Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
[Doblado] La Heredera Billonaria Divorciada
Transcript
00:00:07Mr. Moore, please go home and accept the fortune of your family.
00:00:16David, stop following me.
00:00:19Do you know why I'm not going home?
00:00:22For me, it would be difficult to live a life if that means being with Carson.
00:00:26He facilitated a contract of 1,000,000,000 euros for your husband with the Jacobs Group.
00:00:32The Jacobs Group?
00:00:34Yes, the richest family in New York.
00:00:36He will earn a fortune. He doesn't have to consider his identity.
00:00:40You are the daughter of the most rich man in the United States, Mrs. Moore.
00:00:44I will tell you this night.
00:00:46As to you, I want to find the most expensive side of the West and buy it for him as
00:00:51a reparation.
00:00:52Entendido.
00:00:55Oh, it's so sweet.
00:00:57The Ayuntamiento, where we met for the first time, is a place inolvidable for our third anniversary of boda.
00:01:03Carson, I love you.
00:01:05I love you.
00:01:30I love you.
00:01:31I love you.
00:01:32I love you.
00:01:34I love you.
00:01:34I love you.
00:01:34I love you.
00:01:35I love you.
00:01:39I'm Isabella, 25 years old, without university, my doctorate, but I'm a cook, and I don't earn much money.
00:01:51Well, whatever it is, it really doesn't matter. Let's go.
00:01:57Ah, sorry?
00:01:58Vamos, ya lo hemos hablado. Matrimonio por contrato, te doy 20.000 euros al mes para casarte conmigo durante un
00:02:06año. Por favor, no pierdas mi tiempo.
00:02:11Ah, señor, creo que me confundes con alguien más.
00:02:21Es para ti.
00:02:32¿Quién es Eria?
00:02:36Fírmalo.
00:02:44¿Qué es esto?
00:02:46Isabella, vamos a divorciarnos. No siento amor por ti.
00:02:49¿Qué?
00:02:50Mira, es un contrato de mil millones de euros. Carson lo firmó con el grupo Jacobs.
00:02:57Junto, cariño, este contrato es...
00:02:58No me llames cariño. Me haces sentir asco.
00:03:05Señor Kingsley, estás gravemente equivocado. Soy la hija del hombre más rico de los Estados Unidos.
00:03:12¿Qué ridículo? ¿Un patito feo trabajando en un restaurante?
00:03:17Le pedí a mi asistente que ayudara a tu empresa.
00:03:20Fui yo quien ayudó a Carson. No me robas el mérito.
00:03:24Isabella, mírate. No seas tonta.
00:03:27Al menos nunca seré una romper hogares.
00:03:31No eres nada comparada con ella.
00:03:34Si no estuviéramos juntos, ella ni siquiera sabría mi nombre.
00:03:40Sara, ¿quieres ser mi pareja en el banquete benéfico?
00:03:46Aquí tienes un millón. Firma el contrato y lo recibirás.
00:03:53Piénsalo bien, Isabella. Nunca podías ganar tanto en toda tu vida.
00:03:58No llores, Isabella. Te mereces algo mejor.
00:04:09Espero que no te detientas de esto.
00:04:11En cuanto al dinero, no lo necesito.
00:04:20Oye, ¿quieres casarte?
00:04:23Solo quiero una pareja para un matrimonio por contrato.
00:04:26Y tu esposo parece un gran problema.
00:04:30Olvídalo. No necesito tu dinero. Te varé gratis.
00:04:34Trato hecho.
00:04:37Espera. Primero tenemos que conseguirte el divorcio.
00:04:40Oye, tú. Ven aquí.
00:04:44Creo que puedo ayudarte.
00:04:46Isabella, sé que el divorcio te golpeó fuerte.
00:04:49¿Pero vas a contratar a un impostor?
00:04:51Perdón, soy el hombre más rico de Nueva York.
00:04:56Lo siento. ¿Eres Ryan Jacobs?
00:05:00Lo soy.
00:05:03Bueno, una pareja perfecta de excéntricos.
00:05:07Qué gran nombre te has hecho.
00:05:09Pero como ninguno de nosotros ha visto al señor Jacobs, puedes decir lo que quieras.
00:05:14De todos modos, veremos a Ryan en el banquete benéfico esta noche.
00:05:19Eso mostrará quién eres.
00:05:21Oh, ¿y no estás obteniendo un divorcio?
00:05:23Vamos, Carson.
00:05:25Divórciate ahora.
00:05:36Bueno, parece que los excéntricos deben apoyarse mutuamente de ahora en adelante.
00:05:41Estoy ansioso por ver tu cara en la fiesta benéfica cuando te des cuenta de quién soy realmente.
00:05:46Aprovecha la oportunidad, no me contactes más. Eres mi ex a partir de ahora.
00:05:54Lo he amado y apoyado en secreto durante tres años.
00:05:59Y aún así te divorcia en tu aniversario.
00:06:04Bueno, ahora es nuestro aniversario.
00:06:08De todos modos, no te preocupes por el banquete benéfico.
00:06:12Puedes asistir como mi cita y no tienes que pretender ser el verdadero Ryan Jacobs.
00:06:17Yo soy Ryan Jacobs.
00:06:19Pero en cuanto a ti tenemos que...
00:06:21No necesito una identidad falsa.
00:06:27David, ¿recuerda dos regadas que te pedí que prepararas para Carson?
00:06:30No, no, no para él.
00:06:33Entrégalos en el banquete de los Jacobs esta noche.
00:06:36Son para la abuela de Ryan Jacobs.
00:06:40Gracias.
00:06:47Hola, mi querido esposo.
00:06:48Hola, Isabela.
00:06:50Estoy atrapado en el tráfico. Necesitaré unos minutos.
00:06:52Está bien, no necesitas recogerme. Puedo llegar por mi cuenta.
00:06:56Pero tú no tienes la invitación.
00:06:57No la necesito. En cuanto a ti puedes decirles que me acompañas.
00:07:01Pero mi familia organiza la fiesta.
00:07:05Hola, mi esposa.
00:07:07Él sigue fingiendo ser Ryan Jacobs.
00:07:14Ella sigue fingiendo ser la señorita Moore.
00:07:16Disculpe, señorita Moore.
00:07:18Me preguntaba si sería posible que usted me llevara al encuentro de los Jacobs.
00:07:23Wade, eres uno de los hombres más ricos de esta ciudad.
00:07:27Lo sé.
00:07:28Pero aún así no soy nada.
00:07:30Desearía poder lograr un avance.
00:07:33Está bien.
00:07:35Ven conmigo.
00:07:44¿Puedo ver su invitación?
00:07:46No tengo una.
00:07:47Me temo que no puedo dejarla entrar.
00:07:48¿Qué quiere decir con que no puede dejarnos entrar?
00:07:50No armemos un escándalo. Estamos muy ocupados hoy.
00:07:53Un momento, por favor.
00:07:55¿Señor Burnwood?
00:07:56Sí. Soy yo.
00:07:59Bueno, señor Burnwood.
00:08:00Aunque usted influya en Nueva York comparado con nuestro grupo, no validece en comparación.
00:08:05Por favor.
00:08:06Quizás no sea tan influyente.
00:08:09Pero, ¿saben quién es ella?
00:08:11¿Tiene algún problema de visión?
00:08:12Esta es Isabella.
00:08:18Ella no está en nuestra lista.
00:08:19No nos importa.
00:08:20Entre sus modales, ella es de la familia Moore.
00:08:25Los Moore, ¿eh?
00:08:26La familia más rica, la más prominente de los Estados Unidos.
00:08:29Así es.
00:08:30¿Quiere decir que su padre es Donald Moore?
00:08:32Eso es hilarante.
00:08:34¿No lo cree?
00:08:36Salga a Aaron Blake.
00:08:38¡Buen intento!
00:08:39Al menos has investigado de antemano.
00:08:45Señor Kingsley, bienvenido.
00:08:49Señorita Moore? Señor Bearwood?
00:08:51¿Por qué no entran?
00:08:53Porque hablar a lo grande no funciona.
00:08:55Aquí está mi indicación.
00:08:56No es necesario, señor Kingsley.
00:08:57Aaron le mencionó como su invitado especial.
00:08:59Nos aseguraremos de que esté bien atendido.
00:09:01Oh, oh, Wade.
00:09:03Recuerdo la última vez que me echaste.
00:09:06¿Te lo buscaste?
00:09:08Agradece que no llame a la policía contigo.
00:09:10Wade, no apuntes con el dedo a Sarah.
00:09:12Pide disculpas.
00:09:14Señorita Moore, ¿es Carson todavía?
00:09:16Estamos divorciados.
00:09:17Siéntate libre.
00:09:20Este pequeño patán.
00:09:22No eres nada sin el apoyo de la señorita Moore.
00:09:26¡Nada!
00:09:26Eres un filisteo.
00:09:29Le debes todo a la señorita Moore.
00:09:33Todo.
00:09:36Traiciona su confianza.
00:09:38Traiciona por una zorra.
00:09:41Deberías avergonzarte.
00:09:43Y no te atrevas a decirme que te pida disculpas.
00:09:45¿Sabes por qué?
00:09:47Señor Kingsley, cálmese.
00:09:49¡Ustedes dos salgan de aquí ahora mismo!
00:09:55¿Estás bien?
00:10:00¿Estás bien?
00:10:02Isabel, ¿todavía estás con este farsante?
00:10:04Vaya, Gucci no es algo que puedas permitirte.
00:10:07¿Gastaste todo el dinero de Carson en tu gigolo?
00:10:10Su reloj cuesta más de 5 millones.
00:10:12¿A quién le importa el dinero de Carson?
00:10:14Eh, ¿vas a presentar a tu jefe?
00:10:17A menos que no lo sea.
00:10:19Vaya, si él fuera el señor Jacobs, yo sería el JP Morgan mismo.
00:10:24Mira, te dije que no presumías tanto.
00:10:26Ellos no saben quién eres.
00:10:27¿No te sientes avergonzado?
00:10:29No es mi culpa que Aaron la fastidiara.
00:10:31¿Cómo te atreves a culpar a Aaron?
00:10:33Aaron es el mayordomo de mi familia.
00:10:35Es mi trabajo culparlos y cometer errores.
00:10:39Vale, voy a llamar a Aaron.
00:10:43Señor Kingsley, esto podría contar.
00:10:45¿Qué tal si entra primero?
00:10:55¿Tágueno conmigo?
00:10:56Eres un debilucho.
00:10:58Rallian.
00:10:59¡Pará!
00:11:00¡Sois dos idiotas!
00:11:02¡Maldita sea! ¿Intentáis que os despidan?
00:11:03¿A vergonzaste?
00:11:04¿A tu jefe?
00:11:11Señor Jacobs, tiene mis más sinceras disculpas.
00:11:14Es mi culpa no poder mantener a mi personal bajo control.
00:11:18Así que eres el verdadero Ryan Jacobs.
00:11:21No me mentiste.
00:11:23Señor Jacobs, finalmente nos conocemos.
00:11:27Todo lo que le dije es verdad.
00:11:30Y Aaron, que tu personal está siendo ridículo.
00:11:36Pero no pueden tratarla así.
00:11:39Señor, perdóneme por hacer esta pregunta tan estúpida, pero ¿quién podría ser esta joven dama?
00:11:45Esta es mi esposa.
00:11:48Bueno, es un placer conocerla aquí, señora Jacobs.
00:11:52¿Pueden disculpas a los señores Jacobs?
00:11:56¡Lo disculpamos!
00:11:58¿Todavía estás enojada?
00:12:01No.
00:12:02Déjalos ir.
00:12:04Pues, señora, aquí hay un asunto personal que quizás quiera revisar.
00:12:11Entra con Wade y yo te encontraré adentro, ¿de acuerdo?
00:12:14Señor Jacobs, ¿me conoce?
00:12:16Mírate.
00:12:17No te subestimes.
00:12:24Ryan, la invitada que llamó antes ha llegado.
00:12:26Ella pidió que la encontrara en la entrada.
00:12:30La señorita Moore viene.
00:12:39Señorita Moore, ahora entiendo por qué los Jacobs están en la cima.
00:12:43Lo mejor del panteón.
00:12:45Este banquete es espectacular.
00:12:48Sí, está bien.
00:12:51Vaya, los Jacobs tienen una influencia verdadera. Esto es importante.
00:12:56Oh, Carson.
00:12:58Desearía que organizaras una fiesta como esta conmigo como la anfitriona del banquete.
00:13:02Aún no puedo competir con los Jacobs.
00:13:03Oye, no seas tan duro contigo mismo.
00:13:06Estás colaborando con los Jacobs.
00:13:08Sin duda, eres la estrella de la noche.
00:13:12Saras, solo tú puedes entenderme.
00:13:15Cómo tuve tanta suerte contigo.
00:13:20Oh, mira, ¿por qué está ella aquí? ¿Por qué no la han expulsado ya?
00:13:25¿No es ese Wade Moorewood?
00:13:27Sí.
00:13:28¿Y quién es esa mujer?
00:13:30Incluso Wade parece estar persiguiéndola.
00:13:33No es nadie.
00:13:34Solo es una ama de casa acabada.
00:13:37No es de extrañar.
00:13:38Se ve rara.
00:13:39¿Cómo entró?
00:13:42Isabela, tienes bastante descaro para presentarte al beneficio de los Jacobs.
00:13:47Bueno, todo esto es para mí.
00:13:49¿Por qué no iba a estar aquí?
00:13:51Ella dijo que el evento era para ella.
00:13:54¡Qué ridículo!
00:13:58¿Qué está pasando aquí?
00:14:03Papá, esa mujer está acosando a mi novio.
00:14:06Nadie puede ofender a mi niña.
00:14:08No te preocupes, tu papá se encarga.
00:14:13Este es Laurent, el capitán de seguridad del grupo Jacobs.
00:14:17Sara, tú conoces a todos.
00:14:19Invitación, por favor.
00:14:20¿Te das cuenta de que esto es un evento privado, verdad?
00:14:22Estos dos entraron sin invitaciones.
00:14:25No tengo una.
00:14:26Eres atrevida, y no quieres saber qué les pasará a personas como tú.
00:14:29Dios, la seguridad es terrible.
00:14:31¿Cómo estas personas simplemente entraron así?
00:14:33Estáquenlos de aquí, es vergonzoso.
00:14:36Es mi esposo.
00:14:38¿Qué?
00:14:40¿Realmente eres un payaso?
00:14:42Ese hombre que conocimos ayer es un fraude.
00:14:45¿Todavía no te has dado cuenta?
00:14:47Isabella, sé que el divorcio te golpeó fuerte, pero por favor cuídate un poco.
00:14:53No es para tanto.
00:14:55Lo que sea.
00:14:56Ustedes dos, fuera de aquí ahora mismo.
00:14:58¡Oye, alto!
00:15:00Dije que pare.
00:15:05Lo siento por llegar tarde, yo me encargo de aquí en adelante.
00:15:10El grupo Jacobs está buscando una nueva asociación.
00:15:12Hablaré contigo sobre ello más tarde.
00:15:14Por supuesto, señor Jacobs.
00:15:16Ah, señorita Moore.
00:15:18Oh, quiero decir señora Jacobs.
00:15:20Te veo después.
00:15:24¿Estás bien?
00:15:26Bonito traje.
00:15:27¿Viene algún invitado especial?
00:15:29Mi abuela y yo invitamos a alguien importante.
00:15:32La persona que invitamos.
00:15:33Bueno, te ves impecable.
00:15:34¿Es importante para ti?
00:15:38No.
00:15:39Él sí.
00:15:41Ella y eso.
00:15:42Solo negocios.
00:15:43¿Por qué está él aquí?
00:15:45Quizás tenga mamitas ricas.
00:15:47Ellas pagarán cualquier cosa hasta quedar satisfecha.
00:15:55No te preocupes por ella.
00:15:56Ella siempre ha sido así.
00:16:01Pero...
00:16:04Tu traje está perfecto.
00:16:06Sara, ese es mi esposo.
00:16:08Qué mujer tan loca.
00:16:09Qué espectáculo.
00:16:11Eso no ocurre todos los días.
00:16:13Sara.
00:16:14¿Qué estás haciendo?
00:16:15¿Estás hablando así con el señor Jacobs?
00:16:17Un papá. ¿Qué quieres decir?
00:16:19Pide disculpas.
00:16:28No, yo...
00:16:30Nunca...
00:16:32Los odio.
00:16:33Siempre me avergüenzan.
00:16:40Lo siento mucho, señor Jacobs.
00:16:44Acepto cualquier castigo.
00:16:50Deja hablar con Aaron.
00:16:55¿Él es Ryan Jacobs?
00:16:56¿Por qué está con Isabela?
00:16:59No puede ser real.
00:17:02Señor Jacobs.
00:17:02Por favor, perdóneme.
00:17:04Yo...
00:17:04Lo acepto tal como viene.
00:17:07Pero...
00:17:08En cuanto a Isabela,
00:17:09ella es mi esposa y no pueden tratarla así.
00:17:13¿Isabela realmente es la esposa?
00:17:15No es.
00:17:17Ahora, alárgate.
00:17:26Damas y caballeros,
00:17:29hay dos anuncios que hacer.
00:17:31Primero,
00:17:32la asociación entre el grupo Jacobs y los Kingsley ha terminado.
00:17:37Fue un error desde el principio.
00:17:40Ahora pueden tomar su decisión final y disfrutar el resto de la noche.
00:17:43Carson, ¿qué vamos a hacer?
00:17:45El señor Jacobs terminó la asociación.
00:17:48Y en segundo lugar,
00:17:50me gustaría presentarles a todos mi estrella brillante.
00:17:54Mi esposa.
00:17:56Isabela.
00:18:01¿Quién demonios es ella?
00:18:03¿Sin dinero? ¿Sin poder?
00:18:04¿Por qué el señor Jacobs está tan interesado en ella?
00:18:07¿Qué me perdí?
00:18:09¡De ninguna manera!
00:18:11¿Qué demonios, papá?
00:18:12Deberías haberme detenido.
00:18:18¿Qué?
00:18:19Brian, ¿cómo te casas con una mujer al azar sin decirle a nadie?
00:18:23¿Quién, por cierto, está divorciada?
00:18:24¿No tienes vergüenza?
00:18:25Yo sí.
00:18:26Nuestra familia también.
00:18:29Chris, voy a necesitar que muestres algo de respeto,
00:18:32porque ella es ahora tu cuñada.
00:18:34Escucha.
00:18:35¿A quién le importan los Kingsley?
00:18:37Hacemos esto por los Moore.
00:18:38¿Y quién va a quedar para recoger todos tus pedazos?
00:18:40¿Tú?
00:18:41Todo el mundo sabe que los Kingsley no podrían manejar el proyecto.
00:18:44Y en cuanto a los Moore, lo manejaré cuando ella llegue.
00:18:47Como sea.
00:18:49Ok, mira.
00:18:50Necesito recordarte que aún estás comprometido con cara a Robin
00:18:53y a la familia Robin no le va a gustar.
00:18:55Nunca estuve de acuerdo con eso.
00:18:57Eso resuelve el misterio.
00:18:59Casarse con alguien que a alguien no le gusta es difícil.
00:19:01No es de extrañar que tenga tanta prisa.
00:19:04Mira.
00:19:05No me importa.
00:19:06Esta no es tu decisión.
00:19:09Chris.
00:19:10Chris.
00:19:11Puedes dejar que la familia dicte tu vida.
00:19:13Pero por lo que yo sé, soy el jefe del grupo Jacobs y tomaré mis propias decisiones.
00:19:21Voy a dejar que hables con la abuela sobre esto.
00:19:29Qué vergüenza para los Jacobs.
00:19:32Qué vergüenza.
00:19:36Ryan.
00:19:37¿Pensabas que podías contratar a una mujer para así no tener que casarte con mi hermana?
00:19:42Baron, no sé de qué hablas.
00:19:45Oh, basta.
00:19:48Por cierto, déjame presentarme.
00:19:50Soy Baron Robin.
00:19:52Finado.
00:19:53Aquí Ryan Jacobs.
00:19:55La familia Robin.
00:19:57Tiene sol.
00:19:58Nueva York tiene cuatro familias.
00:20:00Los Robin y los Jacobs están entre ellas.
00:20:03Ofenderlas es ofender a los Jacobs.
00:20:05Pero esto podría ser una buena noticia.
00:20:09Cuidado de la cabeza.
00:20:10Ella es dura.
00:20:11Quizás podamos convencerla de que nos ayude ya que Isabella le robó el prometido.
00:20:16Hmm.
00:20:18Ya veo.
00:20:20El señor Jacobs nunca cuidaría genuinamente de alguien como ella.
00:20:25Ella piensa que ayudar a la familia Jacobs eleva su estatus.
00:20:29Pero el señor Jacobs la usa como un disfraz.
00:20:33Ahora ella está en problemas.
00:20:38Isabella, acepto tu disculpa regañadiente.
00:20:41Disculpe.
00:20:42No involucra a Isabella en esto.
00:20:44Y en cuanto a tu hermana, Baron, nunca me casaría con ella porque el amor no puede ser forzado.
00:20:49Parece que no sabes cuánto puede ser forzado.
00:20:53¿Y si no quiero pedir disculpas?
00:20:57En tu primer lugar te sugiero que dejes de hacer preguntas.
00:21:01¿Cómo pudiste elegir a esta mujer de dudosa reputación sobre mi hermana?
00:21:05Esto es un sinsentido.
00:21:06Los Jacobs nos están traicionando ahora o algo así.
00:21:08No, no lo hagan.
00:21:09No sé si somos socios comerciales leales.
00:21:11No permitiría que eso ocurriera.
00:21:12Ni de parte de mi abuela.
00:21:14Si entiendes a ti, ser autostop en Ryan no te ha elevado.
00:21:18No te hará mejor que nada.
00:21:20¿Entiendes eso, verdad?
00:21:21¿Y por qué necesitarías ser elevado?
00:21:24Isabella, no hace falta discutir con él.
00:21:27Ryan.
00:21:28Baron.
00:21:30Nunca me casaría con tu hermana.
00:21:32¿Y Chris?
00:21:33Si te gustaría hacer algo por la familia, yo sugiero que lo hagas tú mismo.
00:21:38Y Baron, aunque Chris pueda tener miedo de ti, yo no lo tengo.
00:21:42Y haré cualquier cosa para proteger a mi esposa.
00:21:45Entonces, ¿qué vas a hacer al respecto?
00:21:47¿Qué vas a hacer al respecto, eh?
00:21:49¿Qué vas a hacer al respecto?
00:21:52¿Seguridad?
00:21:55Ni te atrevas.
00:22:00Ryan.
00:22:00¿Cómo pudiste maltratar a mi hermano por una extraña?
00:22:04Ya era hora de que vinieras, cara.
00:22:06Estos imbéciles estaban intentando deshacerse de mí.
00:22:08Cuida tu palabra, Baron.
00:22:12¿Cómo puedes hablarle así a tu cuñado?
00:22:14Llévatelo a casa.
00:22:18Cara.
00:22:20No me casaré contigo.
00:22:22Ryan.
00:22:23La resistencia es inútil.
00:22:25Además, realmente me gustas.
00:22:31Estoy casado.
00:22:32No soy estúpido.
00:22:34No soy estúpido.
00:22:36Deja a Ryan ahora y obtendrás 10 millones.
00:22:39Lo prometo.
00:22:41Además, si admites tu error y te abopeteas frente a la multitud, habrá otros 10 millones.
00:22:47Señorita Robin, 20 millones son una gota en el océano.
00:22:52No eres tan rica.
00:22:54Y no dejaré a Ryan.
00:22:57Eso es audaz.
00:22:58Qué chica tan especial.
00:23:00Pobre, pero sincera.
00:23:03¿Eres audaz, Isabela?
00:23:04Solo hice esto porque eres la esposa de Ryan de nombre.
00:23:07Pero ahora…
00:23:10No permitiré que lastimes a mi esposa.
00:23:13La protegeré.
00:23:14Abuela.
00:23:23Señorita Robin, soy tan encantada de tener su cita.
00:23:27Señora Jacobs.
00:23:29Abuela, Ryan decidió casarse con una mujer divorciada sin decirnoslo.
00:23:36Señorita Robin, me disculpo por Ryan.
00:23:39Abuela, yo no hice nada malo.
00:23:43Bueno, señorita Robin, creo que sabe que he invitado a alguien muy importante en este banquete benéfico.
00:23:50Así que espero que evite causar cualquier perturbación.
00:23:54Por supuesto.
00:23:55Solo quería mostrar mi respeto por usted y mantener el vínculo entre nosotros.
00:24:10¡Traigan los regalos!
00:24:16Abuela.
00:24:18Aquí tiene un par de pendientes de diamantes.
00:24:22Cada uno de los diamantes de los pendientes tiene más de seis quilates y es de color D.
00:24:28En mi opinión, estos son los únicos dignos de usted.
00:24:33¿Seis quilates cada uno?
00:24:35Esto debe ser un millón de euros.
00:24:37Prometo que estos son quizás de la misma serie que la familia real británica.
00:24:43Gracias, Cara. Realmente lo aprecio.
00:24:50Un manuscrito de Leonardo da Vinci.
00:24:53Lo traje de una subasta de colecciones italianas.
00:24:57¿Da Vinci?
00:24:59¿Y es una serie?
00:25:02¡Qué fascinante!
00:25:06Cara, eres demasiado modesta.
00:25:09Sabes que mi abuela era de Italia.
00:25:12Realmente aprecio obtener una pieza del maestro.
00:25:17No esperaba que prestaras atención a este tipo de detalles.
00:25:21Oh, abuela. Siempre la tengo en la misma estima que a mi propia abuela.
00:25:28Ella sí sabe cómo halagar.
00:25:31¿Qué más quieres decir, Isabela?
00:25:36Solo 10 minutos.
00:25:43Isabela, ¿qué estás planeando? Si no detienes esto, no podré ayudarte.
00:25:54Por último, un látigo en la...
00:25:57Torre Bloomberg.
00:25:59¿Torre Bloomberg?
00:26:01Si alguien me consigue un lugar así, me caso con ella en el acto.
00:26:04El mejor del oeste.
00:26:06Abuela, espero que todo esto la encuentre bien.
00:26:09Nuestra familia estaría encantada de unir fuerzas con los Jacobs.
00:26:12Solo necesito que Ryan diga sí.
00:26:16Isabela, no puedo casarme con Kara porque ya estoy casado con Isabela.
00:26:23Lo siento.
00:26:25Parece que los Robins no están realmente comprometidos a cooperar con los Jacobs.
00:26:29Eso es simplemente un apartamento poco impresionante.
00:26:33Nuestro ático de 60 millones no es un apartamento ruinoso.
00:26:37Isabela, ni siquiera puedes permitirte la cubeta de pintura en la pared.
00:26:40Debe ser el piso más alto de la Torre Bloomberg.
00:26:42Poco impresionante.
00:26:44Señorita Robin, ¿estás segura de que tu apartamento de lujo está realmente en el último piso del edificio?
00:26:50He oído que el ático ocupa completamente los pisos 99 y 100.
00:26:55Vale 100 millones de euros y fue recientemente comprado.
00:26:59¿Estás segura de que realmente es tuyo?
00:27:04¿Cómo sabe ella los detalles también?
00:27:07Señorita Robin?
00:27:10Bueno, sí, no son los pisos superiores.
00:27:13Fue vendido cuando empezamos a buscarlo, pero eso no significa nada.
00:27:17Ajá.
00:27:17¿Qué tiene que ver eso contigo?
00:27:20Isabela, por favor detén esto. Yo no doy solo una historia.
00:27:24Confía en mí. Tengo esto controlado. Solo espera cinco minutos. Verás.
00:27:29Oh, querido Ryan. Ella no se compara conmigo.
00:27:32Tienes razón. Nunca me compararía contigo.
00:27:37Ryan, no puedes ponerle fin a esto.
00:27:41Eres joven. Trabajas duro. Te mereces algo mejor.
00:27:45Has mal interpretado. Verás, solo quise decir que Kara nunca podría siquiera acercarse a mí.
00:27:53¿De qué estás hablando?
00:27:55Verás, realmente es verdaderamente bastante asombroso.
00:28:00Pero verás, esto realmente no vale tanto para mí.
00:28:13¡Joven! ¡Eso es suficiente!
00:28:15¿Cómo te atreves?
00:28:17Ryan, estas cosas son inútiles.
00:28:19¿Qué tienes tú?
00:28:21Aquí viene Dave.
00:28:23Di algo. Muestra algo de respeto. De lo contrario, lárgate de aquí.
00:28:29Kara, por favor no soy yo, ¿vale? Incluyendo cualquier cosa te pagaré por todo esto.
00:28:34Ryan.
00:28:34Ryan, detente.
00:28:37Escucha. Abuela, esto es...
00:28:39Quiero decir, yo la invité aquí, así que soy responsable de ella.
00:28:43Oh, Ryan. Qué hombre.
00:28:46Ryan, no tienes ese tipo de dinero. Deja de ser un tonto.
00:28:56¿David Smith?
00:28:59¿El presidente del Grupo Nocte?
00:29:02¿Eso significa que los Moore también están involucrados en esto? ¿Los más ricos del estado?
00:29:16Un diamante rojo natural.
00:29:35Un diamante rojo natural.
00:29:38El rato...
00:29:40El rato...
00:29:40...de la melusa...
00:29:42...de Teodoro Kericó.
00:29:49De ninguna manera lo sacaron del Louvre. Simplemente locura. ¿Con esto?
00:29:57La mansa...
00:29:58De una mansa...
00:30:00...de Beverly Hill.
00:30:03No puede estar hablando en serio. El precio de esa mansión es cinco veces el del ático de Kara.
00:30:09No, I can imagine the price.
00:30:12At this point, why did they simply renunciate to the world?
00:30:18What? How can Isabella allow all this?
00:30:24Isabella, have you been lying?
00:30:29I never meant. You never asked. I was willing to tell you everything.
00:30:34And I never had the opportunity.
00:30:35Oh, and by the way, all these gifts were going to be for you.
00:30:39Maldita sea.
00:30:40How could she allow this?
00:30:41I don't know, but it seems that she is not who we thought.
00:30:44These gifts are from Mrs. Moore.
00:30:47Thank you, Mr. Smith. We feel honored.
00:30:51Mr. Moore has the intention to organize a party for Mrs. Moore.
00:30:55This is the invitation for Ryan Jacobs.
00:30:59What the hell, my dad really knows how to be ashamed.
00:31:01Come to another one of us?
00:31:03Mr. Smith, those gifts are from you or from Isabella?
00:31:07You only are from Rosa.
00:31:11Are you from her what?
00:31:12Mr. Smith, those gifts are from you or Isabella where?
00:31:17Where are you?
00:31:23What day?
00:31:26It's embarazoso. I don't want to admit it.
00:31:29Is she trying to hide again?
00:31:32Mr. Smith, can I join you to the banquet that you mentioned?
00:31:35How can I join you too?
00:31:37Yes, sir. But I don't have your invitation right now.
00:31:41Is there any problem?
00:31:43Chris, take care.
00:31:49Thank you, Mr. Smith. I will assure you that Ryan will arrive at the banquet at the time.
00:31:57Mr. Smith, I have to say that these gifts are amazing.
00:32:02Incredible.
00:32:03With all my thanks, I will have to prepare some gifts for a change.
00:32:09Who knows the game can play well.
00:32:11These gifts are valid in comparison to the invitation.
00:32:14Invitation to a date?
00:32:16What do you have to do with special?
00:32:18It's obvious that Mrs. Moore has affectioned to Ryan once he becomes a man of Mr. Moore.
00:32:27No matter.
00:32:28I'm just doing my job.
00:32:30These are the Mr. and Mrs. Moore.
00:32:32Thank you for your patience, Mr. Smith, I feel right.
00:32:36Now, please, forgive all the chaos we have caused.
00:32:39Have a good evening, Ms. Moore.
00:32:48Parece que hemos sido engañados por alguien otra vez. Isabella, parece que los regalos no tienen nada que ver contigo.
00:32:59¿Qué quieres decir?
00:33:00Bueno, señora, no escucho las palabras de David.
00:33:02Él nunca reconoció a Isabella y explícitamente dijo que los regalos son de los señores Moore.
00:33:10Además, Isabella ya está casada.
00:33:12¿Por qué el señor Moore organizaría una cita para su hija que ya está en una relación?
00:33:18Señorita Robin, Isabella no es más que una ama de casa.
00:33:21No tiene nada que ver con David.
00:33:24El señor Smith es una figura prominente.
00:33:27¿Cómo se atreve a aprovechar su estatus para suplantar a la señorita Moore?
00:33:30Gracias a Carson, vigilante, compañero. Casi me engañas.
00:33:34Feliz de ser de servicio, señorita Robin.
00:33:37Cara, Ryan y yo estamos casados. Eso es un hecho.
00:33:40Bueno, no olvides que ahora los Moore admiran a Ryan.
00:33:44¿Qué harán?
00:33:49¿Qué haré?
00:33:51Ryan, solo un recordatorio amable para tu esposa, la señorita Moore.
00:33:56Ella no ganará esta.
00:33:59Isabella, solo me esperaré a ver el espectáculo.
00:34:03Vamos.
00:34:11Te llevaré a casa.
00:34:15Ryan, si aún me consideras tu abuela, divorciarás de ella.
00:34:20Y aprovecharás la oportunidad en la fiesta de Sidas.
00:34:24Abuela, te respeto.
00:34:25Esto no es acerca de Isabella.
00:34:27Esto es sobre mí y yo decidiré mi propio destino.
00:34:30Ryan, acabas de ofender a Cara.
00:34:32Los enemigos pueden y serán nuestra perdición.
00:34:35Todos quieren un pedazo de esto.
00:34:37Chris tienes razón.
00:34:39¿Tienes un tuan?
00:34:47Abuela, estoy asegurando una oferta para la cadena más grande de restaurantes en Estados Unidos.
00:34:52Con grandes esperanzas de apoyo financiero por parte del Grupo Norte.
00:34:56No estaremos limitados a Nueva York.
00:34:58El Grupo Norte está afiliado con la señorita Moore.
00:35:02Ella no vino a la fiesta esta noche.
00:35:04Tal vez no está contenta con eso.
00:35:07Invité a Xavier Lovett, uno de los cinco mejores chefs en Estados Unidos.
00:35:13Él es muy persuasivo y David lo admira.
00:35:16Me reuniré con él la próxima semana.
00:35:18Bueno, si puedes asegurar a David, me abstendré de intervenir en tu matrimonio.
00:35:23Tienes mi palabra, la abuela.
00:35:26Abuela, ¿por qué no me das la invitación?
00:35:29Si él no está interesado, yo sí lo estoy.
00:35:31Chris, tu nombre no está en la invitación.
00:35:35Y estoy bastante seguro de que no eres el tipo de la señorita Moore.
00:35:39Yo, tu abuela te conoce mejor que tú.
00:35:45Me la voy a hacer.
00:35:50Si la señorita Moore está enfadada, incluso el señor Smith no puede...
00:35:53No estoy enfadada.
00:35:56Abuela, es posible que el señor Moore envió la invitación por internet, cariño.
00:36:00Ni siquiera esté...
00:36:01...interesado en mí.
00:36:04Yo soy la señorita Moore.
00:36:07Abuela, iré a la fiesta de citas.
00:36:11Y explicaré...
00:36:13...todo.
00:36:15Ryan, estás representando a nuestra familia.
00:36:18Toma decisiones prudentemente.
00:36:28Ryan, ¿qué demonios?
00:36:30No hagas tonterías delante de mi abuela.
00:36:33Ryan, eres un idiota.
00:36:42Todos reúnanse.
00:36:43La señorita Moore estará aquí en cualquier momento.
00:36:45Ustedes dos, reciban a la señorita Moore en la puerta para asegurarse de que se sienta como en casa.
00:36:50Ustedes dos, asegúrense de que todo aquí alrededor esté inmaculado.
00:36:53Y tú, quiero que te asegures de que todos los demás sepan que la suite presidencial está limpia.
00:37:00Eso es lo más importante.
00:37:02Nadie usa esa habitación excepto la señorita Moore.
00:37:05¿Hay alguna pregunta?
00:37:06No.
00:37:07Entonces, ¿qué están esperando?
00:37:09Lárguense.
00:37:10Espera una cosa más.
00:37:12Si a la señorita Moore le agrada su estancia en el hotel, nos convertiremos en el hotel más renombrado del
00:37:19mundo.
00:37:20Bueno, voy a apoyarse.
00:37:22¡Váyanse!
00:37:33Ella debe ser la señorita Moore.
00:37:55Welcome, Mrs. Moore. It's an honor for us.
00:38:02Welcome, Mrs. Moore. It's an honor for us.
00:38:08Wow.
00:38:09Have you seen her hermese dress?
00:38:10It's an imitation of a crocodile.
00:38:13She's a million.
00:38:16And her dress is from Prada.
00:38:17I only saw a celebrity wear it on the television.
00:38:21Why are you here?
00:38:22Although Carson gave me money, I suggest you be brutal.
00:38:25Take care of your issues.
00:38:28Mr. Moore, welcome to the Four Seasons Hotel.
00:38:30Wow, thank you.
00:38:31It's been a mistake.
00:38:33I'm the Mrs. Moore that they've been waiting for.
00:38:37You?
00:38:40You could even cost you a card for the Mrs. Moore.
00:38:44What?
00:38:45Yes, it's just a maid.
00:38:46What is special?
00:38:47I have a limited room.
00:38:50That's not even resistant.
00:38:51It is except for that.
00:38:52Hey, let it go, Isabella.
00:38:54Mrs. Moore, please don't...
00:38:56Mrs. Moore, don't bother me.
00:38:57I don't bother you.
00:38:57I don't bother you.
00:38:58What?
00:38:59Look, that's the SBP card.
00:39:02The hotel only has two SBP cards.
00:39:05Donald Moore and his daughter have one each.
00:39:07Is she the Mrs. Moore?
00:39:11Wait, the key of the presidential suite is gold.
00:39:14Why is that black?
00:39:16Maybe they are using false card to deceive us.
00:39:21This black card works in all the Four Seasons hotels.
00:39:25This also.
00:39:26Wait a second.
00:39:27If I can make you believe that I'm Mrs. Moore,
00:39:30that means that Carson and I will get an office in a luxury suite.
00:39:34I'm going to make Isabella go.
00:39:38Don't lose my time.
00:39:39Get out of this crazy woman.
00:39:42Exactly.
00:39:43Who has the real Mrs. Moore?
00:39:45Who is the real Mrs. Moore?
00:39:47Who will open the door of the presidential suite?
00:39:49No.
00:39:51I don't have a card.
00:39:52I need to get out of her.
00:39:53Rapidly.
00:39:54No, I don't have a card.
00:39:55I'll be ready for you two.
00:39:56Sarah, only takes a few seconds to pass on the card.
00:39:59And I'm wondering why you are so resistant.
00:40:04Okay.
00:40:06Let's see.
00:40:07So, uh, look, what does she do?
00:40:19I'll see you later on.
00:40:21Oh, she's written a report.
00:40:22I'll see you later on.
00:40:27Okay, sir.
00:40:28The other side is, if you're ready to go.
00:40:29I've been to heaven.
00:40:33Oh.
00:40:35I'm the consergie here. I just finished cleaning this room. Enjoy!
00:40:45I found it!
00:40:49Daisy!
00:40:50What are you doing?
00:40:51Out, out, out!
00:41:01Mom, you told me you would need the room. I need the card.
00:41:05I just finished cleaning this room.
00:41:08Uh, look at that.
00:41:10It looks like you're the real lady.
00:41:13Pobre woman, do you have anything to say?
00:41:17Señorita amor,
00:41:18would you like to expand my horizons,
00:41:20since we are here?
00:41:22Well, let me show you the difference between us.
00:41:25After all, the world is beyond your imagination.
00:41:34Señorita amor, would you please turn the lights?
00:41:37Wait.
00:41:38I'm trying to find the projector.
00:41:40The design is something complicated.
00:41:42Are you sure that the lights turn with a projector?
00:41:50Hey Siri, enciende las luces.
00:41:53Señorita amor, bienvenida al Hotel Four Seasons en Nueva York.
00:42:00La oportunidad no ha visitado nuestro hotel en bastante tiempo.
00:42:05Ella no tendría la oportunidad de aprender sobre nuestro nuevo sistema.
00:42:09Sí, siempre asisto a los de los suburbios.
00:42:13Odio el aire de la ciudad.
00:42:14A menos que sea algo urgente, no estaría aquí.
00:42:17No es de extrañar que no hayamos visto a la señorita amor en los últimos dos años.
00:42:21¿Ves?
00:42:21Ah, la pobreza a menudo limita la percepción de uno.
00:42:24No la culpes.
00:42:27Parece que nunca admitirías que estabas mintiendo.
00:42:30A menos que lo demostrara.
00:42:36Establezco la contraseña de la caja fuerte.
00:42:38Yo misma.
00:42:39Mi padre ni siquiera podría abrir esta.
00:42:41Señorita amor.
00:42:43¿Puede decirme qué hay dentro?
00:42:47¿Qué?
00:42:48Tengo miles de cajas fuertes como esta.
00:42:51¿Cómo puedo recordar cada una de ellas?
00:42:53Tiene toda la razón, señorita amor.
00:42:54Solo tengo una tarjeta de débito y aún así olvido mi número PIN.
00:42:58Puede que no recuerdes la contraseña, pero nunca olvidarías lo que había dentro.
00:43:03Ah.
00:43:04Mi colección de joyas.
00:43:06Nada especial.
00:43:08Es exactamente lo contrario.
00:43:10Es muy especial.
00:43:14Es exactamente lo contrario.
00:43:16Es muy especial.
00:43:18Es un anillo de plástico que Carson compró para mí cuando era muy pobre.
00:43:22En aquellos primeros tiempos.
00:43:24¿Qué?
00:43:25¿Quién en el mundo pondría algo tan sin valor como un anillo de plástico en una caja fuerte?
00:43:29¿Sabes para qué son las cajas fuertes?
00:43:32Son para cosas.
00:43:34Saliosas.
00:43:35Tal vez un anillo de plástico.
00:43:38Tengo valor para ella.
00:43:40Solo te importa el dinero.
00:43:41Así que nunca esperaría que entendieras el significado.
00:44:04Es un anillo de plástico.
00:44:06¿Es ella la verdadera señorita Moore?
00:44:08Oh, Dios mío.
00:44:10Hemos confundido a alguien más por la señorita Moore.
00:44:12Hemos llamado a la señorita Moore.
00:44:13Una mujer pobre.
00:44:14Oh, Dios mío.
00:44:16Sara.
00:44:17Esto se acabó.
00:44:18Vamos a casa.
00:44:20¡Ella está involucrada!
00:44:22¡Me tendieron una trampa!
00:44:27Sí.
00:44:28Isabela me pidió que pusiera el anillo en la caja fuerte.
00:44:31Lo confieso.
00:44:32¿Cómo te atreves a suplantar a la señorita Moore para vivir en la suite presidencial?
00:44:36Voy a llamar a la policía.
00:44:42¡Espera!
00:44:43¿Qué está pasando aquí?
00:44:44¿Quién está suplantando a la señorita Moore?
00:44:46Señor Ford, ¿quién es esta mujer?
00:44:49Ella conspira con Daisy para suplantar a la señorita Moore.
00:44:56¿Por qué contrató a un montón de retrasados, un montón de idiotas?
00:45:01¡Idiotas!
00:45:02Esta es la verdadera señorita Moore.
00:45:04Y señorita Moore, por favor, siéntase como en casa.
00:45:10Señora, no sé quién es usted, pero debe salir de aquí inmediatamente.
00:45:15Espera, espera.
00:45:16Yo soy...
00:45:17Soy la pareja de Carson Kingsley.
00:45:19No me importa si es Jeff Bezos o Mark Zuckerberg o Bill Gates o Elon.
00:45:27Debe salir de aquí.
00:45:29Ustedes dos están vetados de nuestros hoteles.
00:45:34¡Sara!
00:45:35Y en cuanto a ustedes tres, nadie en Nueva York las contratará nunca más.
00:45:39Nunca trabajarán en esta ciudad.
00:45:41¡Nunca!
00:45:42¡Fuera!
00:45:46Sara, ¿estás bien?
00:45:49¿Quiénes son ellos?
00:45:50¿Cómo sabía Isabella el pin de la caja fuerte en la suite presidencial?
00:45:53¿Es ella la verdadera señorita Moore?
00:45:56¿Hay un anillo de plástico dentro?
00:45:57¿Cómo lo sabes?
00:46:00Wade es el tío de Isabel.
00:46:02Fue él quien me dio la llave a Isabella.
00:46:05La verdadera señorita Moore no aparece mucho.
00:46:08Bueno, eso tiene sentido.
00:46:11¿No es de extrañar que Wade sea tan protector con ella?
00:46:14Cariño, una vez que asegure el contrato, te ayudaré a enfrentarte a ellos.
00:46:26¡Oh, mira quién es!
00:46:29¿Cómo puedo ayudarte hoy?
00:46:32¡Oh, Isabella!
00:46:33¡De ninguna manera!
00:46:34Se suponía que debía ir a reunirme con Cecilia.
00:46:37He oído que tiene el lugar más bonito de la manzana, pero eh.
00:46:41¿Trabajas para ella?
00:46:42No, no trabajo.
00:46:43¿Puedes darme un vaso de agua?
00:46:54¿Sin cubo de hielo?
00:47:01Oh, bueno, de repente quiero el agua caliente.
00:47:06Lo siento.
00:47:09Por supuesto que sí.
00:47:16¿Estás intentando quemarme?
00:47:18Isabella, estoy aquí para comer.
00:47:20No lo tomes personal, ¿de acuerdo?
00:47:22Ok, ¿sabes qué? Hoy no te voy a atender.
00:47:27Cariño, ¿por qué estás aquí?
00:47:34Permíteme presentarte a mi amor, Lidia.
00:47:38¿Tu amor? Entonces, ¿qué soy yo para ti cuando ocurrió esto?
00:47:43Sara, eres buena, pero Lidia debería ser coronada.
00:47:48Así que me traicionas.
00:47:50Vaya, dejado.
00:47:52Qué imbécil.
00:47:54Cállate, Isabella.
00:47:55Si solo viniste aquí para presumir a tu nueva querida, ya capté el mensaje.
00:47:59Estamos cerca.
00:48:00Oh, eres demasiado amable.
00:48:02Estoy aquí para informarte de que Ryan no puede ganar la licitación, así que estás arruinada.
00:48:06¿Qué?
00:48:06Ryan tiene a Xavier desolado, ¿verdad?
00:48:09Sí.
00:48:10Hasta donde yo sé, Xavier solo apoya a los Moore.
00:48:13Los Moore están apoyando a Ryan.
00:48:15Ni siquiera quieren licitar.
00:48:17Xavier Levin estará apoyando a Ryan.
00:48:18Los Moore me apoyan a mí, los Moore me apoyan a mí.
00:48:22Entonces, ¿qué dirá el señor Luden?
00:48:23¿Y en qué mundo pasaría eso?
00:48:25Buena pregunta.
00:48:26Dios, eres un fastidio.
00:48:27Un fastidio te dejó, de todos modos.
00:48:30Dejen que les presente a las dos.
00:48:32Esta es una Moore.
00:48:33Es Lidia.
00:48:36Tengo una hermana.
00:48:37¿Cómo lo hiciste?
00:48:40¿La familia Moore?
00:48:42Sí, soy la única hija del señor Moore.
00:48:45Papa, ¿qué has hecho?
00:48:47Ok, ya todos se hicieron de los Moore, no tienes oportunidades.
00:48:51Difícil de decir.
00:48:52El señor Luden es uno de los cinco mejores chefs, pero nunca se sabe si podría haber alguien detrás del
00:48:56telón.
00:48:57Hecho, pero no funciona para ti.
00:48:58Solo Cecilia ha vencido alguna vez al señor Luden en la competencia mundial de Top Chef.
00:49:03Pero ahora es una leyenda.
00:49:04Nadie sabe dónde está.
00:49:06Desapareció hace tres años.
00:49:08Ok, ya todos hicieron su punto. Fuera.
00:49:10¿No tienes miedo?
00:49:11¿Miedo de qué?
00:49:13Ya sabes.
00:49:14¿Y si yo fuera Cecilia?
00:49:17¿Otra vez? ¿Por qué siempre estás pretendiendo ser otra?
00:49:19Debe ser por su baja autoestima.
00:49:22Se camarera.
00:49:24Deja de fantasear con cosas que no puedes tener.
00:49:26Aléjate de ella.
00:49:32Vamos a ver qué pasa.
00:49:34No puedo esperar a verte llorar, perdedor.
00:49:36Que...
00:49:37Como sea.
00:49:39Pero te voy a advertir.
00:49:41Aléjate de mi esposa.
00:49:45Ni siquiera la miraré.
00:49:49¿Eres Ryan Jacobs?
00:49:52Vaya, realmente eres tan guapo como dicen que eres.
00:49:57Estoy casado.
00:49:59Señorita quien sea.
00:50:00Bueno, no me importa.
00:50:02Recibiste mi invitación a la fiesta de citas, ¿verdad?
00:50:05Voy a asegurarme de que estés allí.
00:50:08Midia, preparaste esa fiesta para mí, ¿verdad?
00:50:11Soy yo el que tú quieres, ¿verdad?
00:50:15Es difícil de decir.
00:50:17Yo soy la señorita Moore después de todo.
00:50:19Realmente puedo tener a quien quiera.
00:50:20Ok, no me importa quién seas.
00:50:23No toques a mi esposo.
00:50:25Obviamente va a dejarte pronto, cariño.
00:50:29Señorita, el señor Moore le pide que vaya a casa ahora.
00:50:39Está bien, ya voy.
00:50:42No puedo esperar para verte allí.
00:50:44Vente.
00:50:46¿Quién es ella?
00:50:47Es la hija ilegítima de tu tío.
00:50:49Acaba de regresar de Noruega.
00:50:51Estará en la cena familiar esta noche.
00:50:53Ella no es una Moore.
00:50:55¿Quieres venir con nosotros?
00:50:57Tú, pues el señor Moore te extraña mucho.
00:51:00No puedo, iré pronto.
00:51:03Está bien, solo avísame cuando puedas.
00:51:05Lidia, es hora de irnos.
00:51:11Oh, eh, lo usted, señor.
00:51:20Sara, ¿te gustaría darme una segunda oportunidad?
00:51:22¿Irías a cenar conmigo?
00:51:24Vete a la mierda.
00:51:28¿Por qué está Carson aquí?
00:51:30¿Me ha hecho daño?
00:51:32No, no, estoy bien.
00:51:33Era sobre ti.
00:51:34Dijo que Xavier no iba a ayudarte.
00:51:37Está bien, eso no importa.
00:51:40Mientras estés segura,
00:51:42puedo preocuparme de eso más tarde.
00:51:44Esto es sobre tu negocio.
00:51:46Tonta.
00:51:48Gano dinero de más de una manera.
00:51:51Entonces, ¿realmente
00:51:52yo soy tan importante para ti?
00:51:55Después de todo,
00:51:57tú eres mi esposa, ¿no es así?
00:52:00Bueno, eh.
00:52:01Entonces tendrás que ganar.
00:52:03¿De dónde viene toda esta confianza?
00:52:06¿Eres la señorita Moore de nuevo?
00:52:08No, eso es un secreto.
00:52:10¿Qué haces aquí de todos modos?
00:52:15Casi lo olvido.
00:52:16Estoy aquí para llevarte a comprar un vestido.
00:52:20Vamos.
00:52:26Esta es la primera vez que cierro estas puertas tan temprano.
00:52:30¿Se enfadará tu jefe?
00:52:33Puedo compensar.
00:52:34Solo dime las cifras.
00:52:35No necesito tu dinero.
00:52:36El dinero no lo es todo.
00:52:41Tienes razón, no lo es.
00:52:43¿Qué?
00:52:46Nada.
00:52:48¿Vamos?
00:52:50Vamos.
00:52:57Oh, vaya.
00:52:59Parece que alguien realmente tiene gusto.
00:53:02Claro que sí.
00:53:04He estado pensando en esto por un tiempo.
00:53:07¿De verdad?
00:53:09Rueda estos.
00:53:11Eres tan lindo.
00:53:12por Friday.
00:53:13No lleno, el Dies del Dómen, se llama Mauricio Fronна.
00:53:26Tienes razón.
00:53:27No viene toda razón, pero en la vidaハハ,
00:53:27No lleno, solo puedo creer pujaer en así la que se engane ya.
00:53:31Cómo me veo.
00:53:33No lleno, infected a bit.
00:53:37Cómo me veo.
00:53:37No lleno, pero nada y man.
00:53:40two, pero nada.
00:53:41Pero los tipos me quedan ven bien.
00:53:42Uh, milagrosa, no sé. No encuentro las palabras.
00:53:53Disculpe.
00:53:56Nos llevaremos todos.
00:53:58Sí, señor.
00:54:09¿Qué hay aquí?
00:54:10Ya lo descubrirás más tarde.
00:54:12Escuché que la señorita Moore acaba de volver a Nueva York.
00:54:16Sí, es impresionante.
00:54:18No es tan dura como me imaginaba.
00:54:20Shh, no hables sobre la señorita Moore.
00:54:30Lidia, estás deslumbrante.
00:54:34Ryan, ¿qué opinas?
00:54:40Señorita, ya tengo esposa y no tengo intención de perderla.
00:54:44Ni una palabra amable.
00:54:46Qué mal que esa fuera tu última oportunidad.
00:54:49No quería destruir tu dignidad a menos que tuviera que hacerlo.
00:54:51Pero ahora vas a acabar.
00:54:56Señorita Moore.
00:55:00Ese es Xavier Luden.
00:55:02Entonces lo que dijo Carson es cierto.
00:55:04Lo siento, Ryan.
00:55:05Ellos me han ayudado mucho.
00:55:07Tengo que hacer esto.
00:55:09Esto es solo el comienzo.
00:55:10Ella representa a la familia Moore.
00:55:13No es de extrañar que Xavier esté de su lado.
00:55:16Lo lamentarás, señor Jacobs.
00:55:18No puedes ganar esta.
00:55:20La familia Robin apoyará a la señorita Moore.
00:55:23La familia Kingsley apoyará a la señora Moore.
00:55:26La familia Johnson ayudará a la señorita Moore.
00:55:28La familia Hawthorne apoyará a la señorita Moore.
00:55:31La familia Grant está con la señorita Moore.
00:55:35Señor Grant, ¿cómo pudo?
00:55:37Yo apoyo a Ryan Jacobs.
00:55:42Isabela, por favor, no te involucres en esto.
00:55:44No te preocupes.
00:55:45Sé lo que estoy haciendo.
00:55:50¿De verdad quieres apostar contra mí?
00:55:54¿Por qué no?
00:55:57¿Estás segura?
00:55:58¿Cómo puedes apostar contra mí?
00:56:00¿Por qué?
00:56:02Yo soy Cecilia.
00:56:04La chef más famosa de los Estados Unidos.
00:56:07¿Cómo podría ser Cecilia?
00:56:09Nadie siquiera sabe dónde está.
00:56:12Exactamente.
00:56:12Y ha estado desaparecida durante tres años ahora.
00:56:15Incluso si eres Cecilia, solo eres una cocinera.
00:56:18No estás calificada para sentarte en la misma mesa que el resto de nosotros.
00:56:22La gente en la mesa apuesta con fichas.
00:56:24No con estatus.
00:56:26Por favor, deten esto.
00:56:27Hazlo por mí.
00:56:28Ah, ¿cuántas fichas tienes?
00:56:31¿500 euros?
00:56:33¿Y si me uno a ella en su lugar?
00:56:39Sara, ¿por qué están juntos?
00:56:41¿Crees que eres el único que puede encontrar a alguien rico?
00:56:45¿Rico?
00:56:46¿Quién eres tú?
00:56:48Soy Chris Jacobs.
00:56:49Mi oferta es el 5%.
00:56:51Todas las acciones de mi empresa.
00:56:52Chris.
00:56:53¿Qué estás haciendo?
00:56:57Eso es mucho dinero.
00:56:59Parece que los hermanos no llegaron a un acuerdo.
00:57:03Ryan, tus decisiones están llevando a esta empresa al abismo.
00:57:06Estoy aquí para ayudarte.
00:57:08Es gracioso como todos empezaron a pelear antes de que yo incluso hiciera un movimiento.
00:57:12Voy a poner 100 millones en juego.
00:57:15¿Y tú?
00:57:17Es tu turno.
00:57:19Mi ficha representa el 1% de las acciones del Grupo Norte.
00:57:26¿Qué?
00:57:26¿El Grupo Norte?
00:57:28No puedes hacer eso.
00:57:29¿Estás loca?
00:57:29Toda la corporación es mía.
00:57:31¿Por qué no puedo usar parte de ella para ayudar a mi esposo?
00:57:34¿Qué estás sugiriendo?
00:57:35¿Cuándo fue la última vez que hablaste con David?
00:57:38¿Por qué estás tan sorprendida, señorita Moore?
00:57:41Claro que puedo.
00:57:42Literalmente podría decirme que me vaya a la mierda y lo haría.
00:57:45Ella es la dueña del Grupo Norte.
00:57:48Bueno, eso es algo nuevo.
00:57:49Un porcentaje del Norte y 5% de Jacobs.
00:57:53Esos números son realmente altos.
00:57:56David.
00:57:58Hármate, Lidia.
00:57:58No puedes perder.
00:58:00Solo tienes 100 millones.
00:58:01Si ganas, te llevas todo el dinero.
00:58:04Ahora que el señor Smith ha dicho que sí, ¿podemos empezar nuestras apuestas?
00:58:08Claro.
00:58:09Chris, ¿cuál es tu carta ganadora?
00:58:12Mi carta ganadora está justo aquí.
00:58:15La verdadera Cecilia.
00:58:19No otra vez.
00:58:22¿Dos Cecilia?
00:58:23Uf, semejante trama.
00:58:26Este es mi libro de recetas.
00:58:29Trae un vistazo.
00:58:31Ella robó mi cuaderno.
00:58:38Algunas recetas muy únicas aquí.
00:58:41Algunas que ni siquiera pude imitar.
00:58:44¿Para quién trabajas?
00:58:46Vas a hacer que pierda mi apuesta.
00:58:48Lo siento, señorita Moore.
00:58:50No puedo ayudarte a ganar la licitación.
00:58:51Debo reconocer la diferencia y...
00:58:54Admito la derrota.
00:58:56Se había admitido la derrota.
00:58:58¿Eso significa que el señor Jacobs ganó?
00:59:00Esperen.
00:59:01¿Por qué no echan un vistazo a esto?
00:59:03Cariño.
00:59:12Estos son algunos postres que hice para mi esposo.
00:59:15Pero pensé que podrías estar interesado en verlos.
00:59:21Del Fénix no nacido.
00:59:23De la sublimación.
00:59:25El restaurante más caro del mundo.
00:59:30Pero solo incluyen esto en el menú y cuando...
00:59:33Cecilia visita.
00:59:35¿Qué tiene de difícil hacer cupcakes?
00:59:38No conoces nada.
00:59:39O tal vez alguien lo hizo por ella.
00:59:42¿No dijiste que era Cecilia?
00:59:46No, no fui yo.
00:59:49¿Te atreves a mentirme, perra?
00:59:51Oh, Chris.
00:59:51Solo estaba intentando ayudar.
00:59:52Grabaste mi cuaderno ayer, ¿verdad?
00:59:56Fue solo una coincidencia.
00:59:58Espera un minuto.
00:59:59Es posible que Cecilia haya hecho estos cupcakes.
01:00:02Se los haya dado a Isabella, ¿verdad?
01:00:05Tal vez ella trabaja para Cecilia.
01:00:07Y Cecilia la ayudó esta vez.
01:00:13Carson, ¿por qué siempre tienes que actuar tan tontamente?
01:00:17Javier, ¿cuál es este pin?
01:00:19¿Qué tienes de especial?
01:00:21Tengo un montón de esos en casa.
01:00:23Santo cielo.
01:00:25Eres tú.
01:00:29Más valioso que cualquier gema en el mundo.
01:00:33¿Por qué Javier se siente tan seguro sobre el pin?
01:00:38Esto es del concurso mundial de Top Chef.
01:00:41Fui superado, pero mi único arrepentimiento nunca fue conocerlo realmente.
01:00:45Si quieres estar seguro, estás invitado a probar uno.
01:00:53Sería un honor.
01:00:54Por favor.
01:01:03Ryan, este es para ti.
01:01:05Gracias, cariño.
01:01:25No me hagas llorar.
01:01:31Estas años luz por delante de mí.
01:01:34Gracias.
01:01:39Me temo que el señor Jacobs y la señorita Moore han perdido esta.
01:01:43Entreguen sus fichas a los ganadores.
01:01:47Ryan, esto es para ti.
01:01:50Gracias por estar siempre conmigo.
01:01:54Isabella, ¿por qué ocultaste tu identidad?
01:01:56Lo hice.
01:01:57Nunca confiaste en mí.
01:01:59Ese es tu problema.
01:02:00Siempre me trataste como si solo fuera una camarera.
01:02:05Chris, qué vergüenza para ti y para Sara.
01:02:08Nunca trabajaríamos con un ladrón.
01:02:10Déjame explicar.
01:02:11Oh, deja de avergonzarte.
01:02:13Sáquelos de aquí, seguridad.
01:02:19Lidia, ¿qué demonios es esto?
01:02:23Papá me dijo que ella desapareció por mucho tiempo y nadie sabía dónde estaba.
01:02:28No, no puede ser mi prima.
01:02:41¿Quién eres?
01:02:43Déjame ir.
01:02:44Isabella, me arruinaste.
01:02:48Ahora pagará.
01:02:49¿Sara?
01:02:50No pensé que reconocerías mi voz.
01:02:55Sara, detén esta tontería.
01:02:57Déjame ir ahora mismo.
01:02:59Dios, todavía estás de humor, ¿eh?
01:03:01¿Crees que no me atrevería a hacerte daño?
01:03:04¿Por qué estás haciendo esto?
01:03:05¿Por qué me odias tanto?
01:03:07Sí, ¿por qué?
01:03:09Esa es una buena pregunta, ¿no es así?
01:03:11Destruiste mi vida, mi familia, mi amor, mi propósito.
01:03:15Eres demasiado codiciosa.
01:03:17¿Cómo puedes culparme por el desorden en que está tu vida?
01:03:19Oh, cállate.
01:03:20No mereces decir eso.
01:03:23Nunca has sentido lo que yo sentí.
01:03:24Nunca has vivido una vida como la mía.
01:03:26Ni siquiera sabes quién soy.
01:03:31Naciste rica.
01:03:33Creciste rica.
01:03:34Nunca tuviste que sufrir un día en tu vida.
01:03:40No deberías haber pretendido ser yo.
01:03:42No sabes nada sobre mí.
01:03:45Oh, cállate.
01:03:46Vengo de una familia humilde.
01:03:49Mi madre limpia habitaciones para la gente.
01:03:52Mi padre trabaja como con ser que es indignidad.
01:03:55Mi vida es un asco.
01:03:57Y este esfuerzo no vale nada.
01:04:05Pero tú, la chef más famosa de los Estados Unidos, hija de la familia más rica.
01:04:14¿Por qué me dijiste, Carson?
01:04:15Es un payaso inútil.
01:04:17¿Por qué me quitaste todo, pera?
01:04:21Tienes todo el derecho de despreciarlo.
01:04:23¿Pero por qué él?
01:04:25¿Por qué lo sedujiste?
01:04:26Porque tengo que salir de este tuburión en que estoy.
01:04:29Si Chris o Carson o cualquiera se casa conmigo,
01:04:34podré ofrecerme las comidas.
01:04:36Podría volver al camino correcto de mi vida.
01:04:38Puedo hacer felices a todos.
01:04:41¿Quién podría verte alguna vez como un juguete?
01:04:44Cállate.
01:04:45Haré cualquier cosa por una vida mejor, como tú y Lydia.
01:04:48¿Por qué es tan injusto?
01:04:53Matar a ti no resolverá nada.
01:04:55¿Matar a ti?
01:04:56No.
01:05:00Mira los papeles sobre la mesa.
01:05:02Si Ryan quiere salvarte, tiene que renunciar a todas sus acciones.
01:05:05Después de eso, Chris quiere que te cases conmigo.
01:05:09¿Es eso todo de lo que trata tu vida?
01:05:11¿Hombres y dinero?
01:05:12Dios, claro que no.
01:05:17Solo necesito mucho dinero.
01:05:19Tengo deudas.
01:05:21Mi familia tiene deudas.
01:05:23Tengo que solucionarlo.
01:05:25En cuanto salga por esta puerta, mis acreedores vendrán tras de mí.
01:05:30Isabela, estoy viviendo en un mundo falso.
01:05:33Tengo que mentir.
01:05:34Mentir es difícil.
01:05:35Tú no lo entenderías.
01:05:38Eres patética.
01:05:40Estás loca por confiar en Chris.
01:05:42Elegan te dice un puto para conseguir lo que quiere.
01:05:44No, tú eres la patética.
01:05:45No, yo.
01:05:46No soy estúpida ni ingenua como tú.
01:05:47Tengo control sobre él.
01:05:49Te tengo a ti.
01:05:50Él es el único que queda.
01:05:53Ryan no.
01:05:53Firmará los papeles.
01:05:55Y menos importante de lo que piensas.
01:05:56¿Por qué?
01:05:57No.
01:05:58Ryan, no te muevas.
01:05:59De lo contrario, la mataré.
01:06:03Está bien, está bien.
01:06:04Cálmate.
01:06:05No, no, por favor.
01:06:05No me hagas daño.
01:06:07Responde a esto.
01:06:08¿Por qué no dejas a Isabela?
01:06:09Estuve allí cuando ustedes se casaron.
01:06:11Tú e Isabela no se conocían antes.
01:06:14Está bien, está bien.
01:06:15Podemos hablar de ello.
01:06:15Pero por favor, primero baja el cuchillo.
01:06:17No, no, no, no, no.
01:06:18Primero hablemos.
01:06:19¿Por qué no eliges a Lydia Moore?
01:06:25¿Por qué?
01:06:26Tal vez estábamos destinados a estar juntos.
01:06:30Tal vez estoy enamorado de ella.
01:06:32¡Maldita sea solo!
01:06:34¿Es eso todo lo que te importa?
01:06:37Firma el acuerdo de transferencia.
01:06:38Ryan no lo firmará.
01:06:39Oye, espera, espera.
01:06:40Déjame decirte la verdad.
01:06:42Lo siento, tienes razón.
01:06:43No nos conocíamos antes, ¿de acuerdo?
01:06:45Somos una pareja perfecta.
01:06:46Estaba enojado con Carson
01:06:48y quería hacer algo para que se arrepintiera.
01:06:50Resulta que Ryan estaba
01:06:51haciendo lo mismo con Carla
01:06:53para evitar su matrimonio arreglado.
01:06:55Éramos extraños antes.
01:06:56¡Cállate!
01:06:57Oh, por favor, espera.
01:06:58Por favor, por favor, no le hagas daño.
01:07:02Ryan, Ryan, piénsalo.
01:07:04Lo perderás todo.
01:07:05¡Cállate, perra!
01:07:06No, no, firmaré.
01:07:07¡Firmaré!
01:07:08No tienes una tercera opción.
01:07:10¿Es ella o las acciones?
01:07:12Está bien, está bien, la firma.
01:07:14He firmado.
01:07:15Déjala ir.
01:07:17¡Suelta tu arma!
01:07:19Levanta dos manos o dispararemos.
01:07:24Está bien, estás bien.
01:07:25Estás a salvo aquí.
01:07:34¡Me traicionaste!
01:07:40¿Cómo te atreves a secuestrar a mi hermanastra?
01:07:45Me utilizaste.
01:07:47Y planeaste todo esto.
01:07:49Eres mucho más cabrón de lo que pensaba.
01:07:50Oh, yo no te dije que hicieras esto.
01:07:52¿Y por qué la odias tanto?
01:07:58¡Espera!
01:07:59¿A dónde vas?
01:08:00Ella está herida.
01:08:01Lo siento, señor.
01:08:02No es mi deber.
01:08:06Cree que puedes caminar.
01:08:07¿Sí?
01:08:11Aaron está esperando fuera de esa puerta.
01:08:14Tengo algunos asuntos familiares que resolver.
01:08:16Pero él te llevará al hospital y luego te veré allí, ¿vale?
01:08:20No vas a hacer nada tonto, ¿verdad?
01:08:24Por supuesto que no.
01:08:27Vamos.
01:08:29Entendido, sí.
01:08:30Vale.
01:08:30Vamos.
01:08:36Brian.
01:08:38Parece que perdiste esta, amigo.
01:08:45Uh, Brian.
01:08:47Oye, ¿qué estás haciendo, hombre?
01:08:48¿Qué?
01:09:06¿Qué estás haciendo, hombre?
01:09:09Brian.
01:09:09¿Qué estás haciendo?
01:09:12Puedes quedarte con todas mis acciones, no me importa.
01:09:15Pero nunca puedes hacerle daño a Isabela.
01:09:18Escucha, hombre.
01:09:19Era solo una broma.
01:09:23Nuestra pelea no tiene nada que ver con ella, ¿entiendes?
01:09:27No le haré daño.
01:09:28Nunca más, lo juro.
01:09:31No voy a tocarla.
01:09:32¿Estás contento?
01:09:33Bien.
01:09:34¿Quieres saber por qué?
01:09:36Porque la próxima vez que le pase algo, no se le iluminarán a alguien.
01:09:42Serán los profesionales.
01:09:53Brian.
01:09:55¿Groian?
01:09:57¿Groian?
01:09:58¿A dónde vas?
01:10:00Hombre, escucha.
01:10:01¡Ryan, yo!
01:10:03¡Moriré aquí, hombre!
01:10:14Espera.
01:10:15Te dije que no debíamos haber tomado la motocicleta.
01:10:18Estás hecho un desastre.
01:10:19¿Fue divertido?
01:10:21Sí.
01:10:23Pero es el cumpleaños de tu abuela.
01:10:25Vamos, llegamos tarde.
01:10:31Lo siento mucho por llegar tarde, todos. Había un poco de tráfico.
01:10:35Oye, Ryan, ¿por qué no te sientas allá?
01:10:39Chris.
01:10:41Lo siento, abuela. Estamos esperando que llegue el tío Greg y necesitamos al menos una de esas sillas.
01:10:49Está bien, todos. Entiendo que es mi culpa que lleguemos tarde.
01:10:52Ryan, ¿no estaba la señorita Moore interesada en ti? ¿Por qué la rechazaste? ¿Es esta mujer realmente más importante que
01:11:00tu familia?
01:11:01Cuando el señor Jacobs murió, fue Ryan quien logró el cambio de rumbo cuando el grupo Jacobs estaba en problemas.
01:11:07¿Dónde estabas tú para tu familia?
01:11:09Tío Octavian.
01:11:11Ryan, he oído que denunciaste a todas tus acciones por esta mujer.
01:11:15¿Es eso cierto?
01:11:27Bueno, afortunadamente es Chris quien las obtuvo y no simplemente alguna persona avanzada en la calle.
01:11:32¿Cómo pudiste pelear con tu hermano y encerrarlo en una iglesia donde los días parecían no tener fin?
01:11:39¿Qué hubiera pasado si algún sin hogar la hubiera secuestrado?
01:11:42¿Habías hecho lo mismo?
01:11:44Ryan, ¿por qué estás tan obsesionado con ella?
01:11:47Es solo una chica normal.
01:11:50Ryan, me gustaría recordarte que en esta familia la herencia se basa en el mérito y el trabajo duro, no
01:11:55en la confanguinidad.
01:11:58Chris D'Aura es el jefe del grupo Jacobs.
01:12:06Lo siento, abuela.
01:12:10El tío Greg debe haber olvidado el cumpleaños de la abuela.
01:12:13Abuela, aquí está mi regalo.
01:12:15Una pulsera de diamantes de tu diseñador favorito.
01:12:18Espere meses por ella.
01:12:20¡Feliz cumpleaños, abuela!
01:12:23Bueno, chica.
01:12:25Abuela y tío Octaviano, pensé que ahora que les doy...
01:12:28No soy tu tío Octaviano.
01:12:29No me llames así.
01:12:31Disculpe, tío Octaviano.
01:12:33Isabela es mi esposa.
01:12:36Bueno, si no fuera por ti, nunca habría celado con ella.
01:12:40Como esta es nuestra primera vez que nos encontramos, pensé que tendría que darles mis regalos.
01:12:46Ryan está corto de dinero ahora mismo.
01:12:48¿Qué te puedes permitir?
01:12:50Gracias.
01:12:59¿Ruengol? ¿Ru-Wara?
01:13:01Me topé con este conjunto de cuencos Ru-Wara por casualidad y pensé en regalártelos.
01:13:06Los cuencos Ru-Wara son muy raros.
01:13:11Incluso uno de ellos podría ser reconectado por un museo.
01:13:16El conjunto completo debe ser invaluable.
01:13:20¿Por qué serías tan amable?
01:13:22Porque ahora son mi familia.
01:13:27Está bien, echamos un vistazo a las cosas como son.
01:13:30Ella usó el dinero de Ryan para comprar estos cuencos.
01:13:32Solo para ganarse nuestro respeto.
01:13:33Ok, muy impresionante.
01:13:34Sí.
01:13:35¿Cómo puede una camarera permitirse a estos antiguos?
01:13:39Espera, lo siento.
01:13:41¿Quién dijo que eras una camarera?
01:13:44Chris.
01:13:45Oh, bueno, eso no es sorprendente, ¿verdad, Chris?
01:13:49Porque parece que dejas fuera mucho la verdad.
01:13:53Entonces, ¿quién es ella?
01:13:59Cecilia.
01:14:03Como todos ustedes saben, Cecilia es una chef mundialmente famosa con estrellas Michelin que posee muchos restaurantes.
01:14:10Cecilia, ella es la dueña de Mendeza, el mejor restaurante de alta cocina de Nueva York.
01:14:14Esperé casi un año para obtener una reserva.
01:14:17¿Cómo es eso posible?
01:14:20Isabela o Cecilia es realmente quien me ayudó a ganar la licitación.
01:14:24Y todos lo verán pronto en las noticias.
01:14:27Cecilia es mi cuñada, una chef con estrellas Michelin en la casa todo el tiempo.
01:14:32Increíble.
01:14:33Isabela, gracias por los regalos tan preciosos.
01:14:36De nada.
01:14:37Bueno, vamos a calmar a todos.
01:14:40Aún no han visto mi regalo.
01:14:56Otro conjunto de cuencos Reware.
01:15:02Una serie de porcelanas debería ser rara y única.
01:15:04¿Por qué los dos conjuntos se ven iguales?
01:15:07Desearía que el tío Greg estuviera aquí.
01:15:09Es un experto en antigüedades.
01:15:10Uno de ellos debe ser falso.
01:15:13No.
01:15:14No necesitamos tasarlos.
01:15:16El conjunto de Chris es obviamente el más auténtico.
01:15:19¿Cómo te atreves a mentirnos?
01:15:25Basura de Amazon.
01:15:26¿Cómo te atreves a traer esta porquería aquí?
01:15:28Por favor, es una antigüedad real.
01:15:30Mi hermano no nos daría antigüedades falsas como tú.
01:15:32No puedo confiarte.
01:15:37Abuela, no sé por qué están actuando locos, pero puedo asegurarte prometo que Isabel no está mintiendo.
01:15:43Está bien.
01:15:44¿Sabes qué?
01:15:45Los regalos son tuyos.
01:15:46Puedes decidir qué hacer con ellos lo que quieras.
01:15:49Solo espero que no te arrepientas.
01:15:51Lamento llegar tarde.
01:15:54Bridget, feliz cumpleaños.
01:16:00¿Me perdí de algo?
01:16:05Greg, no estás coleccionando antigüedades.
01:16:09Olvidaste el cumpleaños de tu hermana.
01:16:11No, no lo olvidé.
01:16:13¿Acaso no vine?
01:16:18¿Qué diablos son estos?
01:16:22Tira esta basura.
01:16:24Tío Greg, Chris los compró.
01:16:26Son regalos de cumpleaños para la abuela.
01:16:28¿Cómo puedes llamarlos basura?
01:16:29Todos son una ganga.
01:16:30Puedo comprar 10 juegos por 100 euros en Amazon.
01:16:34Puedes quedártelos si te gustan.
01:16:36Tío Greg, con todo respeto, encontré estos específicamente para la abuela.
01:16:40Busqué durante un mes.
01:16:42¿Cómo pueden ser falsos?
01:16:46Ah, cometí un error.
01:16:53No, no, no.
01:16:54Yo pagué mucho dinero por estos cuencos.
01:16:56No hay manera de que sean falsos.
01:16:58Tío Greg, me asustaste.
01:16:59Casi pensé que iba a romper uno auténtico.
01:17:07Este parece auténtico.
01:17:10Tío, tío Greg, no necesitas mirar esos.
01:17:12Aquí mismo, mira estos.
01:17:14Es auténtico, estoy seguro de ello.
01:17:18Suele haber 5 o 6 en un fuego.
01:17:21Es una lástima que solo haya uno aquí.
01:17:27Hablando de eso, tío Greg, voy a necesitar que tengas cuidado al caminar alrededor de la mesa porque hay escombros
01:17:32por todas partes.
01:17:42¿Quién hizo esto?
01:17:45¿Sabes cuánto vale?
01:17:47Mira el verde azulado claro que hermoso es.
01:17:51Vamos, viejo Greg.
01:17:55¿Podrías estar equivocado?
01:17:57Por favor, mira mi colección.
01:17:59Estos son basura.
01:18:01Deja de hacerme perder el tiempo con colorantes artificiales.
01:18:04Octavian, he estado estudiando antigüedades toda mi vida.
01:18:08¿Te estás sugiriendo que estoy equivocado?
01:18:09¿Quién lo rompió?
01:18:16¿Quién lo rompió?
01:18:18Él lo hizo.
01:18:22It's a blessing that your brother is at the company's command and not you.
01:18:26If you were in charge, the group Jacob would have broken very quickly.
01:18:32Tio Greg, please.
01:18:33It's the birthday of the grandmother.
01:18:35Can we just sit and eat and eat?
01:18:37No, I don't have time for dinner.
01:18:39How can you pretend that nothing has happened?
01:18:41Greg, stop losing your stream.
01:18:44Chris is the chef of the family.
01:18:47Jacob.
01:18:51He doesn't even know the difference between a real antiquity and a false.
01:18:55I don't think he's prepared for this.
01:19:01This is for me.
01:19:04It's...
01:19:04You?
01:19:07You're a good friend.
01:19:09How do you call me, young girl?
01:19:11Isabella.
01:19:14Well, let's enjoy the food.
01:19:17Camerero, another seat, please.
01:19:29Isabella.
01:19:31Aunque eres la mejor chef de América.
01:19:34Supongo que has oído que la señorita Moore tiene cierta predilección por mi primo.
01:19:38Y bueno, cuando Ryan se dé cuenta de eso, va a complicar las cosas.
01:19:44Sí, Ryan, si tú te casas con la señorita Moore, ya no estarás atrapado en Nueva York.
01:19:51¿Y quién dice que él puede hacer lo que quiera después de casarse con la señorita Moore?
01:19:55Todo el mundo lo sabe. No podemos imaginar la riqueza del señor Moore. Son verdaderos nobles.
01:20:01¿Y yo?
01:20:03¿Puedo pasar por noble?
01:20:08¿En serio? Incluso yo parezco más rico que tú.
01:20:12Los nobles que estás imaginando solo existen en tu imaginación y en los cuentos de hadas.
01:20:18Eres gracioso. ¿Por qué no pagas tú la cuenta de la cena de tu abuela, señorita Elizabeth Alexander II?
01:20:25Muéstranos lo que tienes.
01:20:26No seas tonto, Chris. Este restaurante es solo para VIPs. Sin la tarjeta, incluso si tienes dinero, no puedes pagar
01:20:33la cuenta.
01:20:34¿Por qué no tienes tu tarjeta en un restaurante pequeño como este?
01:20:39No te preocupes, Isabela. Yo pagaré la cuenta.
01:20:41No, no, no. Yo pagaré.
01:20:42No, no te preocupes.
01:20:46Señora, me temo que no puedo hacer eso por usted. Tenemos un sistema que solo funciona con nuestras tarjetas de
01:20:50débito especiales.
01:20:54¿Y si no tengo la tarjeta?
01:20:57Quizás podrías preguntar por el chef. Podría ser un amigo o algo así. No es tan vergonzoso.
01:21:05¿Estás con el grupo Nord? De verdad, he visto tu logo. Si estás en esa liga, esa tarjeta debería funcionar.
01:21:14¿Qué es esto? Nunca he oído hablar de esto.
01:21:18Déjame ver esto por un momento.
01:21:19Señora, le dije que no funcionará. Comperá la máquina.
01:21:23Atención, por favor. El único invitado es Vib. Ha llegado a nuestro restaurante. Bienvenido a nuestro cliente es Vib. Damas
01:21:31y caballeros, su comida es gratis.
01:21:34¿Por qué no la dejan pagar la cuenta?
01:21:36Déjame explicar. Nuestro restaurante es solo para miembros. Pero la tarjeta de esta dama es una tarjeta emitida por el
01:21:43grupo Norte, lo que significa que ella es nuestra invitada especial y siempre lo será.
01:21:48Gracias. Tenemos a alguien aquí en la mesa que no es un invitado especial e insiste en pagar su propia
01:21:54cuenta.
01:21:55Sí, cubrirá su propia cuenta.
01:21:59Está bien, es solo una comida. Toma mi tarjeta.
01:22:07Señor, su tarjeta no funciona. Parece que ha sido bloqueada.
01:22:12¿Bloqueada?
01:22:26Lo siento.
01:22:27Chris Jacobs. Está arrestado por participación en secuestro y asesinato.
01:22:31Tiene derecho a permanecer en silencio y a negarse a responder preguntas.
01:22:35Si renuncia a su derecho a permanecer en silencio, cualquier cosa que diga puede y será utilizada en su contra
01:22:40en un tribunal.
01:22:41¡Chris!
01:22:45Así que, abuela, todo está bien. Eres tú. Fuiste tú, ¿no es así? Fuiste tú, ¿eh? Hijo de puta.
01:22:55Abuela, creo que fuiste tú quien dijo que no se trata de parentesco. Se trata del duro trabajo.
01:23:01Le tendiste una trampa a Chris, ¿verdad?
01:23:05¿Alguien tenía que salvar al grupo Jacobs?
01:23:07Eres mi buen nieto.
01:23:23Así que, ahora que he resuelto los problemas dentro de mi familia, no van a hacerte daño.
01:23:31Quiero que te vayas por unos días, ¿vale? Pero puedes volver justo antes del banquete.
01:23:36Pero ahora que David sabe que soy Cecilia, nos apoya completamente. Está de nuestro lado.
01:23:41Sí, pero todavía está la señorita Moore. Y me preocupa lo que pueda hacer.
01:23:47Confía en mí cuando digo que no tienes que preocuparte por eso.
01:23:51Confío en ti. Pero solo. No estaré tranquilo hasta que la conozca. Hasta que realmente la conozca.
01:24:00Tal vez nunca. Creas que soy la señorita Moore. Hasta que me veas. En el banquete.
01:24:13Señor Kingsley. Pensé que había dejado Nueva York.
01:24:17Ocúpate de tus asuntos.
01:24:19Bueno.
01:24:22Bienvenido, señor Kingsley.
01:24:26Viete de mí cuando quieras. Me vengaré. Una vez que me case con la señora Moore.
01:24:39Ahí estás.
01:24:45Señora Smith y señorita Moore, están hermosas.
01:24:49Carson, ¿estás pasando un mal momento?
01:24:52Sí.
01:24:53Desde la licitación entre el señor Jacobs y el señor Smith, se han aliado en mi contra.
01:24:59Pobre Carson.
01:25:07Ryan Jacobs, llega.
01:25:19¿Cómo podrías competir alguna vez con Ryan?
01:25:23Ryan, sabía que vendrías.
01:25:25¿Qué haces aquí?
01:25:26¿Qué quieres decir? Esta fiesta es para mí.
01:25:30Oh, todavía estás cuestionando mi identidad.
01:25:32Lo siento.
01:25:35Ryan muestra algo de respeto.
01:25:37No, tal vez tengas que halagarla, pero no me involucres en eso.
01:25:50Llega el señor Michael Moss.
01:25:58El señor Moss y mi primo fueron compañeros de clase.
01:26:01Él va a reconocer mi rostro.
01:26:05El Moss de Nueva York.
01:26:07Parece que ahora es una batalla complicada.
01:26:10La segunda familia más rica del este.
01:26:15¿No eras tú y él compañeros de clase?
01:26:17Sí, lo éramos.
01:26:19Isabela.
01:26:20Isabela, ¿por qué te escondes de mí?
01:26:23Vamos, no sé el nombre de mi primo.
01:26:29Ha llegado el señor Jefferson Gleam.
01:26:36Otro multimillonario.
01:26:37Debo aprovechar esta oportunidad.
01:26:39De lo contrario, mi negocio terminará.
01:26:41Mike, ¿estás ciego?
01:26:44Claramente ella no es Isabela.
01:26:46¿Cómo es eso posible?
01:26:47Puedo decirlo solo por su espalda.
01:26:51Tú no eres Isabela.
01:26:53¿Quién eres?
01:26:54¿Y por qué estás pretendiendo ser Isabela?
01:26:56¿Qué?
01:26:57¿Es ir?
01:26:58¿Lo engañado otra vez?
01:27:00Nunca afirmé ser la hija de Donald Moore.
01:27:03Soy su sobrina.
01:27:05Oh, ya veo.
01:27:07Eres la hija ilegítima de Tío Tom.
01:27:09¿Cómo puedes ser tan imprudente pretendiendo ser alguien más?
01:27:13Parece que ha engañado a todos.
01:27:16Entonces, ¿dónde está Isabela?
01:27:25Ahí está ella.
01:27:27Isabela, he venido aquí para proponerte matrimonio.
01:27:34¿Por qué está ella aquí?
01:27:40Isabela, agradezco que me ayudaras a recuperar la propiedad de mi padre cuando éramos jóvenes.
01:27:48Como sabes, tengo propiedad en un museo, una compañía de construcción y una isla entera.
01:27:53Seríamos una gran pareja.
01:27:55Confía en mí.
01:27:58¿Recuerdas esto?
01:27:59Me lo diste cuando éramos jóvenes.
01:28:01Es un colgante de diamantes.
01:28:03Lo veo como un símbolo de nuestro amor.
01:28:06Parece que el señor Glyn y la señorita Moore tienen algunas chispas del pasado.
01:28:10Isabela, ¿te casarías conmigo?
01:28:15Isabela, eres increíble.
01:28:19¿Pero cómo podría expresar mi amor?
01:28:27Jeff.
01:28:28Yo.
01:28:29Isabela.
01:28:34Lo siento.
01:28:37Pero estoy casada.
01:28:39Isabela.
01:28:41Lamento todo.
01:28:43Volvamos a casarnos, ¿no dijiste?
01:28:44¿Que me amabas?
01:28:50Lo siento.
01:28:52Más que lastima por ti.
01:28:53Más que lastima por ti.
01:29:09Isabela Moore.
01:29:10Tengo 25 años.
01:29:12Fui a la universidad.
01:29:15Y trabajo como cocinera.
01:29:18Ryan Jacobs.
01:29:20¿Pasarás el resto de tu vida conmigo?
01:29:24Sí.
01:29:26Sí, lo haré.
01:29:39No te pasas.
Comments

Recommended