Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:03:17I look like I'm in the right place to sponsor a Nastier!
00:03:30I look like he said it!
00:03:34It is in the hand of the hand-of-wall.
00:03:34It is not for this main-of-the-wall of the main-of-the-wall.
00:03:35And at the hand-of-wall.
00:03:38Does that have anything to do with hearing?
00:03:40The main wall.
00:03:40He said it, yes.
00:03:43Didn't believe in the hand of Wall?
00:03:53Subtitling by Radio-Canada
00:04:15Bir işler karıştırıyor.
00:04:17Bir mevzuları var.
00:04:41Bu muydu oğlum senin derdin?
00:04:46Kardeşini arıyorum ben arasın.
00:04:54This means that the card will be stored in the yard.
00:04:58Hadi ya.
00:05:00What do you think is wrong?
00:05:02Yürü lan çık şuradan!
00:05:03Elimde kalacaksın şimdi!
00:05:05Harun!
00:05:13Sorsa söylerdim zaten.
00:05:19Sen hayırdır Aras Muras?
00:05:21Bilmediğimiz bir şeyler mi var?
00:05:24Ne gibi?
00:05:25Now you can do it all at once.
00:05:28Bir şey almalar, kardeşinle arabalar.
00:05:31Evlatlık aldığında haberimiz mi yok Serhat?
00:05:34Ya kimsesiz bir genç sonuçta.
00:05:37Kimsesizse kimsesiz sana ne?
00:05:39İyilik meleğim oldu.
00:05:40Sakin.
00:05:41Hakan azıcık sakin.
00:05:43Sen buna niye bu kadar kuruldun ya?
00:05:48Now this is what you're looking for.
00:05:50Kardeşim öldü diye perişan oldu.
00:05:52Ama yemin değildi.
00:05:54İçim parçalandı ne yapayım?
00:05:56Sende olsan aynı yardımı yapardı.
00:05:58Benim adıma konuşma.
00:06:00Tamam tamam.
00:06:02Ama benim icim el vermedi.
00:06:05Kimsesiz, çaresiz bir genç.
00:06:07Kusura bakma da ben öyle arkama dönüp gidemiyorum.
00:06:10Hele or perişan halini gördükten will sound.
00:06:15Tamam.
00:06:19Now you can see what you're looking for.
00:06:23Niye olur?
00:06:44Ulan Teo.
00:06:47Ulan Teo.
00:06:49Ulan Aslan.
00:06:52Ulan.
00:07:09Konuşturdun mu baba?
00:07:10Sen niye rahat durmuyorsun lan?
00:07:12Niye giriyorsun lan milletin evine?
00:07:14Arasın kim olduğunu öğrenmek için.
00:07:20Ben seni adam edemeyecek miyim lan?
00:07:22Adam beni arayıp oğlunun evime girdi diyor.
00:07:25Girdim.
00:07:25Arasın kim olduğunu öğrenmek için.
00:07:27Hala Aras diyor.
00:07:29Kardeşin de Serhat değil.
00:07:31Ben bulacağım.
00:07:34This is what Allah'ın cezası is all about.
00:07:36Yok lan Aras var az.
00:07:37Uzak duracaksın diyorum.
00:07:38Anladın mı beni?
00:07:39Durmayacağım.
00:07:40Sonuna kadar gideceğim.
00:07:41Aras'tan uzak duracaksın.
00:07:43Baba.
00:07:44Baba ne yapıyorsun?
00:07:46Bırak lütfen.
00:07:47Çekil.
00:07:48Anladın mı beni?
00:07:49Anladın mı?
00:07:49Lütfen bıraksana.
00:07:50Tamam ya.
00:07:51Leyla odana git.
00:07:57Tamam ya Leyla.
00:07:58Drama yapma.
00:08:02Öyle iki tokatla ölecek adam değiliz.
00:08:05Ne oluyor ya?
00:08:06Ne bu seler?
00:08:08Oğlum.
00:08:14Babama sor bence.
00:08:16You will be able to remove the old fingers from the previous ones.
00:08:19Leyla yeter gir iceri.
00:08:24Ne oluyor?
00:08:26Bir şey yok.
00:08:27Biraz müsaade et bana.
00:08:51Küçükken kum torbasına vurmama izin vermezdim.
00:08:55Kızlar vuramaz derdim.
00:08:58Nostalji yapmaya mı geldin?
00:09:02Hayır.
00:09:04Seni merak ettim.
00:09:06İyi misin?
00:09:08Bana bir şey olmasın.
00:09:13Ne oldu yukarıda?
00:09:15Tek tarafta boks maç.
00:09:17Yani şimdilik tek tarafta.
00:09:27Bak.
00:09:28Bak ellerin soyulacak yine.
00:09:32Neden o kadar sinirlendi?
00:09:36Aras falan dedi onunla ne ilgisi var ki?
00:09:40Senin derdin Aras'tı.
00:09:42Bir de seni merak ettim falan diyorsun.
00:09:44Seni merak ettim tabii.
00:09:46Well sadece anlamaya çalışıyorum.
00:09:49Yemekhanedeki o kavga.
00:09:51Babamın bu kadar sinirlenmesi.
00:09:53Herkes niye bu kadar öfkeli?
00:09:55Ne oluyor?
00:09:55Git kimin içine endişeleniyorsan ona sor.
00:09:58Well, that's it.
00:10:12Çık.
00:10:13Aras'ku.
00:10:14Ne yaptın?
00:10:15Aldın mı adamdan bir laf?
00:10:16Yok.
00:10:17Benden önce adamı almışlar.
00:10:18Kim olmuş?
00:10:19Bilmiyorum.
00:10:20Adam orada yoktu.
00:10:21Mekan boştu.
00:10:22But then you will be able to take it from there.
00:10:24Bilmiyorum.
00:10:25Dönüyor bir şeyler.
00:10:26Hayda.
00:10:27Ne olacak bu iş böyle ya?
00:10:28Halledeceğim ben.
00:10:30What is it like?
00:10:31Nöbetçi hocayla falan bir sıkıntı çıkmadı.
00:10:33Yok yok hallettik de.
00:10:34Sen nasıl döneceksin geri?
00:10:36That's it, it's like this.
00:10:37Burada sabahlarım.
00:10:38Daha gece gece olay çıkmasın ya.
00:10:40İyi sen bilirsin.
00:10:42Dikkat et.
00:10:43Eyvallah.
00:10:43Hadi.
00:10:44Hadi.
00:10:45Hadi.
00:10:58Hadi.
00:11:01sampai sonra.
00:11:36Subtitling by Radio-Canada
00:12:08Aras
00:12:15Sen hayırdır? Doesn't it change?
00:12:19İyi misin sen?
00:12:20Ne zaman girdin içeri?
00:12:28Sizden biraz önce geldim.
00:12:30Gece yurda gidemedim de.
00:12:32İşte dersten önce biraz dinleneyim diye.
00:12:37Anladım.
00:12:42Well bir elimi yüzümü yıkayayım.
00:12:48Gel, kızım gel.
00:13:03Bir sakin ol.
00:13:05Bir sakin ol.
00:13:13Aracan'ın kişiye şu anda ulaşılamıyor.
00:13:16Siyasetinden sonra geri serginin üzerinden bir sakin ol.
00:13:39Al bakalım.
00:13:40İhtiyacın var Giver.
00:13:43Gel şöyle gel.
00:13:57Sen iyi misin Aras?
00:13:59Yani nedir durum?
00:14:00Geçenlerde çok kötüydün.
00:14:02Kötü bir haber almıştım da.
00:14:03Doğru çıkmadı.
00:14:04O gün de büyük kargaşa oldu.
00:14:06Kusura bakmayın.
00:14:07Tamam canım çözülsün de sorun değil.
00:14:12Ben kardeşimi arıyorum da.
00:14:16Teoma?
00:14:19Born?
00:14:22Teoma bahsetmişti geçenlerde.
00:14:24Ama sen bir şey anlatmadan söylemek istemedin.
00:14:26Ne zaman bahsettin?
00:14:29İşte geçenlerde öyle bir lafı geçti.
00:14:34Arada bahsetti.
00:14:37Erkek kardeş iyidir.
00:14:40Umarım kavuşursun.
00:14:43Erkek olduğunu söylememiştim.
00:14:46Onu da mı teman söyledin?
00:14:48Evet.
00:14:49Konuyla bayağı ilgili.
00:14:51Maalesef.
00:14:53Neyse ben kalkayım.
00:14:54İzlensiz girdiğin için de kusura bakmayın.
00:14:57Kahveni içmedin daha neyse.
00:14:59Tamam dikkat et kendine.
00:15:03Ooo.
00:15:06Daha personnelel gelmedi Hakan.
00:15:08Did you know what to do?
00:15:14Arama çalışmaları mı?
00:15:16Born?
00:15:18Taras'ın kardeşini arıyormuşsun ya.
00:15:21Ha yok.
00:15:23Geldiğimde buradaydım.
00:15:24Gece yurda gitmemiş.
00:15:28Niye?
00:15:29Ne bileyim ben sormadım.
00:15:31Sen niye gelmiştin?
00:15:33Bu arama işini bırak.
00:15:36Arası da işten çıkart.
00:15:38Bugün disiplin soruşturmasına girecek zaten.
00:15:40Okuldan da gidecek.
00:15:42Etrafta olmasın artık.
00:15:46Ya hayırdır Hakan?
00:15:47Sen bu Arası'a bu kadar kafayı taktın.
00:15:49Normalde işin olmaz.
00:15:50Benim işim yok zaten.
00:15:51Beyoman'ın işi var.
00:15:53Arası'a taktı.
00:15:54Now you can do it again.
00:15:57Ya tamam.
00:15:58Uzatma.
00:16:00Arası'la bağını kes.
00:16:04Öğlen de arayacağım.
00:16:06Gel şu alacak verecek meselesini halledelim.
00:16:09Madem benden ayrıldın açık hesap kalmasın.
00:16:12It will last longer.
00:16:16Anlaştık.
00:16:17Daha anlaşmadık.
00:16:19Anlaşacağız.
00:16:28Anlaşacağız tabii.
00:16:29Anlaşacağız.
00:16:30Ama sen zannettiğin gibi değil.
00:16:39Abla kokular geldi mi?
00:16:42Ne kokusu ablacığım?
00:16:43Annem patates kızartıyor.
00:16:45Paham altıya hadi.
00:16:47Annem değildir ki o.
00:16:49İyi ikizidir.
00:16:50Çıtır çıtır çok mutluyum.
00:16:53Koş da soğutmadan ye o zaman hadi.
00:16:58Freeze.
00:17:00Freeze.
00:17:04Öğneyle dökmeden ye.
00:17:05Tamam mı?
00:17:06Al şunu da.
00:17:10Well, that's it.
00:17:12Ay yok olmaz o işe gel.
00:17:14Gel, gel, gel, gel.
00:17:15Buraya gel.
00:17:16Otur otur öyle aç açına gidilmez.
00:17:20Okay, sorry.
00:17:21Benim anneme ne yaptınız acaba?
00:17:24Ay Allah aşkına Deniz.
00:17:26Şu kadarcık kaldınız.
00:17:27Yayıfladın zaten.
00:17:28Hadi güzelce bir şeyler ya kızım yap.
00:17:31But this may be the case.
00:17:35Ne yaptın sen?
00:17:37Şey yaptın mı?
00:17:38Konuştun mu Aras'la?
00:17:39Neyi?
00:17:40İşte şey yaptılar ya.
00:17:42Ali'yi buldular.
00:17:43Dedim onlara güzel bir yemek hazırlayayım gelsinler dedim ya.
00:17:47Aras gelmez ki.
00:17:49Aa niye?
00:17:50Özleme gidiyor mu?
00:17:51Yok ondan değil.
00:17:53Teşekkür istemez yani.
00:18:06Gel bakayım.
00:18:10Ne yapıyorsun ya?
00:18:11Ya çaya giriyor çaya.
00:18:13Saçların giriyor.
00:18:14Sen güzelce yemeğini ye.
00:18:16Dur şuradan bir güzelce toplayacağım.
00:18:22Bakayım.
00:18:27Şöyle bir şey yapalım.
00:18:29Vallahi bak böyle daha güzel olacak.
00:18:32Değil mi?
00:18:39Ver şunu da Allah aşkına Deniz.
00:18:42Anne verir misin telefonumu?
00:18:43Yahu yemek yemiyorsun.
00:18:45Dikkatim dağılıyor.
00:18:46Acelem var diyorsun.
00:18:47Ye işte yemeğini öyle vereceğim.
00:18:49Çocuk muyum ben?
00:18:50What's the matter with Deniz?
00:18:52Çocuksun ye hadi.
00:18:54Veririm sonra giderken.
00:18:59Annem bizi seviyor değil mi?
00:19:03Herhalde.
00:19:16Kardeşim ha?
00:19:23Deniz bu adam bana ulaştı.
00:19:25Kardeşim yaşıyor.
00:19:26Yaşıyor Deniz.
00:19:30Kardeşini mi arıyormuş bu?
00:19:34Çıkıyorum ben.
00:19:35Telefonum nerede?
00:19:37Dur geldim.
00:19:42Göndür.
00:19:52Nasıl oldun?
00:19:53Daha iyi misin?
00:19:55Leyla beni bir sal.
00:19:57Kardeş triplerine yerim yok.
00:19:59To ya.
00:20:01Seni düşünüyorum.
00:20:02Merak ediyorum.
00:20:03Niye bu kadar katısın?
00:20:05Hayat.
00:20:06Katı olmayan çiğneniyor.
00:20:07Tamam.
00:20:09Öyle olsun.
00:20:10Ama ben senin iyi olup olmadığını biz kardeş olduğumuz sürece merak edeceğim.
00:20:15Tamam.
00:20:16Ne yapalım?
00:20:16Yapacak bir şey yok.
00:20:20Güne.
00:20:23Kimin aşkısı bu?
00:20:26Bu benim aşkım.
00:20:28Kızım bu ne ya?
00:20:30Bu aşkımın şarkısı.
00:20:36Ne yaptı ya?
00:20:37Yok.
00:20:38Ay ne ya bunlar?
00:20:41Allah Allah.
00:20:46Bebeğim.
00:20:47Teoman'ın his Arab model.
00:20:49Ne alaka?
00:20:50Hiç senlik değil.
00:20:51Ya babamla dün bir şeyler oldu.
00:20:54Aklım Teo'da kaldı.
00:20:55Ne oldu?
00:20:57Bilmiyorum ki ya.
00:20:58Kapatıyor kendini.
00:20:59Bir şey söylemiyor bana da.
00:21:00Aras olayıyla mı alakalı acaba?
00:21:03Ona mı kızgın?
00:21:04O da var tabi.
00:21:05Zaten her şey Aras'la ilgili.
00:21:08Ha.
00:21:09Bu arada Aras demişken.
00:21:11Seni sordum.
00:21:13Aras mı?
00:21:14Niye?
00:21:15Bilmem.
00:21:17Nesi görünüyordu?
00:21:19Baya yakışıklı.
00:21:26Allah Allah.
00:21:49Ne haber?
00:21:51Ya Deniz.
00:21:53Beni Bodrum'a getiren o mesajları atan adam bu olabilir.
00:21:57Ne diyorsun ya?
00:21:59Bu senin patron değil mi?
00:22:00Evet.
00:22:01Dün gece beni aradı.
00:22:02Hiçbir şey konuşmadı ama arkada köpek avlama sesi duydum.
00:22:04Eee?
00:22:05Bu sabah da işte karşılaştık mekanda.
00:22:07Yine yanında köpek vardı.
00:22:08Bu kadar mı?
00:22:09Avlama sesleri aynıydı.
00:22:10Telefonda konuşurken çiğ burger duyup gitmiştik ya çiğ burger yordu.
00:22:13Ama adisyonda yazmıyordu.
00:22:15Boss adisyon açılmaz çünkü.
00:22:17Çok mantıklı.
00:22:18Please note that this is due to the cost.
00:22:20Böyle hali tabiri bir garipti yani.
00:22:21Bence kesinlikle bu adam.
00:22:22Sen yine de ispatlamadan bir şey falan yapmaya kalkmasın.
00:22:24Ya yok sakin kalacağım da.
00:22:26Ama yakında duracağım yani.
00:22:27Kesin bir açığını yakalayacağım.
00:22:31You can also use the number you want.
00:22:35İnternette arattım ama gizli.
00:22:37Belki birinin üzerinedir.
00:22:38Düşünürüz ya.
00:22:40Çözeriz bir şekilde.
00:22:41Bende durumlar böyle yani.
00:22:43Sen ne yaptın?
00:22:44Valla ne yapayım?
00:22:46Ya evde anneme çok benzeyen biri var.
00:22:48Well onun nereden geldiğini anlamaya çalışıyorum.
00:22:50Nasıl yani?
00:22:51Annem bir garip.
00:22:53Sabah patates kızarttı.
00:22:55Yüzüme bakıyor.
00:22:56İlgileniyor.
00:22:58Ali kaybolduktan sonra oldu.
00:23:00Anne gibi yani.
00:23:02Çok tuhaf.
00:23:03İyi.
00:23:04Umarım.
00:23:08Ley...
00:23:11Born?
00:23:12Yok bir şey.
00:23:13Bir şey dedi.
00:23:16Leyla ile konuştun mu diyecektim.
00:23:18Neyi?
00:23:19It's a good idea to do so.
00:23:22Ya sabah öyle bir baktım da bulamadım.
00:23:24Doesn't it matter what you're looking for?
00:23:26Denk geldim ya.
00:23:27Dinlemedim de işte.
00:23:28Ezgi ile konuşurlarken duydum.
00:23:31Ailesini tehdit etmiş.
00:23:32Arası gönderirseniz Teoman'ı polise ihbar ederim diye.
00:23:35Ya şimdi konuşsam da ne konuşacağım ki yani?
00:23:38O kavgadan sonra aramız iyice açıldı.
00:23:40En mantıklısı.
00:23:42O Teoman gibi ruh hastasıyla herkesin bağını koparması lazım zaten.
00:23:47Doesn't this sound like something?
00:23:49Ne demeliyim?
00:23:49Çok uzatma ya.
00:23:51Yani işte teşekkür et.
00:23:52Don gel.
00:23:58Barış geldi.
00:24:04Niye öyle bir tuhaf yürüyor ya?
00:24:06Ağır çekimde gibi.
00:24:11Diri ceket giymiş.
00:24:13Garip olmuş.
00:24:16Aha!
00:24:17Barış'ın babası polis.
00:24:19Yardım eder bize belki.
00:24:28Günaydın.
00:24:29Günaydın.
00:24:29Günaydın.
00:24:30Soruşturma kaçta?
00:24:31Öğlen.
00:24:32Niye?
00:24:32Hiç.
00:24:33It's time to leave the oil on the table.
00:24:35Öyle bir şey olmayacak Barış.
00:24:36Kimsenin bir lafı olmayacak.
00:24:37Siz sadece ayırdınız.
00:24:38Ya bak sırf bugün için ben Zafer abiden ceket çözdüm ya.
00:24:42Geri vites yok.
00:24:44O yüzden mi giydin?
00:24:46Yakışmış mı?
00:24:47Bir deri var.
00:24:49Barış, baban bize bir konuda yardımcı olabilir mi?
00:24:52Olur.
00:24:53Ne konuda?
00:24:54Your phone number will change.
00:24:55O kimin üzerine kayıtlı onu bulmamız lazım.
00:24:57Sorarız.
00:24:58Kime lazım?
00:24:58But what about what you're looking for?
00:25:01Sen yeter ki iste.
00:25:03Sağ ol.
00:25:05Süpersin Barış ya.
00:25:06Ya ne?
00:25:34Sen beni mi takip ediyorsun?
00:25:36İki dakika konuşalım mı?
00:25:38Hani beni gönderecekleri gün vardı ya.
00:25:40Tekneye gittiğimiz gün.
00:25:43Evet.
00:25:44Benim burada kalmamı sen sağlamışsın.
00:25:46Sen nereden öğrendin bunu?
00:25:48Orası önemli değil.
00:25:50Ama bu yaptığın şey benim için çok önemli Leyla.
00:25:52Teşekkür ederim.
00:25:53Aileni tehdit etmişsin.
00:25:56Olması gereken buydu.
00:25:58Otherwise, it will be possible to use it later.
00:26:02Önemli değil yani.
00:26:04Unutalım.
00:26:04Ben unutamam Leyla.
00:26:05Ya umarım olmaz ama bir şeye birine ihtiyacın olursa ben buradayım.
00:26:11Burada mısın?
00:26:13Bilmem.
00:26:14Okuldan gitmen için disiplin soruşturmasında ifade vereceğim çünkü.
00:26:21Geldiğimiz noktaya bak ya.
00:26:26What bunların yaşanması mı gerekiyordu gerçekten?
00:26:29Teoman iyi değil.
00:26:30Sen de iyi değilsin Leyla.
00:26:31Görüyorum.
00:26:32Ama beni düşünme artık.
00:26:33Well, it's a good idea to take care of it.
00:26:36Ben iyi miyim bilmiyorum.
00:26:39Ama şunu biliyorum.
00:26:41Tüm bunların hepsi sen...
00:26:45Tamam soyle içinde kalmasın.
00:26:47Her şey ben geldikten will sound oldu farkındayım.
00:26:49Well, it's a good idea to take the next step.
00:26:52Öyle demek istemedim.
00:26:54Ben diyorum ama.
00:26:56Hani demiştin ya uzak duralım böylesi daha iyi diye.
00:26:59Haklısın.
00:27:00Ama ben halledeceğim çözeceğim yani.
00:27:02Ben de.
00:27:05Nasıl halledeceksin?
00:27:12Bu Serhat Bey sizin neyiniz?
00:27:15Benim patronum olan.
00:27:17Akrabanız mı?
00:27:17Yakınlığınız ne yani?
00:27:18Did you know what you're looking for?
00:27:21Ne alaka şimdi bu?
00:27:24Beni daha çok kızdırmak için çabalıyor musun ya da ne yani bu?
00:27:30Öyle bir şey yapmıyorum.
00:27:31Haklısın.
00:27:32Kusura bakma.
00:27:48Yiyiz.
00:27:52Acesin gel.
00:27:54I'm here at the finish line.
00:28:03Aras, art and two children, art, art, art, art, art and art, l
00:28:07'Art and art and art, art and art.
00:28:11Yes, Aras, art, art, art.
00:28:16I'm here at the art, I don't know.
00:28:19I don't know, I don't know.
00:28:20I'm not sure how long it will take.
00:28:22I don't know.
00:28:24I don't know.
00:28:27I'm not puzzled by when-on doesn't mean?
00:28:31My blooming bereits.
00:28:32I didn't last forever.
00:28:32I don't have any inengoativas?
00:28:33I don't know.
00:28:33I don't know.
00:28:35Interesting.
00:28:38I don't have the money, I don't know.
00:28:41Is it ugly over there?
00:28:43What is it?
00:28:45What is it?
00:28:47I have the question about the 大丈夫s, is it not due to doing downpourage?
00:28:51He will not be there to harm you, he will not be there to hurt you
00:28:57Me as geckos.
00:29:18Aras, training in the infrassing suction
00:29:21He told you that he is not?
00:29:26Could there have been something else?
00:29:29My courage to unburden myself
00:29:30He'll get him out of it
00:29:33Could it be?
00:29:34We're going.
00:29:44I don't have it in the back.
00:29:46You're in the back.
00:29:47You're in the back.
00:29:50Doesn't it go to the back?
00:29:52For the end of the life of the great-grandmother?
00:29:55For the rear end,
00:29:57I don't know, I don't know.
00:29:57I don't know, I don't know.
00:30:02I'm fine.
00:30:03That's a good thing.
00:30:34It's something to be envied for.
00:30:45Aras, gideu.
00:30:57I have plenty of time to spare for this offer!
00:31:00Yes, that's good.
00:31:04It's good.
00:31:04It's good, it's good.
00:31:06It's good.
00:31:07Yes, that's good.
00:31:11Yes, you're right, you're right.
00:31:14You're right.
00:31:15It's not bad.
00:31:19I don't know.
00:31:20It's not bad.
00:31:21Ben ki s'est bon yahu.
00:31:23Ben bunu kabul etmiyorum, olmaz.
00:31:26Olao yo aşkım.
00:31:27Ouurance bende daha iyi derece alamaz.
00:31:30Benim sonucum da yanlış.
00:31:34Ulan ne yapıyorsunuz sonuna?
00:31:37Ya insan ateş ne ​​hakiyorduk.
00:31:38Ya yanlış bu sonuçlar.
00:31:40Aşkım yapma.
00:31:41Redficile giriyorsun buradan.
00:31:45Kurtulacağız senden.
00:31:46Subtitling by Radio-Canada
00:32:16O gün de günün adamıydın, bugün de öylesin.
00:32:19Tebrik ederim.
00:32:24Neyse, uzaklaşmak konusunda uzlaşmıştık.
00:32:27Güvenli mesafemize geri dönelim.
00:32:29Ben onu hallettim, merak etme.
00:32:31Senin ifade vermene by gerek kalmadı.
00:32:33Çünkü buradan gitmeden önce isteyeceğim son şey bir de suçluluk hissetmen olur.
00:32:38Çok düşüncelisin.
00:32:45Tebrikler, iyi birinişsin.
00:32:47Herkese kapak olsun.
00:32:49Eyvallah.
00:32:50Röportaj da yayınlanmış.
00:32:52Bakayım.
00:32:56Altın çocuklara.
00:32:58Var öyle bir tarafımız.
00:33:00Soruşturma nasıl geçti?
00:33:02İyi.
00:33:03What does it mean?
00:33:04Sizi çağırmayacaklar.
00:33:05This means that you will be able to use it.
00:33:10Deras her şeye üstlendin değil mi?
00:33:12Yok ama ben ifade vereceğim, konuşacağım.
00:33:15Anne, kardeşim ya.
00:33:16Siz hiçbir şey konuşmayacaksınız.
00:33:18Dersinize bakacaksınız, tamam mı?
00:33:20Bitti.
00:33:23Defileyi yapıyoruz o halde.
00:33:24Aynen şekerim.
00:33:25Epeydir etkinliğimiz yok.
00:33:27Hareketlendirelim değil mi?
00:33:28Burada mı peki?
00:33:29Son karar mı?
00:33:32Serhat, çıkıyor muydun?
00:33:37Seninkiyle görüşmeye gideceğim Hakan'la.
00:33:39Sonunda.
00:33:40Halledin artık aranızdakini.
00:33:43Bilmiyorum ben eteğimdeki bütün iğneyi, taşlarımı dökeceğim ama...
00:33:48Gerisi Hakan'a kalmış.
00:33:50Hakan seni çok sever.
00:33:52Halledersiniz eminim.
00:33:54Bu arada konudan bağımsız...
00:33:56...biz burada bir defile yapmak istiyoruz.
00:33:59Defeile burada.
00:34:02Vakfın bağış için topladığı kıyafetleri açık arttırmayla satacağız.
00:34:06Kimsesiz çocuklar yararına.
00:34:08Otelde niye yapmıyorsunuz?
00:34:10Öyle buy bir organizasyon olsun istemiyoruz.
00:34:13It's a good idea to use it.
00:34:16Serhat Bey bizi istemiyor galiba.
00:34:18Olur mu canım öyle şey?
00:34:19Rica ederim.
00:34:21Dükkan sizin biliyorsun.
00:34:22İstediğiniz zaman.
00:34:23Tarihi söyleyin yeter.
00:34:24Bir tanesiniz.
00:34:25Kocama selam söyle.
00:34:27Tamam.
00:34:27Görüşürüz.
00:34:30Çözdük.
00:34:31Kızlar ben bir telefonun görüşmesine.
00:34:35Bunu gördünüz mü?
00:34:48Yine mi bu ya?
00:34:50Yanındaki de Nurey'in kızı değil mi?
00:34:52Tekne yangınından bahsediyor.
00:34:54Bundakçı kahraman oldu.
00:34:56Teoman'ı kurtardığını yazıyor.
00:34:59Midem bulanıyor artık.
00:35:03Heh.
00:35:04İyi haberler geliyor.
00:35:06Evet müdür bey.
00:35:08İyi haberlerinizi sabırsızlıkla bekliyorum.
00:35:11Where can I use my art?
00:35:13Haberler umduğunuz gibi değil.
00:35:15Şebnem Hanım.
00:35:15Aras CVS'de il birincisi oldu.
00:35:18İl milli eğitimden arayıp okulumuzu tebrik ettiler biraz önce.
00:35:21Do not birinciliği, ne tebriği, dalga mı geçiyorsunuz siz?
00:35:24Aras çok iyi bir derece aldı sınavda.
00:35:26Yurtta kaldığı için milli eğitimi çok ilgili.
00:35:30Kendisine bir ödül verecekler.
00:35:31Hatta...
00:35:32Hatta aslı da var.
00:35:33Vakfın ödüllendirmesini bir organizasyon yapmasını istiyorlar.
00:35:37Ha bir de biz ödül vereceğiz öyle mi?
00:35:40Delireceğim ya.
00:35:41Soruşturma ne oldu peki?
00:35:42E uyarı alacak.
00:35:44Ama prosedürden daha fazlasını yapamayız şu an.
00:35:48Ne oldu? Ne ödülü?
00:35:50The CVS service is of the same color.
00:35:53Gerçekten mi?
00:35:54Nasıl ya?
00:35:56Kurtulamıyoruz yani.
00:35:57Bizimkiler ne yaptı acaba?
00:35:59Ben bir Sıla'yı arayayım.
00:36:02Ben de bir Ezgi'yi arayayım.
00:36:10Halkan Bey.
00:36:12Transfer bölümünde sorumlusun deyince şaşırdım.
00:36:15Belki is vermesi bir tanıdım.
00:36:16Bir de sorumluluk veriyor adam bana.
00:36:20What does this mean?
00:36:22Çıkacağım çıkacağım.
00:36:23Şimdi bizim iş transfere gore...
00:36:25Daha rahatladım yani.
00:36:35Neyi arıyor ya şimdi bu?
00:36:43Kim?
00:36:49Buyurun Şevdoğan'ım.
00:36:50What are the reasons for this?
00:36:53Bulamadın mı hala?
00:36:55Tekne yangının görüntüleri.
00:36:58Şey Şevnem Hanım onlar...
00:37:01Do not eveleyip geveliyorsun söylesene.
00:37:07Şeyden...
00:37:08Hakan Bey'in haberi var.
00:37:10Görüntüler bulunamadı.
00:37:14Bulunamadı mı?
00:37:16Yok.
00:37:19Hakan Bey'in haberi var öyle mi?
00:37:21Tabii tabii var Hakan Bey'in haberi.
00:37:23Hatta bana...
00:37:27Ne diyor?
00:37:28Görüntüleri mi istiyor?
00:37:29Niye istiyor sence?
00:37:31Don't worry, you won't hear anything.
00:37:33Öf İlah'ın ya, öf.
00:37:35Böyle emküm...
00:37:36Öf yapıyorsun ya.
00:37:38Yok Hakan Bey...
00:37:39Konuşamadın bir.
00:37:40Konuşamadın.
00:37:41You can do it again if it's old.
00:37:43Ya tamam.
00:37:44Bir şey olmaz.
00:37:45Ne anlayacak kadın?
00:37:47Anlasa bile Hakan Bey halletti zaten.
00:37:49Hadi çıktım ben korkma.
00:37:51Bir şey olmaz.
00:37:54Ne yaptın?
00:37:55Nereden çıktı bu?
00:38:09Önemli bir şey söyleyeceksen söyle.
00:38:11Yoksa kapat işim var.
00:38:12Ay Hakan Bey, çok özür diliyorum.
00:38:15Yani sizin değerli vaktinizi alacağım ben ama...
00:38:17Benim söyleyeceklerim de gayet önemli.
00:38:20Çabuk söyle ne?
00:38:21Karın aradı İlhan'a.
00:38:22Şey görüntülerini, tekne görüntülerini falan istedi.
00:38:25Kapanmamış mıydı o mevzu?
00:38:26What does it mean?
00:38:28Ne alakası var Hakan?
00:38:30Karın aradı, gerildim.
00:38:32Soruyorum ben de yani bir şey olmayacak değil mi?
00:38:35Where is your risk of death?
00:38:38Söz verdim ya sana.
00:38:40Kendine diyeceğim.
00:38:40Hallet artık.
00:38:42Yoksa cezaevinde doğurursun.
00:38:43Kapat.
00:38:44Tough, tough.
00:38:45Ben şimdi bak sana Aras'la ilgili mesaj atıyorum.
00:38:47Bak bekle.
00:38:52Hah.
00:38:54Bu şey Aras, bu çocukcağız.
00:38:56Bir kardeşini arıyormuş.
00:38:58Bir de bir adamdan madamdan söz ettiler de anlamadım ben.
00:39:05Deniz, bu adam bana ulaştı.
00:39:07Kardeşim yaşıyor.
00:39:08Yaşıyor Deniz.
00:39:12Well what does this mean it doesn't matter what it is?
00:39:15Well, it's a good idea to use it.
00:39:16Senin bana ettiğin...
00:39:17Halo?
00:39:20Hakan?
00:39:25Kapattı suratımı.
00:39:28Kim lan bu herif?
00:39:30Arası bulup getiren kim?
00:39:47Oteldeki zulaları boşaltın.
00:39:49Nakit kalmasın.
00:39:51Hepsi taşınana kadar limanda zulalayın.
00:39:53Başüstüne Hakan Bey.
00:39:54Muhasebeye from git.
00:39:56Hakan Bey, B planına geçesin dedi de.
00:39:58Bir sorunun var Hakan Bey.
00:39:59Biri boğazını sıkmaya çalışıyor.
00:40:02Kim?
00:40:03Oğlum bilsem bayrak diye direği asmaz mıyım?
00:40:05Fırla.
00:40:35Geldin mi?
00:40:39Çocukluğumuzu mu yaşayacağız Hakan?
00:40:41Hayırdır?
00:40:42Is it 12 years old that you need more time?
00:40:46Luna Park'taydım.
00:40:48Sevdiğim bir kız vardı.
00:40:50Onun icin atıyordum.
00:40:53Attığımı vurdum.
00:40:55Attığımı vurdum.
00:40:57Kıza kocaman bir ayı kazandım.
00:41:01Ama tezgahtaki adam vermedi ayı.
00:41:06Ver dedim, vermedi.
00:41:08Ver dedim, vermedi.
00:41:12Bir kere daha ver demedim.
00:41:15Onun yerine tüfeği doğrulttum.
00:41:20Bastim.
00:41:24Çok güzel hikaye.
00:41:27Kısa güzel.
00:41:29Ama mühim olan hissesi.
00:41:31O da şu.
00:41:33Well then, it's like that's what it's like.
00:41:36Üçüncü kere söylemem.
00:41:37Sana iki defa işinin başına dön dedim.
00:41:41İnan ettin.
00:42:00Beni de mi vuracaksın?
00:42:09Onun için buraya gelmeye ne gerek var?
00:42:14Well, it doesn't matter.
00:42:17Arkadaşız neticede.
00:42:29Beşinden üçünü vurursan.
00:42:34Elini kolunu sallaya sallaya gidersin.
00:42:37Ama vuramazsan.
00:42:43Çuzsuzun biri olarak gideriz.
00:42:57Ben silah saymıyorum.
00:42:59Beceremiyorum bu işleri biliyorsun.
00:43:00Sınavda o zaten.
00:43:02Sürsün biri olarak...
00:43:14Sürsün biri olarak...
00:43:18Sürsün biri olarak...
00:43:26Subtitling by Radio-Canada
00:44:09Dedim sana binmiyorum işte.
00:44:26Otelde ve şirkette sahip olduğun haklar artık benim.
00:44:34Ya kabul etmezsem?
00:44:39En arkayı aç.
00:44:47Attığın or imzalarla bütün para trafiğinin başındaki adamsın.
00:44:52Farkında bile değilsin ama.
00:45:04Aslında farkındayım.
00:45:07Fark ettiğim an önlemi almıştım.
00:45:11Bugününün er ya da geç geleceğini biliyordur zaten.
00:45:15It is etrafındakileri yok etmeden var olamazsın Akal.
00:45:18O zaman sürpriz olmamıştır.
00:45:24Surprise.
00:45:26Surprise.
00:45:36Ol sana surpriz.
00:45:48Sahip olduklarının yarısını istiyorum.
00:45:51Maddi olanlar tabii.
00:45:53Bu da sana benim teklifim.
00:45:56Neden yapacakmışım bunu?
00:45:59Aras kardeşinin Teoman olduğunu öğrenmesin diye.
00:46:27Şaşkınlık diye bulanıyorum işte.
00:46:30Ne diyorsun lan sen?
00:46:39Aras'ı bulup getiren sendin.
00:46:47Canını alacağım lan senin.
00:46:49Tavsiye etmem.
00:46:51Yoksa bu kadarla kalmaz.
00:46:53Aras'ı Teoman'ın Aillesini öldürdüğün o kazaya.
00:46:56It's a good idea to do this, but it's a good idea to take care of it.
00:47:02Seni buraya gömverim ulan.
00:47:04Önlemimi aldım işe yaramaz.
00:47:10Gerçeklerin ortaya çıkmasını istemiyorsa...
00:47:15...anlaşmamız lazım.
00:47:30Evet.
00:47:32Sbs can you please?
00:47:34Enişte.
00:47:36Aras memnun hocam.
00:47:37Aynen çıtayı uzaya çıkardı.
00:47:39Gururumuz.
00:47:42Evet.
00:47:42Hepimizi gururlandırdı.
00:47:45Ama sıralaması iyi olan başkaları da var.
00:47:48Well done, Leyla.
00:47:49Gayet iyi.
00:47:52Deniz seninki de hiç fena değil.
00:47:57Well, it's a good idea to cook it.
00:48:00Bir yanlışlık var bence.
00:48:02Bunlar merkezi sınavlar.
00:48:04Sonuçlar net.
00:48:04Ama çalışarak yükseltebilirsin.
00:48:07Ya da bunlar gibi kopya çekip.
00:48:10Ne diyorsun sen be?
00:48:12Kopya çektiğinize adım gibi eminim.
00:48:15Sen böyle kendi başarısızlığını başkalarına saldırarak mı örtüyorsun?
00:48:19Zavallı.
00:48:19Bana bak seni gebertirim.
00:48:22Sensin zavallı.
00:48:24Sıla saygısızlık yapıyorsun yeter.
00:48:26Çok istiyorsan cevaplarına baking.
00:48:28Bakılsın.
00:48:29Bunlarinkine de bakılsın.
00:48:31Hatta yeniden girsinler sınava.
00:48:34Ya insanların başarısını kıskanmak yerini takdir etsek daha iyi olmaz mı?
00:48:38Sen sus be.
00:48:40Arasın yıl akası.
00:48:42Sıla.
00:48:44Hocam ayıp ama artık ya.
00:48:46Çüş yani.
00:48:47Sınavdan aparkat geldi.
00:48:50Tamam yeter.
00:48:51Sessiz.
00:48:52Sıla.
00:48:53Kağıdına bakacağız.
00:48:54Anlaştık.
00:48:56Barış'a katılıyorum.
00:48:58Başarıyı takdir edin.
00:49:01Bir dahaki sefer bu konuyu daha geniş konuşacağız.
00:49:04Özellikle sorumluluk konusunu.
00:49:06İhtiyacımız var çünkü.
00:49:11E ben sana dedim.
00:49:13O makyaj malzemelerini yeme böyle zeka geriliği yapıyor diye.
00:49:16Ben de sana arada bir aynaya bak demiştim.
00:49:20Sevgilin ne diyor bu yıkıklığına?
00:49:22Ya yeter.
00:49:23Şuna sevgili sevgili deyip deyip durma ya.
00:49:25What are you waiting for?
00:49:27Gelemez lan.
00:49:29Ne oldu?
00:49:30Bugün düşüksün.
00:49:31Ama merak etme görüşeceğiz.
00:49:33Daha kapanacak hesaplarımız var.
00:49:38Aşkım tamam muhatap ama.
00:49:41Busunuz işte siz.
00:49:43Böyle sahip olduklarınızın yetmediği yerde bu kadar çirkinleşiyorsunuz.
00:49:48Siz derken kimden bahsediyorsun?
00:49:50Sen niye üstüne alındın?
00:49:52Alınmadığım soru sordun.
00:49:53Sorularını kendine sor bence.
00:49:55Cevaplarından korkmuyorsan tabii.
00:50:02Sen de o pijama partilerini azalt birazcık test çöz.
00:50:06Senin kredinin bitti kızım.
00:50:08You will then be able to find out more about it.
00:50:10Konuşalım.
00:50:11Nevrotik barbum benim.
00:50:13Hadi.
00:50:18Isn't that what you're looking for?
00:50:21Aşkım hakikaten ya.
00:50:23Doesn't it sound like that?
00:50:25Hafta sonu babamla bulusmak için Atina'ya gidecektim.
00:50:29Kaç ay oldu görüşmedik.
00:50:31It should be noted that you will be able to use the following instructions.
00:50:37Arası takip et.
00:50:39Nereye gidiyor, ne yapıyor hepsinden haberim olsun.
00:50:41Tamam ben de o işim.
00:50:42Hadi kaçtım ben.
00:50:46Did you know what happened to me?
00:50:50Gözüme baka baka.
00:50:52Ya dedim ya elinde sonunda bugün gelecekti.
00:50:54Ha arasa başka biri or olmasa başka bir bahane bulurdun.
00:50:57Sen busun oğlum.
00:50:59Sen beni tanıdığını mı sanıyorsun?
00:51:02Sen.
00:51:04Sana kol kanat giren.
00:51:05Seni iş sahibi yapan en yakın arkadaşını öldürmüş birisin sen.
00:51:09Hem de ailesiyle birlikte.
00:51:11Ailesinin o arabada olacağını bilmiyordum.
00:51:14Hangi araba?
00:51:15Frenlerini kestiğin araba mı?
00:51:17Does it mean anything?
00:51:20In what way does it mean that the picture is there?
00:51:23Hiçbir vicdanı sızlamadı senin ya.
00:51:27Seni de öldüreceğim.
00:51:29Belki ama bugün değil.
00:51:31Çünkü herkes her şeyi öğrenir bana bir şey olursa.
00:51:35Mesela kızım.
00:51:37Kızımın adını ağzına alma.
00:51:38Hele seni babası zanneden Teoman.
00:51:41Of onu düşünemiyorum bile.
00:51:45Babası zannettiği adam aillesinin katili.
00:51:49Hele o abisi yok mu?
00:51:51Macaws.
00:51:52Of.
00:51:52Ah bak o çocuk fena bir şey.
00:51:54Herkesi alt etsen un edemezsin.
00:51:56O yüzden en iyisi anlaşmamız.
00:52:00Bana savaş ilan ediyorsan sen.
00:52:04Bu savaşın ne zaman biteceğine ben karar vereceğim.
00:52:10Bu sefer değil Haka.
00:52:12Bu sefer değil.
00:52:17Düşün taşın yerine kadar kararını ver.
00:52:22But then it will be replaced.
00:52:26Anlaşmayı ne kadar istediğime d’air bir.
00:52:28It doesn't matter what you're doing.
00:52:32Arası nasıl buldun?
00:52:35Nereden öğrendin bütün bunları?
00:52:43Ya inan bana bunu duymak istemezsin.
00:53:10Bu arada sana küçük bir tavsiye.
00:53:14The result will be a little dikkatli dinlemeye çalış.
00:53:46Altyazı M.K.
00:53:47Subtitling by Radio-Canada
00:54:17...
00:54:18...
00:54:18...
00:54:19...
00:54:20...
00:54:20...
00:54:20...
00:54:20...
00:54:20...
00:54:40Amirim ben taş maaş atmadım cama, alacağımı istedim ya!
00:54:44Ben de şikayetçiyim o zaman!
00:54:47Sen bakma o hırtlara!
00:54:48Kıskanıyorlar!
00:54:49Okuldan da gönderemediler ya kudurdular iyice!
00:54:52Ya ok well alışkırım zaten!
00:54:58Babam gorevdeymiş, birazdan gelir dediler!
00:55:01Bekleyebilecek miyiz?
00:55:02Bekleriz!
00:55:03Now you can see what happens!
00:55:06Sıkıntı yok!
00:55:13Demin karakola girince çok tuhaf hissettim!
00:55:15Niye?
00:55:17Babam da çok uzas!
00:55:19O tam bir kanun adamı!
00:55:21Bense kanunsuz bir serseri!
00:55:24Please, please do not hesitate to contact us!
00:55:27And it's okay to see what you're doing!
00:55:34Ay çıkar şunu sıcaktan pişik olduğum barış!
00:55:37Ay gerçekten kardeşim var!
00:55:38Bak kıpkırmızı oldu boynun boynun ya!
00:55:40Dur bir dakika!
00:55:42Bak Deniz!
00:55:43Sen beni hiç tanımamışsın biliyor musun?
00:55:46Sana şöyle söyleyeyim!
00:55:48Bazı insanlar vardır,
00:55:49kalp vizgine arka cebinde taşılır!
00:55:52Bazıları vardır,
00:55:53thisket niyetine üzerine giyer!
00:55:56Hey!
00:55:57Bizimki evvela kalbimize yazılmış,
00:55:59şu ayrı mesela!
00:56:05Hah! Bizim peder bey de geldi!
00:56:11Ne yapıyorsunuz burada?
00:56:14What is the truth?
00:56:15Babacım! Arkadaşlar benim misafirim!
00:56:17Gel biz seninle iki dakika konuşalım!
00:56:19Oğlum senin bu halin hareketlerin ne lan?
00:56:21Bu ne bu üstündeki?
00:56:23Şuna bak!
00:56:24Soytarı!
00:56:24Baba bir şey soracaktım ya!
00:56:26Bir şey isteyecektim!
00:56:27Hah!
00:56:27Is this baking not likely to happen?
00:56:29Ya bir telefon numarası var da!
00:56:31Kimin olduğunu bulabilir miyim?
00:56:33Tabii tabii!
00:56:34What is the result of the oğlum?
00:56:35Ne diyorsun sen?
00:56:36Yine bir şey mi karıştırıyorsunuz siz?
00:56:38Baba bir şey karıştırmıyorsunuz ya!
00:56:40Bak!
00:56:41Barış Efendi bu okuldaki disiplin soruşturmasından haberim var!
00:56:45O iş çözüldü babacım!
00:56:47Haksızlığa uğradığımızı anlamlar!
00:56:49Ulan şu tipe bak ya!
00:56:50Soytarı kılık!
00:56:51Ne bu halin oğlum senin?
00:56:53Boyunda ne yaptın sen?
00:56:55Dur bakayım!
00:56:55Ya baba bir şey yapma!
00:56:56Ya çıkarsana şunu sen!
00:56:57Çıkar kırarım kafanı şimdi!
00:56:58Çıkar şunu!
00:56:59Kıracağım kafana şimdi bir tane!
00:57:00Şuraya bak!
00:57:03Doesn't it matter what you're looking for?
00:57:05Ne hale sokmuşsun?
00:57:08Oğlum kimi örnek alacağına dikkat et!
00:57:10Efendiliğe özenin adam olun lan biraz!
00:57:13Hadi buralarda fazla dolaşmayın!
00:57:15Tamam hadi!
00:57:16Hadi çekin arabanızı kaldır şunu!
00:57:24Kusura bakma kardeşim benim yüzümden oldu ya!
00:57:27Ya yok!
00:57:28Seninle bir alakası yok!
00:57:30Oğlumun standardı o!
00:57:32Ayrıca üstündeki çok yakışmıştı!
00:57:34Çok güzel olmuş!
00:57:35Sadece mevsimi değil!
00:57:41Sadık abi!
00:57:46Do not have the number changed!
00:57:48Bunlar bunlar da zaten zaten!
00:57:54Sadık abiye sordum!
00:57:56Müsaid olunca bakacakmış!
00:57:57Harbi mi?
00:57:59Asladım benim!
00:58:00Asladım!
00:58:03Bu ne ya?
00:58:05Ne istiyorsun sen yine?
00:58:07And so begins the life of a horseman.
00:58:08I'm from Monroe aέ
00:58:25No, who is he?
00:58:28Who is this psychopath?
00:58:29I am grieving, but it will be.
00:58:31I'm here, I'm going to go.
00:58:34Oh, that's fine!
00:58:36Phew, that's okay!
00:58:46Isn't that right?
00:58:47Isn't that right?
00:58:47That's a good idea.
00:58:49I'll begin.
00:58:50I'm not going.
00:58:54Leclerain!
00:58:55Chassociais!
00:58:57I didn't have it, I had the けど, I had it in my hand.
00:59:00I'm following your hand, I'm following your hand'' to bring.
00:59:01There are lots of problems!
00:59:03I have the whole magazine, I don't know!
00:59:06Alright !
00:59:08I've spoken, you guys!
00:59:10I've spoken!
00:59:11I was one!
00:59:27I don't know.
00:59:29It's right now.
00:59:33What is it that ...
00:59:37'is it what is it what is it what is it what is it
00:59:41What is it? What is it? What is it?
00:59:53I don't know myself.
00:59:56You don't know.
00:59:57I have everyone.
01:00:00Is the world all right? I have everyone.
01:00:02I don't know.
01:00:04I don't know.
01:00:06The old man,
01:00:07the world,
01:00:09the world,
01:00:12the world,
01:00:12the world.
01:00:13It's not.
01:00:17It's not.
01:00:18It's not.
01:00:18I have').
01:00:20Kimse bir şey bilmiyor.
01:00:23Biz bile unuttuk.
01:00:25Serhat nerden bilirsin?enede
01:00:27şeyim. Ne diyorsun
01:00:30sen ya? Ne konuşuyorsun
01:00:32Hakan? Sen söylemişsin.
01:00:34Ne söylediysem ipin
01:00:36ucunu yakalamış, araştırmış bulmuş
01:00:38her şeyi. Well doesn't it work?
01:00:45Ne söyledim?
01:00:53Here we go, here we go.
01:01:18I'll tell you.
01:01:21Rewrite that.
01:01:23The job, you have to say.
01:01:36This needs to be done.
01:01:37This needs to be done.
01:01:40This needs to be done.
01:01:42Siab Việt, the thing is...?
01:01:44You mean?
01:01:45Subtitling by Radio-Canada
01:02:15Subtitling by Radio-Canada
01:02:47It's possible.
01:02:49I have a witness to appear to you.
01:02:50I will welcome you.
01:02:52I'm holding up, but I'm doing rather well.
01:02:55Not at all, it's not healthy.
01:02:59Okay, everyone was asserting themselves,
01:03:01He doesn't stay at the back.
01:03:19Allah kahretsin, ben, ben o gün çok sarhostum, ne dediğimi hatırlamıyorum bile ama, bir şey demedim ki ben, ne demişim,
01:03:31Allah kahretsin, ne istiyor, tehdit mi ediyor bizi, polise mi gidecekmiş, ne istiyor bizden?
01:03:41Sahip olduğunuz her şeyin yarısı.
01:03:58Ne dedi başka?
01:04:00Konuşsana oğlum, ne dedi başka?
01:04:02Kafam mı güzel lan senin, anlamıyor musun?
01:04:05Kardeşini bulmak için yardımcı oluyormuş.
01:04:07Bu Serhat sizin neyiniz?
01:04:09Babanın çalışanı mı, akrabanız mı ne?
01:04:11Babamın küçük ortağı gibi bir şey.
01:04:14Sen niye tribe girdin lan?
01:04:16Does it mean anything?
01:04:18If it's possible for you to know what it's like?
01:04:21Tamam yeter çek Sevent.
01:04:22Oğlum şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
01:04:25Anet akıyor Aras, tadını çıkar.
01:04:33Hay yavaşla.
01:04:36Korktun mu lan?
01:04:37Hay yavaşlasana.
01:04:38Hay yavaşlasana.
01:04:54Hay yavaşlasana.
01:05:01Hay yavaşlasana.
01:05:13Subtitling by Radio-Canada
01:05:45Subtitling by Radio-Canada
01:06:12Subtitling by Radio-Canada
01:06:34Subtitling by Radio-Canada
01:06:39Subtitling by Radio-Canada
01:07:09Subtitling by Radio-Canada
01:07:22Subtitling by Radio-Canada
01:07:24Subtitling by Radio-Canada
01:07:42Subtitling by Radio-Canada
01:08:19Subtitling by Radio-Canada
01:08:51Ne yapacağız?
01:08:57Bilmiyorum
01:09:04Aras Teoman'ı mı arıyor?
01:09:05Evet
01:09:16Bulmamalı
01:09:19Aras Teoman'ın demir olduğunu bilmemeli
01:09:23O ikisi bir araya gelirse sorular sorular sorarlar
01:09:27Air Ailelerine, Air Geçmişlerine
01:09:30O ikisi bir araya gelirse her şey biter
01:09:35O ikisi bir araya gelirse her şey biter
01:10:14O ikisi bir araya gelirse her şey biter
01:10:17O ikisi bir araya gelirse her şey biter
01:10:19What's wrong?
01:10:21There's nothing there?
01:10:22I don't know, is there no such thing?
01:10:26I do have a cause, I am made for racing.
01:10:30I'm from the square of the ?
01:10:31Am I from the end?
01:10:37It's what ?
01:10:56Haven't you?
01:10:58Why are you here?
01:10:59Don't you have it?
01:11:00Don't you have it?
01:11:02No, not nine.
01:11:05Why are you here?
01:11:08Do we have a problem? We don't.
01:11:11I don't know, okay.
01:11:13We are fine, please.
01:11:31I don't know, here we go.
01:11:35I don't know, here we go!
01:11:38It is permanent to do because and what does not know.
01:11:41Is it that.
01:11:44After what it is, we are what it is.
01:11:44Well, how can traffic be affected?
01:11:47Yes.
01:11:47No, no.
01:11:59It's a little bit of harm, it's a little bit of harm.
01:12:01It's a little bit of trouble, you don't have it.
01:12:05I'm feeling a bit unwell.
01:12:11I will go towards the lavaboya, and I will go towards the wind.
Commentaires

Recommandations