Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
Transcript
00:08I'm Julian Mitchell, captain of the Apex's intervention team.
00:13I face 300 armed men from the drug court.
00:20Captain, complete mission.
00:22Let's go!
00:23You all fall down.
00:25I'm sorry Owen.
00:38I've survived the war on the battlefield.
00:40To make a woman three months later, it's impossible.
00:50These are only some clothes.
00:52Let's go for a verification.
00:54What happened?
01:01What's going on in the body of this type?
01:07Déshabillez-vous.
01:10I'm Julian Mitchell.
01:12I'm in the army for 8 years.
01:14Captain of the Apex's intervention team.
01:18Oh my God.
01:19Look at all his injuries.
01:20He's really traversed a lot of tests.
01:25There's a ball in his head.
01:27It's just between the eyes.
01:31A ball.
01:32I understand.
01:33He's still alive.
01:38Mademoiselle.
01:39Mon avion va décoller.
01:46Je fais de mon mieux pour cacher ces cicatrices.
01:49Juste pour retrouver ma soeur.
01:53Aujourd'hui, je suis enfin Ă  la maison.
01:57Mais tout ce que je vois, ce sont des grattiels inconnus.
02:00AprÚs 10 ans de mission secrÚte, je n'ai aucune idée de comment va ma famille.
02:05Bon, nous y sommes.
02:07C'est l'ancien quartier.
02:30Oh non, qui est-il ? Comment est il entrĂ© ? Je ne porte mĂȘme pas de vĂȘtements.
02:36Oh mon dieu. Qu'est ce que je fais ?
02:37Who are you? Why are you in my house?
02:43I've checked and I'm definitely in the right place.
02:46I need to discover who this strange woman is.
02:49A kitchen knife?
02:52Seriously?
02:55I'm going to kill you.
02:58Wait, I can explain it.
03:00Explain it?
03:02Hold on, you're screwed.
03:04Just put this knife.
03:05I'm going to kill you.
03:08Mon couteau.
03:09Je ne suis pas un méchant.
03:10Je suis Julian Mitchell.
03:12C'est mon ancienne maison.
03:13Je suis revenu pour trouver ma soeur, Ruby Mitchell.
03:15Tu es le frĂšre de Ruby?
03:17Le soldat?
03:24Je suis Serenity Show, la professeure principale de Ruby.
03:28C'est la prof de Ruby.
03:29OĂč est Ruby?
03:31Mme Show, savez-vous oĂč est Ruby?
03:34Oups.
03:40A l'hĂŽpital.
03:41Elle ne va pas bien.
03:54C'est bon.
03:56Je vous ai...
03:56Le médecin dit que Ruby se rétablirait tant que nous trouverions un donneur de reins compatibles.
04:01C'est une fille si douce et si raisonnable.
04:03Elle parle de vous tout le temps.
04:05Vous devriez aller la voir.
04:07Je vous en prie.
04:14Je vous en prie.
04:15Julien.
04:17Ruby.
04:18Je suis de retour.
04:19Et je ne partirai plus jamais.
04:21Julien.
04:22Notre mĂšre.
04:23Est décédée.
04:25Elle est enterrée au cimetiÚre des Crailles.
04:31Elle ne...
04:35Vous ne voulez pas que je vous le dise.
04:45Êtes-vous de la famille de Ruby Mitchell?
04:47Le directeur doit vous voir dans son bureau.
04:49Nous avons trouvé un rein compatible.
04:50Vraiment?
04:51J'arrive tout de suite.
04:56L'opération et la convalescence coûteront au moins un million de dollars.
04:58Nous ne pouvons garder le rein que 7 jours.
05:005 ans en enfer et tout ce que j'ai c'est 137 000 dollars.
05:04Je dois trouver un million.
05:05On me peut.
05:06Importe ce qu'il en coûte.
05:08Agent de sécurité.
05:08300, 500 dollars par mois.
05:10Ouvrier du bĂątiment.
05:11200 dollars par jour comparé à un million.
05:13C'est juste une goutte d'eau dans l'océan.
05:14Quel est votre niveau d'études?
05:15Une expérience dans la vente?
05:16Un diplÎme d'études secondaires?
05:18Mais vous moquez de moi.
05:19Dégagez.
05:20Ne me faites pas perdre mon temps.
05:36Mademoiselle, ça va?
05:37Qui ĂȘtes-vous?
05:39Je ne vous connais mĂȘme pas.
05:41LĂąchez-moi.
05:43LĂąchez-moi.
05:44Au secours.
05:45Salut ma belle.
05:46Pourquoi ne viendrais-tu pas t'amuser un peu avec nous dans la ruelle?
05:48Je n'allais pas m'en mĂȘler mais...
05:50Je ne peux pas regarder ces salauds sans prendre Ă  une femme.
06:00Laisse-la tranquille.
06:03Laisse-la tranquille.
06:06Tu essayes de jouer les héros, hein?
06:07Tu as les yeux plus gros que le ventre.
06:09Pas malin et dégage ou je te le ferais regretter.
06:12Salope.
06:24Ah?
06:25Ouais, ça va.
06:26Merci de m'avoir sauvée.
06:28Euh, j'ai bu quelques verres.
06:29Tu peux me raccompagner chez moi?
06:31Je suis paniquée.
06:33Je suis Ă  L.A.
06:35Chapman.
06:41Comment tu t'appelles?
06:44Julianne Mitchell.
06:49Je suis désolée.
06:50Je ne voulais pas.
06:51Laisse-moi l'essuyer pour toi.
06:54Désolée, j'ai pris la mauvaise chose.
06:56Euh, mon appartement n'est pas loin d'ici.
06:58Pourquoi ne viendrais-tu pas te laver?
07:00Je peux te trouver des vĂȘtements propres.
07:02TrĂšs bien.
07:16Quel est ton numéro?
07:17Je laverai et repasserai tes vĂȘtements.
07:19Puis je te les rendrai demain.
07:21Ce n'est pas grave.
07:21Je peux les laver moi-mĂȘme.
07:22Il se fait tard.
07:23Je devrais y aller.
07:31Quoi qu'il arrive, je trouverai l'argent pour ton traitement.
07:36L'avoir faible comme ça me brise le cƓur.
08:00Je ne suis pas lĂ  pour perdre du temps.
08:06Je veux un million.
08:07De dollars par an.
08:10Cette brindille veut un million.
08:21Maintenant, tu sais que je ne suis pas que des blablateurs.
08:26Comment t'appelles-tu?
08:27Julianne Mitchell.
08:29Que faisais-tu avant ça?
08:31J'étais soldat.
08:33Il n'y a personne que je respecte plus qu'un soldat.
08:36Je n'engage pas de garde du corps pour moi, mais pour ma fille.
08:40C'est un million de dollars par an pour une protection rapprochée 24h sur 24.
08:43Êtes-vous prĂȘt Ă  le faire?
08:44Je le suis.
08:49Comme je l'ai dit, tout ce que j'ai pu penser, c'est qu'avec autant d'argent pour
08:52sauver Ruby,
08:53je protégerai qui que ce soit au péril de ma vie, quel qu'en soit le prix.
08:59Bien.
09:00Signé.
09:05Monsieur, j'ai une requĂȘte.
09:07J'aimerais recevoir ma premiÚre année de salaire à l'avance.
09:10TrĂšs bien.
09:11Je vous fais confiance.
09:17Avec cet argent, Ruby pourra se faire soigner.
09:20Elle pourra se faire opérer.
09:22Toutes ces difficultés en valaient la peine.
09:27Cette belle femme en face de moi est la personne que je suis chargé de protéger.
09:31La PDG du groupe PICFIA, Diana Palmer.
09:39Qui ĂȘtes-vous ?
09:43Qui ĂȘtes-vous ? Et que faites-vous dans le bureau de mon pĂšre ?
09:46Diana, voici le garde du corps que j'ai engagé pour vous.
09:48Julian, des personnes suspectes ont été repérées prÚs de l'entreprise.
09:51Votre sécurité est ma priorité absolue.
09:54Il vous assurera une protection 24h sur 24.
09:57Papa, ĂȘtes-vous fou ? Je n'ai pas besoin d'un garde du corps et je n'ai certainement
10:00pas besoin qu'un inconnu me suive en permanence.
10:02Tu peux faire ce que tu veux sur tout le reste, mais là, j'ai besoin que tu m'écoutes.
10:07C'est de la folie.
10:08Je dois me dĂ©barrasser de cette tĂȘte de mule.
10:11Peu importe ce que mon pĂšre te paie, je le double.
10:13Prends juste l'argent et pars.
10:15Fais comme si tu n'étais jamais là.
10:16J'ai déjà signé un contrat avec ton pÚre.
10:181 million, 4 millions, 5 millions de dollars.
10:22Je te donne 6 millions.
10:23Maintenant.
10:24Je dirais qu'elle a un sacré caractÚre.
10:26Mais je dois juste faire mon travail.
10:28Le reste ne me regarde pas.
10:30Alors, t'as du cran, hein ?
10:32Je retourne au bureau maintenant.
10:34Voyons si tu essayes de suivre.
10:35C'est impossible qu'un type Ă  pied puisse suivre ma voiture de sport Ă  1 million de dollars.
10:40Tu ne verras mĂȘme pas mes feux arriĂšre.
10:43Peu importe oĂč tu cours, je te suivrai.
10:47Seulement humain.
10:50Elle va entrer seule dans le parking souterrain.
10:52Si il y a une embuscade, ça pourrait mal tourner.
10:54Je dois y aller.
10:55Il l'a rattrapée.
10:56Qui est ce type au fait ?
11:01ArrĂȘte.
11:01Qui es-tu ?
11:02C'est un immeuble privé.
11:03Dégage, tu n'as rien à faire ici.
11:04Laisse-moi entrer.
11:05Je suis un garde du corps privé.
11:06Ma cliente vient d'entrer dans le garage souterrain.
11:08Je dois m'assurer qu'elle est en sécurité.
11:10Un garde du corps ?
11:11On n'a pas été prévenu.
11:12ArrĂȘte de mentir et dĂ©gage d'ici.
11:14Je parie que t'as un voleur qui essaye de repérer le lieu.
11:17C'est un immeuble de bureau haut de gamme.
11:19Pas pour des ordures comme toi.
11:22Tu le cherches vraiment, petit voyou ?
11:24Qu'est-ce que tu fais lĂ  ?
11:26Tu veux que je demande à la sécurité de te jeter dehors ?
11:28Ah, ça fait mal.
11:29LĂąche-moi, fils de pute.
11:31LĂąche-moi.
11:31Il faut juste que je trouve Gianna.
11:33Quant Ă  ce clown, j'essaye Ă  peine.
11:35S'il se met encore en travers de mon chemin, ça va faire bien plus mal.
11:38EspĂšce de salaud.
11:39Tout le monde, prenez vos matraques et rendez-vous Ă  la porte principale tout de suite.
11:42Quelqu'un essaie de forcer l'entrée.
11:43Venez ici et arrĂȘtez-le.
11:46Loin d'ĂȘtre un Ă©chauffement.
11:48Tu crois que tu peux nous affronter tous les vins tout seul ?
11:50Ou Ă  te casser les jambes ?
11:52Dégage.
11:59C'est si dur de vous faire tomber.
12:04Défonce-le.
12:05Je prendrai la responsabilité, tout ce qui arrivera.
12:07C'est si dur de vous faire tomber.
Comments

Recommended