- 23 hours ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00The
00:00:41THE END
00:01:03THE END
00:01:30THE END
00:01:31THE END
00:01:32THE END
00:01:32THE END
00:01:33THE END
00:01:34THE END
00:01:35THE END
00:01:35THE END
00:01:35THE END
00:01:35THE END
00:01:36THE END
00:01:36THE END
00:01:36THE END
00:02:06THE END
00:02:36THE END
00:03:07THE END
00:03:08THE END
00:03:38THE END
00:03:39THE END
00:03:42THE END
00:03:46THE END
00:03:50THE END
00:03:56THE END
00:03:57THE END
00:03:59THE END
00:03:59THE END
00:04:01THE END
00:04:02THE END
00:04:02THE END
00:04:02THE END
00:04:03THE END
00:04:03THE END
00:04:04THE END
00:04:05THE END
00:04:18THE END
00:04:21THE END
00:04:24THE END
00:04:38THE END
00:04:41THE END
00:04:43THE END
00:04:43THE END
00:04:43THE END
00:04:49THE END
00:04:51THE END
00:04:53THE END
00:04:55THE END
00:04:58THE END
00:04:59THE END
00:04:59THE END
00:05:02THE END
00:05:03THE END
00:05:03THE END
00:05:04THE END
00:05:05THE END
00:05:05THE END
00:05:06THE END
00:05:06THE END
00:05:07THE END
00:05:07THE END
00:05:19THE END
00:05:20THE END
00:05:20THE END
00:05:21I didn't care about you.
00:05:24I didn't care about you.
00:05:26Good boy.
00:05:28Let's leave today's discussion.
00:05:30What are you doing now?
00:05:32I'm going to get a job or anything.
00:05:34I don't care about you.
00:05:37What would I have done without you?
00:05:41You are the God of many.
00:05:44And of this health.
00:05:47But I have given you.
00:05:50I'm going to get a job.
00:05:52I'll be right back.
00:05:53Please, I'll be right back.
00:05:56I'll be right back.
00:05:57I'll be right back.
00:06:09Tassia!
00:06:11Tassia!
00:06:13Tassia!
00:06:21Tassia!
00:06:25Tassia!
00:06:40Tassia!
00:06:43Tassia!
00:06:49Tassia!
00:06:51Tassia!
00:06:55Tassia!
00:06:56Tassia!
00:06:57Tassia!
00:07:18Tassia!
00:07:25Tassia!
00:07:26Tassia!
00:07:26Tassia!
00:07:27I'm waiting for you.
00:07:28Where do you want to go? I don't have a job.
00:07:31Don't pay me. I'm going to get an electric car.
00:07:35Go inside. I'm going to go where you want.
00:08:12How are you going to be?
00:08:13What do you think?
00:08:14You've got to be a hare.
00:08:16What do you think?
00:08:16Not let me go.
00:08:17If I let you do with other God who lives,
00:08:19I think it changes everything.
00:08:22Why do you want to be a friend?
00:08:25Why do you love your friend in the years?
00:08:26You are so young. What would you do with me?
00:09:08I love you.
00:09:32I'm sorry, I'm sorry.
00:09:36I'm sorry.
00:09:38I'm sorry.
00:09:40I'm sorry.
00:09:41I'm sorry.
00:09:42Let's go.
00:09:43Let's go.
00:09:56Let's go.
00:10:10Let's go.
00:10:11Very little.
00:10:25The Daisy is in my heart.
00:10:27And the modern type.
00:10:29Treasure Mont. Treasure Mont.
00:10:32Mil Merci.
00:10:33And you know, Cherie?
00:10:34She is really loved with her.
00:10:37Oh, mon dieu.
00:10:39This is very interesting.
00:10:40I don't know.
00:10:42But I don't know.
00:10:44It's a bit crazy.
00:10:46But it doesn't have any sense.
00:10:48He will hear whether he wants or not.
00:10:50My father has a great father.
00:10:53He wants to take any of these...
00:10:55Sun Kilot.
00:10:57Oh, what did you say?
00:10:59I want to say, brah!
00:11:01That is...
00:11:02The Daisy is a husband.
00:11:10The Daisy is a husband.
00:11:12He won't go.
00:11:15Well, that's the slave.
00:11:29At the end of the day, I would like you to give a few words and give a few words
00:11:32to you.
00:11:33You won't be that way, with the Maki.
00:11:36The Maki, leave it to me, it's my pleasure.
00:11:39What a suspicion that her mom has in the self-sustent!
00:11:42She was all the Maki.
00:11:44She was a girl and a woman.
00:11:47She was very good.
00:11:52What a nice little girl!
00:11:53Good Maki!
00:11:55You are right here, I see a girl.
00:11:57What was that?
00:11:59I don't know.
00:12:00It's a very simple way.
00:12:03Don't tell us that you are in our house.
00:12:07My aunt, when I sat in the Zaglou, she asked you to eat them.
00:12:14Zaglou?
00:12:15You are very famous!
00:12:17I have to say that this phrase is not in our salon.
00:12:21My pardon, ma'am, and I have a tourla.
00:12:23Turla! Turla!
00:12:26I'm inspired by your chai, mas.
00:12:28That's as a fish, me and the pite.
00:12:30Dile, sherry.
00:12:31Sinfonos, sherry.
00:12:34Au revoir.
00:12:36Au revoir, sherry.
00:12:38Cucu!
00:13:21The
00:13:23They are still in charge, and I am happy.
00:13:25You want to call me.
00:13:26You want to call me and say, I am happy.
00:13:30You want to call me, don't you want me to call me.
00:13:33As for me, I have not waiting for you.
00:13:36So, I don't think I have a song for you.
00:13:40I had to call my night in the morning, but it was not for you.
00:13:43I have to call you three weeks.
00:13:44And I have to call you.
00:13:47I think we can do it the next week.
00:14:02What are you doing?
00:14:21Let's go to the house!
00:14:23So?
00:14:24So, what do you mean?
00:14:25So, it's not!
00:14:27How dare you?
00:14:28I don't care!
00:14:29I just want you to go to the house!
00:14:30And you think you'll be able to get it?
00:14:34Okay!
00:14:35Okay!
00:14:36That's what happened!
00:14:38Come on, Dezzy!
00:14:39Come on!
00:14:40Very good!
00:14:41I'll tell you something!
00:14:43I'll tell you something!
00:14:44I'll tell you something!
00:14:45And I'll tell you something!
00:14:45And I'll tell you something!
00:14:51Ah!
00:14:54Ah!
00:14:55Ah!
00:14:55Ah!
00:14:55Ah!
00:15:01Ah!
00:15:08Ah!
00:15:09Ah!
00:15:11Ah!
00:15:14Ah!
00:15:15My son, my son, I don't want to leave you
00:15:20and let you love you, let you get away.
00:15:30We all want to leave you,
00:15:36they don't have it, they don't love you.
00:15:46There was a crime for a little crime, a great love would be the dream.
00:15:52There was a crime for a little crime, a great love would be the dream.
00:16:13There was a crime for a little crime, a great love would be the dream.
00:16:45There was a crime for a little crime, a great love would be the dream.
00:16:51There was a crime for a little crime, a great love would be the dream.
00:17:13There was a crime for a little crime, a great love would be the dream.
00:17:45There was a crime for a little crime, a great love would be the dream.
00:17:50There was a crime for a little crime, a great love would be the dream.
00:17:56There was a crime, a great love would be the dream.
00:18:10There was a crime for a little crime, a great love would be the dream.
00:18:22There was a crime for a little crime, a great love would be the dream.
00:18:37What do you think?
00:18:38What do you think?
00:18:39That's what you learn from me.
00:18:40Goodbye and goodbye.
00:18:42And goodbye.
00:19:10I'm a man of my love
00:19:17I'm a man of my love
00:19:26Only my name is your name
00:19:33My name is your name
00:19:41My name is your name
00:19:45In the far of the world
00:19:58______
00:20:00______
00:20:07Varsilevse t'o fosu
00:20:11...
00:20:16...
00:20:16...
00:20:16...
00:20:16...
00:20:17...
00:20:17...
00:20:17...
00:20:17...
00:20:29...
00:20:29...
00:20:29...
00:20:30...
00:20:32...
00:20:33...
00:20:34...
00:20:34...
00:20:36...
00:20:37...
00:20:38...
00:20:38...
00:20:41...
00:20:41...
00:20:41...
00:20:45...
00:20:45...
00:20:46...
00:20:53...
00:20:54...
00:20:54...
00:20:54...
00:20:55...
00:20:55...
00:20:57...
00:21:01...
00:21:02...
00:21:03...
00:21:03...
00:21:05...
00:21:06...
00:21:06...
00:21:09...
00:21:09...
00:21:10...
00:21:11...
00:21:11...
00:21:11...
00:21:11...
00:21:16...
00:21:16...
00:21:17...
00:21:24...
00:21:25...
00:21:25...
00:21:25...
00:21:26...
00:21:27...
00:21:28...
00:21:28...
00:21:28...
00:21:28...
00:21:32...
00:21:33To the world
00:22:08Let's go.
00:22:09Thank you, Mrs. Simaki.
00:22:11Oh, Makis!
00:22:13How long have I been here?
00:22:15From the time when I got into the bed.
00:22:17You're standing there.
00:22:20Thank you so much, Mrs. Simaki.
00:22:24Thank you, Mrs. Simaki.
00:22:26It's a pleasure to come with you.
00:22:28I came here today to come, but it was an unfair.
00:22:32What happened, Mrs. Simaki?
00:22:34You might not know, Mrs. Simaki.
00:22:38I might know, Mrs. Simaki.
00:22:39She said that she was a good friend.
00:22:42She said that she was a good friend.
00:22:43But she said that she was good.
00:22:44But I did not know anything else.
00:22:51I decided to ask you to ask her to ask her.
00:22:54Mrs. Simaki.
00:22:56I don't understand.
00:22:58She is a proposal.
00:23:03She was a good one.
00:23:06She was a good friend.
00:23:08Yes, Mrs. Simaki,
00:23:09she has a good friend to me.
00:23:11But I think she has a better friend.
00:23:13Don't worry, I'm going to change my mind.
00:23:16Liza, don't worry.
00:23:20Mother, you are my most loved ones.
00:23:23What you told me is that you told me.
00:23:26I'm afraid I'm going to take my mind.
00:23:30Let me give you my mind.
00:23:34Liza, don't worry, I'm going to change my mind.
00:23:37I'll tell you later.
00:23:38No, I'm going to make a catastrophe.
00:23:41Why? Why?
00:23:43I want to tell you that my father will not be able to change my mind.
00:23:49Don't let us know if you will.
00:23:51I'll tell you later.
00:23:52I want to hear you.
00:23:56Don't worry.
00:23:58Don't worry.
00:24:01Okay, I will hear you.
00:24:04Good, good, baby.
00:24:06Let's go.
00:24:07Good.
00:24:13Good.
00:24:19Good.
00:24:22Good.
00:24:23Thank you very much.
00:24:53Thank you very much.
00:30:13Why are you?
00:30:16What do you mean?
00:30:17Do you want to give me a gift?
00:30:19Is it Maki's?
00:30:21Is it Maki's?
00:30:23Maybe he is.
00:30:25Maybe he is.
00:30:29Liza, it looks like you are looking at me.
00:30:31What do you mean?
00:30:32We have a story.
00:30:34Are we from you?
00:30:37Liza, who is he?
00:30:39Come on, Maki.
00:30:40Come on, Maki's.
00:30:43Come on, Maki's.
00:30:47Come on, Maki's.
00:30:48Come on, Maki's.
00:30:49He's my mother and my mother.
00:30:50Don't tell me.
00:30:51Come on, Maki's.
00:30:53Good, baby.
00:30:58What's happening?
00:31:01Is it Maki's?
00:31:02Or did you know her?
00:31:04She came to me and she was a man.
00:31:06What did you say?
00:31:09Is it Maki's?
00:31:20Is it Maki's?
00:31:22Is it Maki's?
00:31:37Very good.
00:31:39Very good.
00:31:45Is it Maki's?
00:31:53Is it Maki's?
00:31:56Is it Maki's?
00:32:06Maki?
00:32:07Maki's, Maki's.
00:32:07Yes, of course.
00:32:08That's
00:32:08that you do.
00:32:09I am a member of Clitier.
00:32:12Go ahead, sir.
00:32:17Please, please, please.
00:32:19Please, please, please.
00:32:21This is for the celebration.
00:32:24This is for the celebration.
00:32:25This is for the next Friday.
00:32:41Please, please, please.
00:32:43Please, please, please.
00:32:49This is for the last time.
00:32:50I am hungry, please.
00:32:52Please leave the last time!
00:32:58Don't you dare to be in place.
00:32:59Now you are coming to your house and we are still here!
00:33:02Ah, you're welcome.
00:33:03Please, please, please, let me tell you what you are.
00:33:05Why are you saying?
00:33:06What do you mean?
00:33:07Do you want to learn these Chinese languages?
00:33:11I want you to learn a lot, my dear.
00:33:14Hello, my mother!
00:33:16Oh, my God! What is this?
00:33:19It's the house of the house, which is the father.
00:33:23And I have a girl, my mother.
00:33:25What do you mean?
00:33:30Oh, my God! Where are you from?
00:33:33In the house of my father.
00:33:36Don't be good.
00:33:37I'll sit here and I'll do it.
00:33:40Come here and I'll do it.
00:33:42Come here and I'll do it.
00:33:43Please, don't tell me.
00:33:45I'll wait for the wife to do it.
00:33:46I'll wait for the wife to do it.
00:33:48Oh, my God! You'll do it!
00:33:52Oh, my God!
00:33:53What?
00:33:53I'll do it for you to leave the house.
00:33:54I'll go to the house of the house.
00:33:59I'll let you know.
00:34:01I'll go to the house, my dear.
00:34:03I'll listen to the house, my dear.
00:34:06That's it!
00:34:07I want to go with my wife.
00:34:08I'll let you know, my dear.
00:34:10I'll let you know, my dear.
00:34:11You'll be happy, my dear.
00:34:13You'll get my heart.
00:34:14I'll let you know, my dear.
00:34:17Don't let me get it.
00:34:20Don't let you know.
00:34:20Fannyx, don't come to me.
00:34:22She's with me, but she's apostasy.
00:34:24She's apostasy.
00:34:50Fannyx, don't come to me, but she's apostasy.
00:35:13Fannyx, don't come to me.
00:35:29Join me.
00:35:32Fannyx, don't come to me.
00:35:41Fannyx, don't come to me now.
00:35:59That's what I want to say.
00:36:31I don't want to be a man, I don't want to be a man
00:36:39I don't want to be a man
00:36:59and I will be right back.
00:37:06I will be a baby, and I will be right back,
00:37:15and I will be right back,
00:37:19and I will give you the word.
00:37:26And I'll tell you, it's bad for me
00:37:31I don't want to, I don't want to
00:37:36I want to get my life
00:50:15There's a lot of people in this country, and I think it's a lot of people in this country.
00:50:24Yes!
00:50:26Oh!
00:50:29Oh!
00:50:31Yeah!
00:50:36That's what I'm saying.
00:50:38Oh!
00:50:43I've been in this crazy life, my friend.
00:50:46I've been in this country.
00:50:48And what did you think about it?
00:50:49Let me tell you...
00:50:51I'll let them leave and leave
00:50:53They don't want to leave
00:50:55I'll give them a chance
00:50:57I'll give them immediately
00:50:58Or I'll give them a chance
00:51:01I'll give them a chance
00:51:01I'll let them leave
00:51:03And I'll give them a chance
00:51:05And you're not going to do it
00:51:08You're now a young man
00:51:10You're going to go to the country
00:51:13You're going to have your own
00:51:16Yes
00:51:19Now I don't have it
00:51:20No one
00:51:22No one
00:51:23No one
00:51:24No one
00:51:25No one
00:51:27No one
00:51:27No one
00:51:29Maybe I'll give them
00:51:29But what I'll give them
00:51:32The truth is that this last time
00:51:34My head is not here
00:51:36It's there
00:51:37But before I start to get out
00:51:40I don't understand
00:51:41I don't understand
00:51:43You don't need to get out
00:51:45If I leave
00:51:47I have a goal
00:51:48I'll give them
00:51:48I'll give them
00:51:52I'll give them
00:51:53I'll give them
00:51:53I'll give them
00:52:08I'll give them
00:52:37I'll give them
00:52:38Do you see him once again?
00:52:40No, my mother, I'm still alive.
00:52:42Good job, my son.
00:52:44Don't forget him.
00:52:46Don't forget to meet him.
00:52:49I hear him now.
00:52:50Not for us, but for us.
00:52:53But for us.
00:52:53Don't forget you, my mother.
00:52:56But you have to learn.
00:52:58Your mother...
00:53:00...and...
00:53:00...and...
00:53:05...and...
00:53:05...the child...
00:53:07...that's what he's alive.
00:53:09You're right, you're right.
00:53:10You're right, I'm sorry.
00:53:12You're right, my son.
00:53:16Come on now, let's get the gala.
00:53:27Come on, my son.
00:53:29Come on, my son.
00:53:30Yes, my son.
00:53:47Come on, my son.
00:53:50Come on, my son.
00:53:52Come on, my son.
00:53:55Come on, my son.
00:53:56Hey, my son.
00:53:56Come on, my son.
00:53:58Let me give you one second time.
00:54:00With your mother's hand boom.
00:54:01...we didn't stop you, my son...
00:54:02...and you're watching my son.
00:54:32What do you mean?
00:54:53What do you mean?
00:55:04What do you mean?
00:55:05You have to do something.
00:55:07I'm going to Europe, to Sweden, to where you are!
00:55:11You are going to be a part of it!
00:55:13You are going to say that!
00:55:14I'm going to get up!
00:55:17I'm going to get up!
00:55:19I'm going to get up!
00:55:22What a bag you got!
00:55:24What are you doing?
00:55:26What do you want?
00:55:30This is a story!
00:55:31What do you want?
00:55:32What do you want?
00:55:34What do you want?
00:55:35What do you want to do?
00:55:37What do you want to do?
00:55:38I told you...
00:55:40I told you...
00:55:41He's called Maroglu.
00:55:46He's called Maroglu.
00:55:48Do you know him?
00:55:51Maroglu.
00:55:55You want him to be this?
00:55:57You can't.
00:55:59He's this.
00:56:00You know him?
00:56:03You know him?
00:56:04He's a very old man.
00:56:05I don't want him.
00:56:08I know him.
00:56:08He's a very old man.
00:56:10He's a very old man.
00:56:11He's a very old man.
00:56:12I know him.
00:56:15I know him.
00:56:16He's a very old man.
00:56:20I know him.
00:56:21I'm a very old man.
00:56:21I'm not holding you, I'm a young man.
00:56:22I've been to my point.
00:56:23I'll call him.
00:56:27I'll call him.
00:56:27Thank you very much.
00:56:57...ότι σε αυτή εδώ την έκθεση υπάρχουν όλες τις λεπτομέρειες της ζωής της κυρίας Μιράντας Ασημάγη και της κόρης της.
00:57:03Η τελευταία πληροφορία είναι ότι ένας τοκογλίφος, ο Ανδρέας Λαμπρινός, τους πήρε το σπίτι σε επιστυριασμό.
00:57:10Ήταν η μοναδική τους περίουσία.
00:57:12Τώρα κατοικούν σε ένα μη υπόγειο. Καταλαβαίνετε λοιπόν, υπάρχει μεγάλη φτώχεια.
00:57:17Λαμπρινός είπατε.
00:57:23Μήπως...
00:57:27Καλά ευχαριστώ.
00:57:28Τι υπόλοιπο σας οφείλω.
00:57:30Το υπόλοιπο είναι μικρό. Δύο χιλιάδες δραχμές.
00:57:34Κύριε καθηγητά.
00:57:36Ο γιατρός και ο Σαρβανίτης σας παρακαλεί να τον δεχτείτε.
00:57:40Αρβανίτης.
00:57:42Ας έρθει.
00:57:45Ευχαριστώ.
00:57:46Ό,τι άλλο θέλετε στη διάθεσή σας.
00:57:49Το γραφείο μας είναι ικανό για τις πλέον εμπιστευτικές υποθέσεις.
00:57:52Ευχαριστώ και εγώ.
00:57:53Αν σας χρειαστώ θα σας ειδωπίσω.
00:57:55Ευχαριστώ.
00:58:03Κύριε καθηγητά, επιτρέψτε μου να συστηθώ.
00:58:06Ιατρός Σαρβανίτης.
00:58:07Χαίρο πολύ κύριε συνάδελφε.
00:58:09Παρακαλώ.
00:58:11Σε τι μπορώ να σας φανώ χρήσιμος.
00:58:14Δεν να σας απασχολήσω πολύ κύριε καθηγητά.
00:58:16Πήρω το θάρρος να σας επισκεφθώ κατόπιν κα τις επιθυμίες ενός πελάτου μου
00:58:20ο οποίος βρίσκεται σε μια πολύ σοβαρή κατάσταση.
00:58:23Σας παρακαλεί δε έναντι οποιασδήποτε αμοιβής με τον εξτάστη προσωπικός.
00:58:28Λέγεται Ανδρέας Λαμπρινός.
00:59:21Κύριε καθηγητά
00:59:28Τι έγινε τον εξέτασε.
00:59:29Ναι τώρα ντύνεται ο πατέρας.
00:59:31Μην κάθεσαι εδώ θα έρθει ο καθηγητής και θα θυμώσει ο πατέρας.
00:59:34Καλά καλά. Δεν μου λες άκουσες τι τούπε.
00:59:35Δεν μίλαγε το κοίταγε καλά στο σηκώτ.
00:59:37Κοίταξε αν πάρει τίποτα ταυτή σου να μου πεις εγώ θα με πλάει.
00:59:40Ένιασου ένιασου.
00:59:42Μονάχα να δώσει ο Θεός να γίνει καλά ο Κύριος.
00:59:45Τι να κάνω. Τι να κάνω.
00:59:48Είναι φοβερό το ξέρω.
00:59:49Πρέπει να γίνω καλά.
00:59:51Μπορούν να ξοδέψω οποιοδήποτε ποσό.
00:59:53Να ξοδέψετε.
00:59:56Σκέφτομαι κύριε Λαμπρινέ αυτούς που δεν μπορούν να ξοδέψουν.
01:00:00Διαελάτε στη θέση τους.
01:00:02Μα τώρα πρόκειται για μένα.
01:00:04Α ναι.
01:00:05Με συγχωρείτε αφαρέθηκα.
01:00:06Μπορείτε να μου πείτε εγώ τι θα γίνω.
01:00:08Η περίπτωσή σας είναι σπανία.
01:00:11Δεν ξέρω όμως κατά πόσο θα μπορέσω εγώ να ασχοληθώ.
01:00:14Έχετε στη διάθεσή σας ό,τι ποσό μου πείτε.
01:00:18Το καταλαβαίνω.
01:00:24Προκειμένου να σώσετε τη ζωή σας.
01:00:26Δίνετε όσα όσα.
01:00:28Να προσπαθήσετε με τον γιατρό που σας κουράρει.
01:00:31Κύριε καθηγητά.
01:00:33Δεν σας καταλαβαίνω.
01:00:34Κιδυνεύει η ζωή μου.
01:00:36Το βλέπω καθαρά.
01:00:37Έχω μετρημένες μέρες.
01:00:39Μου αρνίστε τη βοήθειά σας.
01:00:41Τι να σας πω.
01:00:42Με φέρνετε σε πολύ δύσκολη θέση.
01:00:45Μα δεν καταλαβαίνετε επιτέλους.
01:00:47Έχω μια τεράστια περιουσία.
01:00:49Τι μπορώ να κάνω για να σωθώ.
01:00:51Για να ζήσω.
01:00:52Εδώ είναι το δράμα κύριε Λαμπρινέ.
01:00:55Κάνουμε λεφτά.
01:00:56Χτίζουμε πολυκατοικίες.
01:00:59Μαζεύουμε χρυσάφι με κάθε τρόπο.
01:01:01Και τις περισσότερες φορές με ανήθικα μέσα.
01:01:04Και το μόνο που δεν σκεφτόμαστε είναι ότι κάποτε
01:01:07μας χτυπάει την πόρτα ο θάνατος.
01:01:11Και τότε ούτε οι πολυκατοικίες, ούτε το χρυσάφι όλου του κόσμου δεν μας σώσει.
01:01:17Ο μόνος που δεν μας χαρίζεται και δεν πληρώνεται είναι ο χάρος.
01:01:22Είστε σκληρός γιατρέ.
01:01:24Μου αρνείστε τη βοήθειά σας.
01:01:25Αυτό είναι απάνθρωπο.
01:01:27Μα πώς μπορείτε.
01:01:29Εσείς τι με συμβουλεύετε.
01:01:31Τι γνώμη έχετε.
01:01:33Μα και ο τελευταίος άνθρωπος έχει καθήκον να βοηθήσει έναν μπάσχοντα.
01:01:43Εσείς το λέτε αυτό.
01:01:46Μήπως είχατε την ίδια γνώμη και για τη Μιράντα Ασιμάκη.
01:01:55Τη Μιράντα.
01:01:57Τη Μιράντα.
01:01:58Ναι.
01:02:00Την Μπαράλη τη Μιράντα.
01:02:13Δεν έχω καμιά υποχρέωση να ασχοληθώ με σένα.
01:02:16Φεύγω μεθαύριο.
01:02:19Την περίπτωσή σου την ξέρω καλά.
01:02:22Και θα μπορούσα ίσως να σε σώσω αν.
01:02:24Αν.
01:02:27Αν μου το ζητούσε αυτό η Μιράντα.
01:02:40Θα λέτε τίποτα κύριε.
01:02:43Πού είναι ο γιος μου.
01:02:44Στο δωμάτιό του κύριε.
01:02:46Πες του να έρθει εδώ που τον θέλω.
01:02:48Μάλιστα.
01:03:03Με ζήτησες πατέρα.
01:03:05Έλα εδώ παιδί μου.
01:03:07Κάθισε.
01:03:10Έχω να σου αναγγείλω κάτι πολύ σοβαρό.
01:03:13Μην μου πεις τίποτα πατέρα.
01:03:14Τ' άκουσα όλα όσα είπατε με τον καθηγητή και κατάλαβα.
01:03:17Κατάλαβες μάκι ότι με πλησιάζει ο θάνατος.
01:03:20Κατάλαβα πατέρα μου ότι η καλοσύνη είναι μεγάλο πράγμα.
01:03:24Ευτυχισμένος ο οποίος την έχει.
01:03:26Ευτυχώς που η μητέρα της Λίζας γιατί απαυθύνεις ως εξαρτά τη ζωή σου
01:03:30την έχει αυτή την καλοσύνη.
01:03:32Λες παιδί μου.
01:03:33Δεν ξέρω.
01:03:34Πάντως θα χρειαστεί να πάει να τη δεις να την παρακαλέσεις.
01:03:37Μποχθησέ με παιδί μου.
01:03:48Να.
01:03:50Πάρε λεφτά.
01:03:53Πάρε τα κλειδιά του αυτοκίνητου.
01:03:57Πάρε τα κλειδιά του αυτοκίνητου.
01:04:26If I can, I could please give up.
01:04:30Give up the big amaranth that I will do and let me be with you close.
01:04:41Leave this life to me for me for a little while I'm alone.
01:04:50I won't let my in vivo.
01:04:53I don't feel like I'm going to feel like I'm going to do the same thing
01:04:56with the love of my father.
01:05:04I'm a mother who has been a lot of people.
01:05:08Do you understand, Pana Gia?
01:05:11And give me your forgiveness.
01:05:21Let's go.
01:05:52Come on with me
01:05:56I'm free
01:05:57I'm free
01:06:01I'm free
01:06:04I'm free
01:06:11I'll show you
01:06:14To stay
01:06:16What are you doing?
01:06:20No! What did you do, Mennoula? Do you have to do it?
01:06:24No!
01:06:32Let's do it!
01:06:33Let's do it! Let's do it!
01:06:34Let's do it!
01:06:35Let's do it again!
01:06:59Let's do it!
01:07:00Let's do it!
01:07:03Let's do it!
01:07:03Let's do it!
01:07:05Let's do it!
01:07:07Let's do it!
01:07:09Tell me what's going on!
01:07:14What's going on?
01:07:15What happened, Mennoula?
01:07:16What happened, Mennoula?
01:07:19What happened, Mennoula?
01:07:19What happened, Mennoula?
01:07:21I took care of the doctors and I took care of them.
01:07:24You said they had a lot of hope.
01:07:27Now, when the doctors say they say they have a lot of hope,
01:07:32they say they say they are a lot of hope.
01:07:36Do it!
01:07:37I see that we don't have a while.
01:07:40Come on!
01:07:42I have to say something very serious!
01:07:48I have to wait for you!
01:07:52I have to wait for you!
01:07:53I have only two hours. I don't have a job. You can do whatever you want.
01:07:58It's still heavy.
01:07:59And as I said, every half hour, you have a bottle of this food.
01:08:04Don't worry about it, because this is the case.
01:08:08Thank you very much.
01:08:11Do you understand?
01:08:13There are both of you and father's parents.
01:08:15There is no doubt about it.
01:08:19There is no doubt about it.
01:08:19My father...
01:08:20How can I tell you?
01:08:22How can I tell you?
01:08:24How can I tell you?
01:08:26How can I tell you?
01:08:28How can I tell you?
01:08:29There is no doubt about it.
01:08:31Now you will see a doctor.
01:08:33You will see you soon.
01:08:35You will see you later.
01:08:36We will see you later.
01:08:40You are right.
01:08:42Maybe it will be the last time.
01:08:50Maybe you will see me.
01:08:54Hmm...
01:08:57Okay.
01:08:58Good girl.
01:08:58Maybe ya'll?
01:09:07I got there.
01:09:08Dude, I'm sorry.
01:09:08Yeah, you got there.
01:09:12I'll stop.
01:09:12You'll take the future.
01:09:13Are you holding a snake in a会 with me?
01:09:13You are the first of me.
01:09:16This is him.
01:09:17Come on.
01:09:19Is it Mr. Morrowglu?
01:09:21He is the same.
01:09:24I hear you.
01:09:26I didn't come for the father.
01:09:27I brought the father to you.
01:09:30I would like you to see you.
01:09:32I don't understand.
01:09:35Do you have any trouble?
01:09:36Yes.
01:09:37I have my father.
01:09:40Who is right now.
01:09:41Who is right now.
01:09:43My mother.
01:09:45My Miranda.
01:09:51Lisa.
01:09:53My daughter.
01:09:55My daughter.
01:09:57My daughter.
01:10:03My daughter.
01:10:04Listen.
01:10:05Listen.
01:10:06I did the best job in my life.
01:10:08Do you understand?
01:10:08Do you understand?
01:10:09Do you understand?
01:10:10Do you understand?
01:10:11I understand.
01:10:12I know all of you.
01:10:18Do you understand?
01:10:29Do you understand?
01:10:32Do you understand?
01:10:33Do you know all of us.
01:10:36The problem is for you.
01:10:39From here.
01:10:47I need to give up the temperature of my children.
01:10:48Yes, I need to make a lot of friends.
01:10:49My father is in the office.
01:10:51My father is in the office.
01:10:51He is still here.
01:10:52He doesn't come good.
01:10:53Why is he ready to give up?
01:10:54Good, you are ready to give up.
01:11:04If I could give up a prayer, I'll give up a few questions.
01:11:07Tell me what's happening.
01:11:08I'll tell you about two words.
01:11:10They were a doctor, but they knew something more than the other.
01:11:13She changed the therapy and was healed.
01:11:16But it's still a long time.
01:11:18When I was in the hospital, I didn't care about her.
01:11:22Today is the afternoon.
01:11:26You must be beautiful.
01:11:29What do you want, Liza? Tell me.
01:11:32I said something very nice.
01:11:35Is he a father's mother?
01:11:37Is he giving him his wife?
01:11:39Who will?
01:11:40We'll do it.
01:11:45Another mystery.
01:11:48What do you think, son?
01:11:49What do you think?
01:11:53That's what I told you, someone.
01:11:54Somebody tells you something something,
01:11:54someone tells you something,
01:11:55someone tells you something,
01:11:56you very much, you very much.
01:11:57Oh, my God, you're the only one.
01:11:59You're the only one.
01:12:02You're the only one.
01:12:02You're the only one.
01:12:03I don't have anyone else.
01:12:09So, as I said, my father...
01:12:28Niko.
01:12:32Miranda.
01:12:37Sikoniko.
01:12:39Maitre, σήμερα είναι μεγάλο Σάββατο.
01:12:41Το Πάσχα έρχεται για μας διπλό.
01:12:43Δεν θέλω να μείνετε ούτε στιγμή εδώ.
01:12:46Miranda, πρέπει να ετοιμαστείς. Θα σε πάρουμε.
01:12:49Μα είναι έτοιμη, πατέρα. Δεν την βλέπεις.
01:12:51Τόσο γρήγορα. Και πού θα πάμε.
01:12:54Όπου σε πάει ο άντρας σου.
01:12:56Έχεις δίκιο.
01:13:05Δεν υπάρχει σε μένα καμιά κακία, Νίκο.
01:13:08Δεν θέλω να ταπεινωθεί τόσο ο πατέρας του Μάκη.
01:13:12Δεν έχεις δίκιο. Του χρειάζεται.
01:13:14Θα του γίνει ένα καλό μάθημα.
01:13:16Κι εγώ έχω λεφτά.
01:13:17Δηλαδή, κι εμείς έχουμε τόσα δολάρια όσα δεν φαντάζεσαι.
01:13:21Αλλά δεν χαλάσαμε την ψυχή μας, ενώ εκείνος...
01:13:24Ο κύριος Ναμπρινός.
01:13:25Α, μάλιστα, να τον οδηγήσεις εδώ.
01:13:29Λοιπόν, Λίζα, όπως είπαμε, εσύ θα πάρεις το Μάκη και θα κάνετε μια βόλτα στη θάλασσα.
01:13:39Καλημέρα, Μιράντα.
01:13:40Καλημέρα, Ανδρέα.
01:13:43Κάθεσαι.
01:13:45Θα επιτρέψεις το γιο σου να συνοδεύσει την κόρη μου να κάνουν έναν περίπατο.
01:13:49Είναι να με ρωτάς, Μιράντα.
01:13:51Λίζα, κάντε μια βόλτα με το Μάκη να μιλήσουμε εμείς.
01:14:04Δεν έπρεπε να έχεις καμιά αμφιβολία, Ανδρέα, ότι θα έκανα ό,τι μπορούσα.
01:14:08Μίλησα με τον άντρα μου. Θα μείνει εδώ.
01:14:11Θα μείνουμε, δηλαδή, γιατί θέλει να μας πάρει να πάμε στην Ευρώπη.
01:14:15Είναι βέβαιος ότι θα με κάνει καλά.
01:14:19Θα μείνουμε, λοιπόν, για να κοιτάξει εσένα.
01:14:22Δεν ξέρω από πού να αρχίσω, Μιράντα.
01:14:25Τι δικαιολογία να βρω, που δεν υπάρχει δικαιολογία.
01:14:29Αισθάνομαι ένοχος.
01:14:31Ο φόβος του θανάτου με έκανε να ανοίξω τα μάτια μου και να δω την ψυχή μου, που είναι μαύρη.
01:14:38Ήκτο, Ήκτο ζητάω από σένα, Μιράντα.
01:14:41Εγώ, ο πλούσιος λαμπρινός.
01:14:43Θα κάνει ό,τι μπορεί για σένα.
01:14:45Εγώ ένα μόνο σου ζητώ.
01:14:47Λέγε, ό,τι μου πεις θα το κάνω.
01:14:50Να κοιτάς από δω και μπρος και το Θεό.
01:14:58Κύριε καθηγητά, έχετε μια σύντροφο ανεκτήμητη.
01:15:02Τη γυναίκα μου θέλετε να πείτε.
01:15:04Το καταλάβαμε κάπως αργά.
01:15:06Αλλά ευτυχώς έχουμε όλο τον καιρό για να ξαναφτιάξουμε τη ζωή μας η Μιράντα κι εγώ.
01:15:09Δεν μας πήραν δάκετα χρόνια τη Λεσμιράντα.
01:15:14Έχουμε πρώτα μια φροντίδα, Νίκο.
01:15:16Να κοιτάξεις τον κύριο Λαμπρινό.
01:15:18Να βάλεις τα δυνατά σου.
01:15:20Αυτό θα γίνει.
01:15:22Από αύριο αρχίζω με θεραπεία.
01:15:24Και είμαι βέβαιος από τώρα για το αποτέλεσμα.
01:15:28Αλλά έχουμε και μια άλλη φροντίδα.
01:15:31Να παντρέψουμε αυτά τα δυο παιδιά που έφεραν και στους τρεις μας την ευτυχία.
01:15:36Τι είλατε κύριε Λαμπρινέ, συμφωνείτε.
01:15:39Α, συμφωνώ. Μα βέβαια ούτε λόγως.
01:15:43Τότε πηγαίνετε να τους το αναγγείλετε εσείς.
01:15:46Κι όσο για την υγεία σας βασιστείτε σε μένα.
01:15:49Θα σας κάνω εντελώς καλά.
01:15:51Ευχαριστώ, γιατρέ μου, ευχαριστώ.
01:16:06Εδώ που τα λέμε δεν έχει τίποτα ο Μασκαράς.
01:16:09Έκανε λάθος τη διάγνωση ο γιατρός του.
01:16:12Έχει μια λίμωξη, που θα του περάσει με τη θεραπεία που θα του κάνω.
01:16:15Ε, τότε.
01:16:15Μα δεν θα φτάναμε σε αυτό το ευχάριστο αποτέλεσμα αν ενεργούσα διαφορετικά.
01:16:50Υπότιτλοι AUTHORWAVE
Comments