- 7 hours ago
أسطورة جندي المطبخ الحلقة 1 Full Movies Arabic Sub [Full Movie]
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I don't know.
00:30I can't wait for you, I can't wait for you
00:33I can't wait for you, it's the future
00:36It's the future, it's the future
00:40It's the future, it's the first time
01:0404년 생, ma?
01:08최우수 훈련병이야?
01:10응?
01:11Ah, 따, 간만에 에이스 하나 들어왔구마이.
01:15응?
01:15Eh?
01:15Eh?
01:15Goswab, Goswabah!
01:17Ah.
01:17Ah, 따.
01:18목소리도 좋고, 어?
01:20인물도 좋고, 그냥.
01:21학교에다할 때 공부 좀.
01:23아, 그래!
01:27our skin, you, what?
01:29Oh, what?!
01:29Excuse me.
01:31You're a lot of things, what did you say?
01:33What did you say?
01:35I won't get it.
01:40You could turn around.
01:40Shut up.
01:49You could turn around and put your face up.
01:51If you think about how to do your life.
01:53I don't know what to do.
01:55.
01:55.
01:55.
01:55.
01:55.
01:55.
01:59The villains were not fighting and places and places.
02:03The soldiers were not fighting and fighting.
02:04There were many people who were in the war.
02:12But I am someone.
02:14The powerful military, the powerful military.
02:18The powerful war.
02:19I will finally make you a special military.
02:23You're not the only one.
02:24Oh, my God!
02:30Why?
02:31Are you thinking of this situation?
02:33It was quite wrong.
02:36You're not going to be a kid, right?
02:38No, I'm not.
02:38I'm not going to be a little bit.
02:54Oh, my God.
03:26자, 오늘부터 여그가 너희 집이다, 응?
03:3129사단 60여 대, 1대 대, 4중 대, 강림소초.
03:36공기 죽여불제잉.
03:38여기서 아토비 고치고 가는 놈도 있어야.
03:43최우수 훈련장 있게 걱정을 안 하는 것만은.
03:46그래도 이 밤 생활이라는 것이 전국 8도의...
03:50아야, 정신 안 차리냐?
03:52같은 실수 반복하면은 나의 인내심에도 빨간불 들어온다잉.
03:57네, 알겠습니다.
04:00강림소초에 오신 것을 환영합니다.
04:11종성!
04:12다녀오셨습니까?
04:12어이, 타.
04:15어떻게 후임 들어볼 게 좋으냐?
04:18일단 3종 세트 시켜보고 사이즈 좀 봐야 알지 않겠습니까?
04:21야, 안 와.
04:22전 왜 시기 보냐?
04:23그 훈련소에서 우수 훈련병까지 다 내시라잖아.
04:27논산에서 있었던 일은 딸기밥 거름댄 거 아닙니까?
04:30와, 이 새끼 벌써부터 후임 잡는 것 좀 벗어.
04:33야, 그거 내려놓고 이리 와.
04:34네.
04:38이 사람은 평소 조국에 대한 헌신과 봉사의 자세로.
04:44아따, 좋네, 좋아.
04:46최우수여, 최우수.
04:48최우수가 왔어, 야.
04:52오늘 산발이 누구냐.
04:57하아, 아직 안 나왔구만.
05:04어이, 최우수.
05:05이병, 강, 성, 재.
05:07구라칠 것도 없어.
05:09성심성의껑냥 집안에 빤스 몇 장 있는지까지 소상히 작성해라,잉.
05:13네.
05:13응.
05:14안 가, 안 가.
05:17어디 탁?
05:19일벽 항문, 이.
05:20꼴리 갖다다니냐.
05:21예순아, 시장에다.
05:23꼴리로 사과.
05:24회신아, 회신아.
05:41회신아.
05:43환영합니다.
05:46형사님.
05:47합성, 재.
05:52뭐하냐?
05:55Is that what it's like?
05:56Can you hear me?
06:11Are you with me?
06:14I'm going to go.
06:16That's what I know.
06:19S-Good is what I know.
06:20He's gonna send her back to the story, right?
06:20He's gonna go.
06:22A-life-life.
06:24S-life.
06:25S-life-life.
06:35S-life.
06:38S-life.
06:39S-life-life.
06:42S-life.
06:43S-life-life.
06:43S-life.
06:45S-life.
06:49Oh,
06:50You know what I mean?
06:52You're a little crazy guy.
06:54I don't want to buy the bags.
06:55You're a little bit.
06:57Oi.
06:59I'm sure.
07:00I'm sure.
07:01I'm a realtor.
07:02I'm a realtor.
07:04I'm a realtor.
07:16It's okay.
07:17What are you going to do?
07:18I'm going to buy food truck.
07:19That's what I'm going to sell you.
07:23I'm not going to buy food truck.
07:24It's not that you're not going to buy food truck.
07:27That's what I'm going to do now.
07:34What's this?
07:39What do you want to do with your father?
07:40Your father has been gone for a long time.
07:44Yes, he has been gone for a long time.
07:47Well, it's hard to get out of here.
07:51It's been a long time for a long time.
07:57It's been a long time.
07:58It's been a long time for a long time.
08:01It's been a long time for a long time.
08:05I'm going to take a long time for a long time.
08:12What do you want to do with your father?
08:16I'm going to talk to you later.
08:18Yes.
08:20I'm going to talk to you.
08:21I'm going to talk to you.
08:23You're going to talk to us.
08:24I'm good to talk to you.
08:26You're the one who's in the background.
08:36It's the one who's looking at us.
08:37I'm going to talk to you later.
08:39The two of you, bring me to us.
08:39I'm going to talk to you later.
08:44I'm going to talk to it now.
08:46I'm going to talk to you later.
08:47I'm in the background.
08:48Okay I will talk to you later.
08:49��
08:54충성
08:57이명 강성재
08:592025년 8월 18일 강립서초에
09:01전입을 명
09:02강성재 이명의
09:05정보가 등록되었습니다
09:06영
09:09박
09:09영
09:23You're not looking at me.
09:25I'm not looking at you.
09:28I'm not looking at you.
09:29I'm not looking at you.
09:30I don't know if I'm looking at you.
09:32I'm not looking at you.
09:34You're not looking at me.
09:37I don't see anything.
09:38You're working hard at kom twor, 나 보다.
09:40그래.
09:41워낙 적응하기 힘든 환경이니까 그럴 순 있어.
09:45근데 만약에.
09:46만약에 너무 버티기 어렵다 싶으면
09:49무조건 나쁜 마음 먹지 말고 소초자한테 와야 돼.
09:52아닙니다.
09:53저 진짜 괜찮습니다.
09:54아니야.
09:55안 괜찮아 보이니까 하는 말이야.
09:57문희가.
09:58일병 upon님?
09:59네, 밥은.
09:59아직입니다.
10:00일단 밥부터 먹여.
10:01Yes, I'll do it.
10:49오늘은 또 뭡니까?
10:51감자조림.
10:52설마 왜 몰라서 물어봤겠습니까?
10:55아니 이게 감자입니까? 감자였던 겁니까?
10:57누가 보면 그냥 씹다 뱉은거지 이게.
10:59뭐?
11:00아휴, 제가.
11:00대단한 걸 바라는 것도 아니고 그냥 좀 적당히 먹을 수 있는 거를 만들어 오시면.
11:10이게 그러니까 메쉬 포테이토 그런 거 아닙니까?
11:14아메리칸 스타일.
11:16다음.
11:21윤동이는 바보라는데 왜 몸이 점점 커지냐.
11:24저번에 돼지고기를 무게 치는 거 못 보셨습니까?
11:26아휴.
11:28방도.
11:29두부랑 닭가슴살만 골라먹는다는데 말입니다.
11:33밥하려고 취사방 하는 게 아니라 단백질 취하려고 한 거 같아.
11:39아휴, 개맛없어.
11:47너 조만간 집에 가고 싶다고 아주 들어 눕겠다.
11:50그렇게 가고 싶으면 택시 불러줘?
11:52아닙니다.
11:53아휴, 누군 태어날 때부터 강림에서 태어나는 줄 아나.
11:56너.
11:57식당 들어가기 전에 멘탈 단단히 잡아야 될 거다.
12:00아주 지옥 같은 게 기다리고 있을 테니까.
12:10수고하십니다.
12:14어이, 세피가 좀 아닙니다?
12:163생, 1생.
12:18이번엔 우리 새끼 아닙니까?
12:23야, 이번에도 좋아졌다.
12:25아니, 또 스마일입니까?
12:27아니, 여기가 뭔 짬통도 아니고 저런 애들만 오는 겁니까?
12:32내 말이...
12:34야, TMI.
12:35일병, 탁, 문, 익.
12:37신병이냐?
12:39여겼습니다.
12:43감, 감사희 잘 먹겠습니다!
12:46잘 먹겠습니다.
12:46Let's go.
12:59I'm a monster.
13:01Come on.
13:02I'm not going to get him.
13:13We're just going to get him.
13:16Don't you just go.
13:18Sorry.
13:19I was going to ask you a question.
13:24Sorry.
13:25I'm 22, I'm 22.
13:28I thought that's my age.
13:31You've been there for a lot of fun, but you don't go to the gym yet.
13:32I've been there for a lot of fun and fun.
13:35How many great things you've been doing?
13:39Just...
13:40What?
13:40Oh...
13:41Oh...
13:41I've been there for a lot.
13:43No.
13:44I'm not sure...
13:45I've just been there for a few words, but you've been there for a lot of fun.
13:48What are you doing for a lot of fun?
13:51Oh?
13:55I've been here for a lot of fun and fun.
13:56Yeah, TMI.
13:57DMI.
13:59Tan.
14:00Your name is not a name?
14:01Sorry, no.
14:03You're a member of the team?
14:05I'm not a teacher.
14:06I'm going to teach you everything.
14:10You didn't have a lot of time while you were doing it?
14:13You thought it was all the time.
14:14You didn't have a lot of time, but you didn't have a lot of time.
14:18But you didn't have anything.
14:19I can't enjoy it.
14:20I can enjoy it.
14:20I can't enjoy it.
14:24If you want to turn thend1 button, I can't even look at it but it's...
14:27Okay?
14:28I'm sure you have to give it to go.
14:28Yes, I'm sure, what was it that time?
14:33I'm sure.
14:34I'm sure I'm sure you have a..
14:34Like you have a great personality, right?
14:37Thank you, Mr. Kovac.
14:44I'm sure you have a great girl.
14:47I'm sure you have a great guy.
14:48I'm sure you are good.
14:49You should have a great girl.
14:54Everyone?
14:54It's so fun.
14:56It's so fun.
15:00What's that?
15:09I'm so tired.
15:10I'm so tired.
15:11I'm so tired.
15:16TMI, 1-0.
15:171-0.
15:181-0.
15:181-0.
15:191-0.
15:241-0.
15:31저분이 우리 소총 왕국, 윤덕 명장에.
15:34딱 봐도 함부로 하면 안 될 것 같지?
15:36물리적으로 하다가?
15:37아닙니다.
15:38되게 좋으신 분 같습니다.
15:39좋은 분이지.
15:41요리만 안 하시면.
15:43지, 잘못 들었습니다.
15:44먹으면서 표정관리 잘해라.
15:47지켜보고 계신다.
16:07야, 야.
16:08야.
16:09야, 야.
16:09정신줄 똑바로 안 잡아?
16:11저, 죄송합니다.
16:13어때?
16:14훈련소 똥국이 이제 선녀처럼 느껴지냐?
16:17근데 어쩌냐?
16:18오늘 정도면 좀 짜긴 해도 먹을만한 건데.
17:11Don't kill me.
17:27I'm going to kill you!
17:31What are you doing?
17:43You're so so, I'll give you some?
17:45Those are the last two hours?
17:47Hey, you guys!
17:48Don't you listen to me?
17:50I'm going to get the bill to make some money!
17:53I'm going to make some money, too!
17:55This person understands me!
17:58What's up, is that you made a bill?
18:01Made a bill to make some money!
18:05No!
18:05No!
18:13I don't know.
18:27I know you're in Kenya, but it's a coffee.
18:36It's the taste of the taste.
18:38It's probably a surprise.
18:39Look at that, people are afraid of him.
18:41I don't mind making the money in this situation.
18:45I'm sorry.
18:47I'm still afraid of him.
18:50Why are you coming from the drumming?
18:52No, I don't' to ask him.
18:54I'm not sure if you're in the middle of this time.
18:58I'm not afraid of him, but there seems to be a lot of time to come.
19:01But actually, it's not...
19:04Thesom of his eyes was a long time for 100 million dollars.
19:06I think I've been very different when I was in a different style.
19:10I'm not sure, Hong Kong.
19:15Yeah, I'm sure.
19:16I'm going to go to school and school.
19:26When you feel coffee, I don't know how to get a coffee.
19:33It's not that I'm mixing.
19:34But if you're a little bit more focused on
19:37it will be a little bit of a flower
19:40and a flower flower.
19:43It will be a little bit of a flower.
19:44You know, this is the coffee
19:47that's a country that has been a country.
19:49I think it's a good idea.
19:51It's just a time to spend a lot of time.
19:53Or, it's a huge change to life.
20:01Thank you very much.
20:12Yeah, you're a food truck, right?
20:16Yes, that's it!
20:18Yeah, it's a lot of food food.
20:21What kind of food?
20:25American style of Chinese food?
20:28Or Mexico taco and brito?
20:33떡볶이를 파십니다.
20:35아, 튀김이랑 순대도.
20:39떡순티?
20:42취사병 시키죠.
20:46예?
20:48용사님.
20:51요리사의 길 튜토리얼이 시작되었습니다.
20:54취사병을 시키네.
20:55에이, 그것은 조카 그란디요.
20:58왜죠?
20:59아니, 왜는 왜 걷어?
21:01용사요.
21:02이 세계는 당신의 손끝에 달려있습니다.
21:07지금부터 전설의 요리사가 되기 위한 여정을 시작합니다.
21:12옛날부터 이게 사건 사고가 비일비재해갖고.
21:14괜히 그런데 애 잘못 보냈다가 거시기.
21:17하이리스크 하이루이턴 행공원님.
21:19저방속호 모험을 즐기는 사람입니다.
21:22혹시 아십니까?
21:23이번 선택으로 우리 강성재 이병희 어머니 못지않은 훌륭한 셰프이 될 수 있을지.
21:30아, 야.
21:31니 젤로 잘하는 요리가 뭐예요?
21:34라면 끓일 수 있습니다.
21:36라면!
21:37라면 잘 끓이는 거 이거 쉽지 않아요.
21:51라면!
21:52라면!
21:53이병희 강성재 총성 예사니캔 최선을 다하겠습니다.
22:20이병희 강성재.
22:22이병희 강성재.
22:25밖에서 뭐하다고 하냐?
22:27생수 배달도 하고 편의점 야간 알바도 하고.
22:29선입, 선출이 뭐야?
22:31유통기한 빠른 거 먼저 판매할 수 있게 정리하는 거라고 알고 있습니다.
22:35오, 좋아 좋아.
22:37그러면은 여기 있는 부식들 싹 다 선입, 선출하면 돼.
22:43여기 있는 거 전부 말입니까?
22:49내가 말을 어렵게 했나?
22:51아닙니다. 해보겠습니다.
22:52그렇지.
22:54하고 있어.
22:55나 간다.
22:56예.
22:57종성!
22:59파이팅해.
23:00예, 알겠습니다.
23:05자!
23:06니 나하고 지금 한 짝까지 해보자 이거야?
23:08어?
23:08아니 소초에 실탄 불출하는 거 뻔히 알면서 관심병사를 보내야.
23:12그런 애들 하나씩 껴있는 거 뭐 하루 이틀도 아니고 상태 안 좋은 걸 어떻게 걸러냅니까? 그리고 애들 관리하는 거 그게
23:20행보관님이 하셔야 하는 일 아닙니까? 괜히 저희한테 인사고가 책임 돌리지 마시고.
23:25뭣이 어쩌고 어째? 우울증에 게임 중독까지 심각 단계여. 어? 이제 막 지그아버지 49자 하고 들어온 놈을 뭐? 에이스? 에이스? 아야.
23:35니 이러다 또 사단 나면 어쩔건디? 아무튼 니 한 번만 더 이딴 식으로 나와볼면은 내가 찾는 것도 한계가 있을 것이다.
23:41저기요 행보관님. 안 그래도 대대쪽도 분위기 심란한데 이거 진짜 너무 하시는 거 아닙니까?
23:47아니 그것은 고쪽 사정이고! 알겄냐고!
23:53아씨 뭐 이런 인간이 다 있어! 아!
24:00아 예.
24:03인사과장 아직 안 들어왔나봐요?
24:05아 예. 이번에 인사 이동 때문에 정신 없으셔서.
24:09미리 축하드려요.
24:12이번에 진급하신다면서요?
24:14아유. 감사합니다.
24:16이 계급자 하나 바뀌는건데 어깨가 벌써 무겁습니다.
24:19부담되시겠어요. 자리가 자리인지라.
24:23한동안 너무 시끄러웠으니까 제가 좀 얌전하고 야무지게 한번 해보겠습니다.
24:29근데 무슨 일 있으십니까?
24:31우리 허상선 님답지 않게 소리가 쩌렁쩌렁 울리시던데.
24:34아유.
24:37그 사중대 행보관 있잖아요.
24:40아.
24:41박정상사요?
24:42예.
24:43이번에 온 심병 상태 안 좋다고 아주 지랄지랄해.
24:46아유.
24:47그 양반 또 시작이네.
24:49응?
24:50사중대 인간들은 어쩜 하나같이 남탓만 하는지 몰라.
24:53우리 허상선 님 속상하게 하는데 내가 가만히 있을 수 있나?
24:57어디 가세요?
24:59가만히 있을 수 없잖아요.
25:02우리가 동네 북도 아니고.
25:07이걸 다 어떻게 정리하냐?
25:12아유.
25:14이건 언제부터 있었던거야.
25:22평범한 용사에서 치사보조가 되었습니다.
25:50용사님은 현재 치사보조 레벨1입니다.
25:57이게 다 뭐야?
25:59기본 스킬은 식재료 정리하기와 요리사의 눈을 사용할 수 있습니다.
26:06시작이 반이다.
26:08첫 번째 퀘스트를 진행합니다.
26:22아유.
26:27아이 진짜 씨.
26:29밥시간 되면 들어오라니까.
26:31어!
26:32Oh, yeah.
26:41You're going to have a kind of clean.
26:44It's not working.
26:47You've never been doing that.
26:48You're going to have a drink of no-lo-virus.
26:51You're going to have a ride in the water?
26:54Yes.
26:55You're going to have to sleep at the next time.
26:58You're not alone.
27:00You're not alone.
27:02I've been waiting for you.
27:04You've been waiting for me.
27:04You're waiting for me.
27:05You're waiting for me as a result.
27:08What is it?
27:08Yes, that's right.
27:09How are you going to sleep for your family, and they'll be like
27:13home somewhere.
27:16Where are you going?
27:29I'm going to sleep for a while now.
27:29I'm staying in a comfortable area, but I don't really have loved it, you too.
27:29But if you're a Visa agent, and it's a school and a farmer 없 what you have to do, then
27:29you are selling.
27:29Chung성!
27:30Jung성!
27:30Jung성!
27:31Jung성!
27:31Jung성!
27:35Jung성!
27:39This guy, you guys, didn't know you?
27:42He didn't know that the situation was a little boring.
27:46Well, I didn't know that I was a little boring thing, but it was rough.
27:48I knew that it was a lot of fun.
27:49It was so much fun to say.
27:52I thought it was a little boring.
27:52How do you think this guy was a little boring?
27:53Yeah, what do you think?
27:54I'm just going to get back to the gym.
27:56Yeah!
28:00Hey!
28:01Hey!
28:01Hey!
28:02Hey!
28:03Hey!
28:04Hey!
28:04Ha!
28:06Yeah...
28:07It's been crazy now.
28:09Oh?
28:11What'd you do to see, did you get here?
28:16What's this...
28:28What about the car?
28:29What about the car?
28:31What about the car?
28:32What about the car?
28:33What about the car?
28:33It's a perfect thing.
28:35It's a great job.
28:41You got to get it?
28:44What was your reaction?
28:45I was like, what's the thing?
28:46I didn't want to be here before.
28:51I was like, what's your reaction to me?
28:55What's your reaction?
28:56What's your reaction?
29:00I mean, my word is
29:03that the doctor's health care and health care.
29:06I'm not sure how to tell you.
29:08So why don't you think you're not aware of this?
29:12All right.
29:13All right.
29:13All right, guys.
29:14All right.
29:20Let's go.
29:20Go home!
29:37I don't know.
29:37It's just a good thing to see.
29:40For the first half of the young people?
29:42Ah, a good thing.
29:45A new friend of the younger brother-in-law doesn't impact you?
29:48Why don't you come here?
29:48You're not here.
29:50Why don't you come here?
29:51Why don't you come here?
29:53I don't know.
29:55I don't know.
29:58Let's go.
30:14Let's go.
30:16Why don't you come here?
30:18What?
30:18Well, we will have to go to the meeting soon.
30:20Well, what about you?
30:23It doesn't hurt you, Euni?
30:27Why don't you come here?
30:28You wind-up with the question.
30:30You should come here.
30:31I'm going to go.
30:34What the answer is?
30:34Hey, you're time to have a determination for that.
30:38Oh...
30:39I'm sorry.
30:47What?
31:10Why is it so heavy?
31:27Levels and different skills with you
31:31and with you.
31:36Levels and skills...
31:39It's not a game.
31:40Do you use your eyes?
31:43Your eyes?
31:48Be careful with your eyes.
31:52With your eyes,
31:55your eyes will be released.
32:17You can't see it.
32:24You can't see it.
32:25The city of Sanjay,
32:26the city of Sanjay.
32:30What?
32:31I'm going to see it.
32:37The email has been sent.
32:38It's needed.
32:40I need this.
32:42I can't believe it.
32:45What do you think?
32:45What's this?
32:47The best release.
32:48You can get a level up.
33:01What do you do?
33:09Ah...
33:09I'm going to run a lot like this.
33:13Of course.
33:15I'm going to be like this.
33:17But...
33:17...
33:18...
33:18...
33:18...
33:19...
33:19...
33:19...
33:20...
33:20...
33:20...
33:20...
33:21...
33:21...
33:22...
33:22...
33:22...
33:50exciting
33:50You're a big deal.
33:52You're a long time for the whole time,
33:54but it's a good thing.
33:56I think it's a bit better.
34:00That's right.
34:01Yes, right!
34:03You sit together.
34:04I'll do it.
34:06You can see it?
34:08Yes.
34:15You can't find anything else.
34:16But you can't find anything else?
34:18You can't find anything like this.
34:21You can't find anything else.
34:22What about you?
34:23I don't know what to do.
34:24What do you think?
34:30I'm going to go to the next episode.
34:36I'm going to go to the next episode.
34:44I'm going to go to the next episode.
34:47Well...
34:47You know, there are things that are going to be common for us.
34:50What...
34:50Often it's not even if you're not a lot.
34:53What, what, what...
34:54What, what, what, what, what, what, what...
35:01What?
35:02What, what, what, what, what.
35:05So...
35:05Your father's name is...
35:06You can't find it in the office of the house.
35:11You know, I have to get the house to get the house.
35:13He says,
35:16That's a man of the day.
35:18He says,
35:19He says,
35:20He says,
35:20But,
35:22he says,
35:38He says,
35:39You know, you can't see any of the things you've seen in the same place.
35:40Well, I mean, what's the problem?
35:44I'm not sure what it's like.
35:47I don't know.
35:48I'm just gonna see you.
35:48There's nothing to do with the situation.
35:49You can't see any of the things you've seen in the same way.
35:51You can't see anything.
35:53It's not a good thing.
35:57I'm trying to see you in a little while.
36:02I'm going to see you in a little while.
36:06I don't know what's going on.
36:07I'm going to see you in the same way.
36:09You're going to see me.
36:09You're not lying to me.
36:11I'm not lying to you.
36:12I'm lying to you.
36:13I'm lying to you.
36:14You're lying to me,
36:14I'm lying to you.
36:17You're lying to me.
36:20Are you eating?
36:35What's up?
36:38Oh, what's up?
36:40It's been a bit different than I thought.
36:42Well, it's been a bit different.
36:45But it's hard to get out of here.
36:49It's really important to me.
36:50It's a good combination of softwares.
36:55That's it?
36:57You know what I'm doing?
36:58You know what I'm doing?
37:02It's fine.
37:04My sis, aren't you?
37:05You're all right.
37:08You're all right.
37:08You're right?
37:09You're right.
37:10I wonder what you thought about this thing?
37:18Come on.
37:20I didn't know what you thought.
37:21I'm going home to my friend.
37:22I'm going home.
37:22I am.
37:29What are you doing?
37:32I'm getting into the house of pain and suffering.
37:36It's a special gift for a special gift.
37:38Who is going to take a place to the restaurant?
37:42I'm fine.
37:43You're not going to take a place to the restaurant.
37:44You're not going to take a place to the restaurant.
37:53It's just a hundred hours left.
37:56That's it for now.
38:03Recipes.
38:11Check out the new recipe.
38:27I'm sorry.
38:28Why are you alone?
38:30I'm so tired.
38:35I'm going to go!
38:38Good morning, everyone.
38:59I'm loading the system.
39:02You can't stop.
39:06I can't sleep.
39:11I can't sleep.
39:12I can't sleep.
39:13Ah, ah.
39:23Pick it in line.
39:27Don't pick it in line.
39:47Yeah.
39:48강성재.
39:50야, 강성재.
39:50야, 강성재 일어나라고.
39:53제리 가.
39:55미쳤나, 이 새끼가.
39:57야.
39:58일어나, 인마.
39:59개스, 개스, 개스.
40:03야.
40:04이 새끼가.
40:07아직도 니네 집 갔냐?
40:09빨리 환복하고 나와.
40:10네.
40:16아휴.
40:17아휴.
40:36아휴.
40:44쇠고기 미역국 레시피 사용이 가능합니다.
40:50홀 바닥에 미싱질 빡빡 해라.
40:52저번처럼 검열 가는데 언제 또 들이닥칠지 모른다.
40:55네, 알겠습니다.
40:56하, 내가 얘기했지.
40:58이 밥이라는 게 그냥 막 하는 것처럼 보여도 이, 어? 이.
41:02인마.
41:05가서 미싱질이나 해.
41:06네, 알겠습니다.
41:07나.
41:09아휴.
41:11아휴.
41:15아휴.
41:28아휴.
41:34아휴.
41:36아휴.
41:52아휴.
41:52아니, 아휴.
42:10아휴.
42:10아휴.
42:10으아휴.
42:21으아휴.
42:22It's bad, you're not bad.
42:23It's bad, it's bad.
42:26It's bad.
42:26It's bad, you're not bad.
42:29You're not bad for us, but it's our chef.
42:34Guys, I'm going to go!
42:36I'm going to go!
42:41This is not a bad thing, but it's not a bad thing.
42:44It's really not a bad thing.
42:46It's like making it that way...
42:49Oh
43:33I don't know.
43:48Don't let go.
43:49Who are you?
43:58You're fine.
44:00Name your father, Kim.
44:01I want to know you there.
44:05If you have any time to cross,
44:07you can't come with me,
44:08then you'll die with me.
44:10The military means you will win.
44:13I know you're there, bro.
44:14But you're going to go.
44:23You are gonna go.
44:30I'll go.
44:38I'm gonna go.
44:40You're going to go.
44:41No.
44:42No.
44:43No.
45:02What?!
45:02What?!
45:03I know he's dead!
45:04Don't you?
45:05Don't you?
45:05You don't!
45:06Don't you?
45:11Don't you?
45:12Get out of here!
45:20You guys!
45:22Get out of here!
45:30Get out of here!
45:44Get out of here!
45:51I got out of here!
45:55Oh!
45:56It's not a big deal!
46:00I'm going to eat you!
46:00Are you eating pizza?
46:02You have to eat it at it!
46:05I'm going to eat it!
46:06What?
46:09You're not going to eat it at all?
46:11What are you doing?
46:12You're not going to eat a lot?
46:13Eat it.
46:16You're not going to eat a lot.
46:18You're not going to eat a lot.
46:19You're going to take a lot of time to eat a lot.
46:21You don't like that.
46:22If you've been eating a lot, you can eat a lot of time.
46:27What do you want to make a lot of time?
46:30You're going to eat a lot of time.
46:42I was like, you know what I'm doing right now?
46:44I'm so sorry.
46:45Just like this, I'm so sorry.
46:49I'm so sorry, I'm sorry.
46:53You're so sorry.
46:55I'm so sorry.
47:08You're so sorry.
47:09It's so small.
47:11And the rest is coming, but after the night, it's the best.
47:18I'll take a look for you.
47:21It's a bit more than a day.
47:23But it's just a second.
47:24Just think about it.
47:27What's this?
47:28No, we're still at a time.
47:30I'm not.
47:32You're just a few hours before.
47:33I don't know what the hell is going on.
47:37I can't see you.
47:38I have no idea what you don't know.
47:39I can't see you.
47:41I can't see you.
47:42What do you think?
47:44How can I get you?
47:51I think that's a 4.
47:53I think it's important to me.
47:55I'm not sure how to do it.
47:57I don't know.
48:00What's the question?
48:01Is it still not?
48:02There's no idea what I think about.
48:03I don't know what I think about.
48:04I think it's just a problem.
48:07It's a problem.
48:08Oh, you're saying this is a problem.
48:12This is a problem.
48:15I'm going to think that's what I'm doing here.
48:19I don't care, your own.
48:23I'm going to change this.
48:25But there's no way to change this.
48:29I think it's your place to get back to the side, right?
48:30Yes, I think it's your place to get back.
48:33I'll just go to the side of the side.
48:45Go to the side of the side.
48:46Keep going.
48:48I'm taking a break.
48:49I'm going to go to the right side of the building.
48:55I'll be back with a big job!
48:56At birth toinner, I论 the federal office will be hacer, and I'm gone.
49:01As soon as I break the contract, I am gone.
49:09Over here!
49:16What do you want, why?
49:18The only way you go?
49:18Hello, you temored, just…
49:19Oh, that's it.
49:21I'm going to go out.
49:23It's time to go out.
49:25I'm going to go out.
49:26You really don't know?
49:31I love her.
49:33I love her.
49:34I love her.
49:35I love her.
49:37I love her.
49:37I love her.
49:5099일만.
49:52입고를 만들어 놓고 그냥 간 거야?
49:58미역국은 또 왜 이렇게 새까매?
50:14야, 너 이...
50:16아, 죄송합니다.
50:19됐다.
50:21내가 너한테 뭘 바라니.
50:23곧 대대장님 오신데 이걸 내놓을 수도 없고.
50:29새로운 그스트가 도착했습니다.
50:33첫 요리는 너무 어려워.
50:37대대장님을 위한 미역국을 완성하십시오.
50:42획득한 쇠고기 미역국 레시피를 사용하시겠습니까?
50:48저딴 새끼를 튀어 죽내지 마시고 제대로 된 지사병 좀 보내달라고 하십시오.
50:52혹시 아십니까?
50:53이번 선택으로 우리 강성재 이병희 어머니 못지않은 훌륭한 쇠이 될 수 있을지.
51:08소주장님.
51:10그, 괜찮으시면 제가 미역국 다시 끓여봐도 되겠습니까?
51:17너 요리 잘해?
51:21다른 건 몰라도 왠지 미역국은 해볼 수 있을 것 같습니다.
51:26그래?
51:28이거보다는 낫겠지?
51:31아, 그래.
51:35너 이것 좀 보고 있어봐.
51:37난 환복만 하고 올게.
51:38용도련 이 자식 잡히기만 해봐.
51:54레시피를 불러옵니다.
52:05마른 미역을 물에 불릴 때는 과도하게 양이 많아지지 않게 주의해주세요.
52:13참기름과 함께 국거리용 소고기를 볶아줍니다.
52:19소고기.
52:21소고기.
52:28뭐야?
52:30왜 없지?
52:32아, 아침에 다 썼지.
52:35그럼 소고기 없이 미역국을 끓여도 되나?
53:03히든 아이템 성게알.
53:07히든 아이템 성게알.
53:08용사님.
53:10소고기대신 성게알을 사용하시겠습니까?
53:33Where did he go?
53:34Where did he go?
53:47Let's go.
54:17I'm going to get to the end of the day.
54:33It's been done for a long time.
54:47해봤습니다.
54:51상의점에서 별반에 취합했다.
54:58Acu, 이거 짬밭 맞아?
55:00이 부대에 성게알이 들어오나?
55:02예.
55:03들어옵니다.
55:05그게,
55:06가끔씩 어민들을 통해서
55:08아주 귀한 성게알을 구해와
55:11이렇게 미역국을 끓이기도 합니다.
55:13응.
55:14If you're a good man, I'm not a good man.
55:16Then, you're who's who's who's who?
55:18Let's say, let's say.
55:20I'm hungry.
55:25I'm hungry.
55:27I'll eat it.
55:28I'm hungry.
55:28What's that?
55:32What's that, what's that?
55:34You're not going to go to the station.
55:36I'm hungry, I'm hungry.
55:38I'm hungry, I'm hungry.
55:42I'm hungry.
55:42But who made it?
55:45It's not who it is, but it was 강성재.
55:48What?
56:19Oh
56:23Oh
56:24Oh
56:43I didn't know what to do.
57:03I was lost.
57:33What are you going to do now?
57:36You are going to go to TOD!
57:38You are going to send me to TOD!
57:40You are going to send me to TOD!
57:44I want to go to TOD!
57:49You are going to move to TOD!
57:52How could you do it?
57:53If you don't understand the word,
57:54there's no other way to do it.
57:56Why is it so cool?
57:59You are going to go to TOD!
58:00You are going to see TOD!
58:01You are going to go to TOD!
58:02It was a great meal!
58:04We will go to TOD!
58:08We will go to TOD!
Comments