:59¡Feliz cumpleaños!
01:00:06¿Y si vamos a ver tu sorpresa, cariño?
01:00:09¡Sí!
01:00:26Toma, cielo.
01:00:33¡Vamos, ábrela!
01:00:51¡Sorpresa!
01:00:53¡Vimos cómo te divertiste en el estanque de las carpas en el templo!
01:00:57Así que te hemos comprado tres, una por ahí.
01:01:02Pero ojo, tendrás que darles de comer todos los días hasta el fin de sus vidas.
01:01:07¿Qué dices, Patrick?
01:01:08Pueden vivir muchísimos años.
01:01:10Bueno, al menos hasta que volvamos a Bélgica.
01:01:13¿Volver a Bélgica?
01:01:15Ah, sí.
01:01:18Somos belgas, ya lo sabes.
01:01:23Pero yo soy japonesa.
01:01:25No siempre podemos hacer lo que queremos.
01:01:28Tu padre debe obedecer.
01:01:29Si Bélgica decide que debemos irnos de Japón, habrá que irse.
01:01:33Pues que no obedezca a Bélgica.
01:01:36Está lejos y no podrá castigarle.
01:01:38Yo quiero quedarme aquí.
01:01:39Aquí es mi casa.
01:01:40No, Amelie.
01:01:42Nuestro país es Bélgica.
01:01:44Y tendremos que volver.
01:01:46Es nuestro hogar, ya lo verás.
01:01:51Aquel día en el que cumplí tres años, todo cambió.
01:01:56Todo lo que me gustaba, iba a perderlo.
01:02:05Pero ahora estamos aquí.
01:02:07Tienes tiempo para disfrutar y para prepararte.
01:02:11¿Había hecho algo mal?
01:02:14¿Era aquello un castigo?
01:02:16¿O simplemente todo iba a desaparecer algún día, de repente, sin avisar?
01:02:24También yo iba a olvidarlo todo.
01:02:27Anishio-san.
01:02:28Mi reino.
01:02:30Japón.
01:02:31Las flores.
01:02:33Todo.
01:02:37¿Era eso la vida?
01:02:39Una enorme boca voraz que lo engullía todo.
01:03:01Carpe Diem.
01:03:08El día de la carpa.
01:03:10Carpe Diem.
01:03:12Uno.
01:03:20Cuando.
01:03:45Kishima-san, he empezado a entender tu tristeza.
01:03:50La de haberlo perdido todo.
01:03:56No volvería a dar de comer a las carpas. Nunca me iría de Japón.
01:04:10Con tres años, volvía al principio, cuando no había nada.
01:04:24¿Qué haces aquí, Pellina?
01:04:38Creo que estoy muerta.
01:04:42Todavía no.
01:04:44Pues entonces casi, porque puedo verte.
01:04:47Es cierto. Pero este no es lugar para ti.
01:04:50Aquí uno se aburre. El mundo es enorme.
01:04:54El mundo es triste. Todo se olvida. Todo se borra.
01:04:57Claro que no. Yo ya no estoy, pero aún me ves.
01:05:00Quedan los recuerdos.
01:05:24Ya que no iba a vivir siempre en Japón.
01:05:28Ya que iba a perder a Nishio-san y las montañas.
01:05:32Ya que iba a ser expulsada del jardín.
01:05:36Ya que lo que me habían dado me sería arrebatado.
01:05:41Tenía que recordarlo.
01:05:57Es cierto. Tienes razón.
01:06:00A ver.
01:06:01Levanta y...
01:06:02¿Así?
01:06:03Sí.
01:06:10Amén.
01:06:20Amélie, vuelve.
01:07:09Amélie, vuelve.
01:07:11Amélie se ha despertado.
01:07:14Hola, Amélie.
01:07:16¿Estás bien?
01:07:17Qué susto nos has dado otra vez.
01:07:23¿Qué tiene en la frente?
01:07:25Eso debe de doler.
01:07:26Sí.
01:07:27Con cuidado, niños.
01:07:29Fue aquí donde te diste el golpe.
01:07:31¿Tengo un agujero?
01:07:33Sí.
01:07:34Han tenido que coserte.
01:07:35¿Con hilo y aguja?
01:07:37Sí.
01:07:38Sí.
01:07:38Ten cuidado, cariño.
01:07:39Mejor no te toques, si no vas a sangrar.
01:07:45¿Alguien ha venido especialmente para ti?
01:07:51¿Te alegras, cariño?
01:07:58Fue Kashima-san quien te salvó.
01:08:02¿Kashima-san?
01:08:03Y llamó a Nishio-san, que ha venido corriendo al hospital.
01:08:08Amé-san.
01:08:10Gracias por haber vuelto.
01:08:15Tú también has vuelto.
01:08:17Te vas a quedar un poco con nosotros.
01:08:19Me quedaré contigo mientras estés aquí.
01:08:46¡SUSCRÍBETE!
01:09:16A ver, ¿estás bien?
01:09:22Con tres años, te das cuenta de todo, pero no entiendes nada.
01:09:26A partir de cuántas golondrinas puedes pensar que la primavera va a volver.
01:09:32¿Las cicatrices terminan desapareciendo como la nieve bajo el sol?
01:09:39Mi querida Nishio-san, mi sol.
01:09:42Allá donde vaya, llevaré conmigo aquellos preciosos años que pasé contigo.
01:09:49Quiero verlo todo, sentirlo todo, ofrecer todo el amor que sea posible en una vida,
01:09:55escribir con pasión cada página de mi vida, con los ojos bien abiertos.
01:10:00Y no, yo no soy Dios, pero creedme, así es mucho más divertido.
01:10:35¡Gracias!
01:10:52¡Gracias!
01:10:57¡Gracias!
01:11:12¡Gracias!
01:11:26¡Gracias!
01:11:42¡Gracias!
01:11:44¡Gracias!
01:11:55¡Gracias!
01:12:25¡Gracias!
01:12:55¡Gracias!
01:13:25¡Gracias!
01:13:54¡Gracias!
01:14:25¡Gracias!
01:14:55¡Gracias!
01:15:25¡Gracias!
01:15:55¡Gracias!
01:16:25¡Gracias!
01:16:55¡Gracias!
01:17:07¡Gracias!