Skip to playerSkip to main content
  • 16 hours ago
filminin konusu, distopik bir gelecekte soykırımdan kaçan iki mültecinin ışınlanma teknolojisi üzerinden yaşadığı yasak bir aşk hikayesini anlatıyor,
Transcript
00:00:26Coyote
00:00:30Sofistiki
00:00:32Erkekler kaybedecekleri bir savaşın içine girdi
00:00:34Denemeye devam ediyorlar ama sorunun nerede olduğunu bilmiyorlar
00:00:38Kadınlar da bundan bıktı
00:00:41Aşk için, yeniden çiçek açmak için bir şeylerin değişmesi gerekiyor
00:01:03Alo, iki yüzlü ve ben merkezi sersemle mi görüşüyorsun?
00:01:06Benim için bunları düşündüğünü bilmiyordum
00:01:07Bunları Lisa düşünüyor
00:01:09Gezinti hoşuna gidiyor mu?
00:01:10Evet, herhangi bir sorun yok
00:01:12Anlat bakalım, haber var mı?
00:01:13Bak, program yapımcısıyla flört edip şehri terk ettikten sonra
00:01:16Sana bir radyo programı yaptırmasını bekleyemezsin
00:01:19Alo
00:01:19Şu anda sorunun o
00:01:21Beri
00:01:33Teksas, bu tarafta mı bu tarafta?
00:01:34Hayır, o tarafta
00:01:35Bu tarafta mı?
00:01:42Hadi ama
00:01:55Avraya mı arıyorsunuz?
00:01:56Şu taraftan
00:01:57O tarafa mı?
00:01:57Evet, evet
00:02:28İzlediğiniz için teşekkür ederim
00:02:29Merhaba
00:02:54Sadece nakit, içeri ödeyin
00:03:00Beslenme şeklinizi değiştirmek
00:03:02Lağım çukurunuzu değiştirmekten daha kolaydır
00:03:05Merhaba, ben baba
00:03:06Geçen hafta marş motorunu değiştirmemi söylemiştim
00:03:08Ama lanet traktör hala...
00:03:10Marş motorunda sorun olmadığını söylemiştim
00:03:12Hayır alancı
00:03:13Marş motoru olmadığını söyleyen bendim
00:03:15Sen sorun olmadığını söylemiştim
00:03:18Merhaba
00:03:19Merhaba, senin için ne yapabiliriz?
00:03:21Sadece depoyu dolduracağım
00:03:21Beklerken kahve içmeye ne dersin?
00:03:23Adeta zihnimi okuyorsun
00:03:24Fred
00:03:24Geliyorum
00:03:25Acaba bu yoldan devam edersem iyi on otobanına çıkar mıyım?
00:03:28Aa, yanlış yola sapmışsın
00:03:30Yüz, yüz on kilometre geri dönüp doğuyu takip etmelisin
00:03:34Uçakla gitmeliydim
00:03:36Teşekkürler
00:03:37Al bakalım
00:03:40Biraz sert mi olmuş?
00:03:42Hayır, bu harika
00:03:45Teşekkürler
00:03:46Fred!
00:03:47Seni duyuyorum aşkım ama pişirmem gereken tavuklar var
00:03:58Bugünlük bu kadar
00:04:00Birileri bana doyamıyor inanın
00:04:03Şimdi olmaz tatlım
00:04:05Yardıma ihtiyacı olan bir müşteri var
00:04:07Tamam, yardımcı olabilir miyim genç dostum?
00:04:09Şey, sadece şeyin deposu da olmalı
00:04:10K-Rap'te kalp zekasını
00:04:12Bir numaranı
00:04:12Bizden ayrılmayın
00:04:13Pekala
00:04:13Aşk acılarınızın hepsini çözecek ahmaklar
00:04:16İşte sıra heyecan verici şeylere geldi
00:04:19Pekala, şimdi dinlemede kalın
00:04:22K-Rap 780
00:04:23Sürekli konuşuyoruz
00:04:24Pekala, sonra görüşürüz dostum
00:04:27Hey, Koyotu bölgesi
00:04:29Eğer araba arıyorsanız hemen gelin ve
00:04:31Merhaba Lauren
00:04:32Merhaba Sanchez
00:04:34Sanchez'in tamir programının gururlu sponsorudur
00:04:37Henk'in yerinde ihtiyacınız olan her şeyi bulabilirsiniz
00:04:41Hey patron, şimdiden birkaç arayan var
00:04:43Onları monolog sonrasına kadar bekleteyim mi?
00:04:44Monolog yapamayacağım, dinleyicilere geçelim
00:04:46Pekala, kendinizi hazırlayın sayın dinleyiciler
00:04:50Şimdi lisanslı danışmanınız
00:04:52Doktor Lauren Hartford'la akıllı kalpi dinliyorsunuz
00:04:56Akıllı kalpi dinliyorsunuz
00:04:58Kalbiniz konusunda akıllı davranmanızı sağlamaya çalışıyoruz
00:05:01Akıllı kalp
00:05:01Akıllı kalptesiniz
00:05:02Merhaba Lauren, ben lanet olsun
00:05:05Geçen sefer hangi ismi kullanmıştım?
00:05:07Carol'du değil mi?
00:05:08Evet
00:05:08Betty'yi kullanmıştım
00:05:09Evet, merhaba Lauren, ben Betty
00:05:11Tekrar merhaba Betty
00:05:12Eşi sebzeli güven harikadır
00:05:15Tabi acısına katlanabilirsen
00:05:17Bir meydan okumaya benziyor
00:05:18Gerçekleri söylüyorum evim
00:05:20Sağlıklı mı?
00:05:23Alacağım
00:05:24Hemen geliyor
00:05:25Ne kadar zamandır evlisiniz?
00:05:27Önümüzdeki ay 48 yıl olacak
00:05:30Vay canına, tebrik ederim
00:05:31Teşekkür ederim
00:05:32Adım Fred Hobbs
00:05:34Jack Praktar
00:05:35Memnun oldum Jack
00:05:36Betty, bir erkek seçme konusunda her zaman ne derim?
00:05:40Bir erkek seçmek, bir araba seçmek gibi
00:05:42Arabada ne istediğini bilirsin
00:05:43Bir erkekte ne istediğini neden bilmemen gereksin?
00:05:46Bu yüzden TK ile var
00:05:48Durun, TK ne?
00:05:50Tartışmaya kapalı istek listesi
00:05:52Tartışmaya kapalı istek listesi
00:05:54Araban da seninle onunla ilgilendiğin kadar ilgilenir
00:05:57Bili bir araba olsaydı nasıl bir araba olurdu?
00:06:00Bir Mustang
00:06:01Bili çok yetişim ve güçlü ve harika bir
00:06:04Bu ciddi mi?
00:06:05Ya abi şans mı?
00:06:06Bir şeyler öğrenebilirsin
00:06:08Gerçekten o muhteşem bir erkek
00:06:09Duyma, dinle beni, dinle
00:06:11Pekala
00:06:12Bir arabayı sadece görüntüsüne ya da sana hissettirdiklerine göre alırsan
00:06:16Sonra güvenilmez bir araba için büyük ödemeler yaparsın ve hep yarı yolda kalırsın
00:06:21Yani bu da Betty bir çekici mi yapıyor?
00:06:23Zaten öyle görünüyor
00:06:24Al bakalım, afiyet olsun
00:06:26Teşekkürler
00:06:27Kalbini koruyacaksan ne yapman gerekiyor?
00:06:30Daha iyi tavsiye alman
00:06:32Bana kendi gölgesinden daha fazla şey verebilecek olan bir adam bulmam gerekiyor
00:06:36Bu doğru, Bili'yi kendi haline bırak
00:06:39Aşkın alınlarının üzerine bir kova su dök daha iyi
00:06:41Sorularınız varsa beni 555-4545'ten arayın
00:06:46Hayatınızda özel biri mi var?
00:06:48En son ne zaman sizin için özel olan biriyle ilgilendiniz?
00:06:52Vantage çiçeklerinde hislerinizi ifade eden özel çiçek buketlerimizle sihir yaratırız
00:07:00Merhaba, zor durumdayım ve Lauren'dan tavsiye almaya ihtiyacım var
00:07:03Lütfen bekleyin
00:07:04Bağlandın mı?
00:07:06Akıllı kalptesiniz
00:07:07Merhaba Lauren, uzun zamandır dinleyicinim ama ilk kez arıyorum, programına bayılıyorum
00:07:12Teşekkür ederim, sorunu alayım
00:07:13Hoşlandığım biri var
00:07:14Çok güzel ve...
00:07:16Güvenilir mi?
00:07:17Evet
00:07:17Uzun zamandır mı birliktesiniz?
00:07:19Birlikte uzun bir yol katettik
00:07:20Ortak zevkleriniz var mı?
00:07:22İkimiz de çok hızlı gitmeyi seviyoruz
00:07:24Sadece 110 km'yi aştığım zaman titreme yapmaya başlıyor, anlarsın değil mi?
00:07:29Anlayamadım
00:07:30Direksiyon titriyor diyorum
00:07:31Sanırım Sanchez'le konuşman daha doğru olur
00:07:34Mekanik şeyleri tamir etme programını yapan o
00:07:36Benim programımda ilişki tavsiyesi veriyoruz
00:07:38Aa, bilirsin, benim hatam
00:07:40Sadece Carol'ın, yani Betty'nin erkek arkadaşından bahsederken
00:07:44Sanki o bir insan değil de arabaymış gibi konuşuyordun sanırım
00:07:47Kafam biraz karıştı işte
00:07:48Bu çocuğun ne başlattığından haberi yok
00:07:51Komik olmaya mı çalışıyorsun?
00:07:52Çünkü bu bir oyun değil
00:07:53Ben ilişkileri çok ciddiye alırım
00:07:55Aa, bundan eminim tatlım
00:07:57Sadece dinleyicilerin aşka kurallarla yaklaşırlarsa
00:07:59Aşkı bulamazlar ve mutlu da olamazlar, kesinlikle
00:08:02Birincisi ben senin tatlın değilim
00:08:04İkincisi amatör tavsiyeleri ciddiye almıyoruz
00:08:06Belki de kendi programını yapmalısın
00:08:08İnsanları gönül işlerinde akıllarını miksere koymaları için yardım etmez
00:08:11Dinleyicilerine gerçekten yardımcı olmak istiyorsan
00:08:14Yapman gereken
00:08:21Bu dinleyici Lauren'ı köşeye sıkıştırdı
00:08:23Lauren'ın programı bilgisayar oyunu değil Doyle
00:08:25Sanırım ama kimsenin telefonunda Lauren'la böyle meydan okuduğunu ve hayatta kaldığını görmedim
00:08:30Ayrıca bence tatlım yanı da...
00:08:31Her neyse
00:08:33Hala olayın şokunda
00:08:35K-Rap dinleyici attı
00:08:39Kalbinizin haklı konusunda nasıl yardımcı olabilirim?
00:08:41Merhaba Lauren, aramamı kabul ettiğin için teşekkür ederim
00:08:44Merhaba Brian, buna inanabiliyor musun?
00:08:45Evet, evet, ofisimden dinledim
00:08:47Aslında doğruydu, son dinleyicinin haklı olduğu şeyler var
00:08:51Kurallarını bir yıldır uyguluyorum ve son randevu...
00:08:54Olamaz, sanırım bağlantı koptu
00:08:57Daha önce...
00:08:59Hiç mutsuz görünmüyor
00:09:00K-Rap radyosu
00:09:02Evet, hayır, hayır, durun
00:09:03Bekleyebilir misiniz lütfen?
00:09:05Kalbinizin haklı konusunda nasıl yardımcı olabilirim?
00:09:08Ben Beti
00:09:09Tartışmaya kapalı istek listesinin önemli olduğunu biliyorum
00:09:12Ama son arayan adam beni düşündürdu
00:09:14Söyledikleri doğru olabilir mi?
00:09:17Güzel, güzel
00:09:18Bir saniye lütfen
00:09:23Kapıyı çaldığın için teşekkür ederim
00:09:24Programı dinledin mi?
00:09:26Evet, buna bayıldım
00:09:27Sen neden bahsediyorsun? Bir felaketti
00:09:29Programın geri kalanı boyunca sorun çözmeye çalıştım
00:09:31Hayır, bence arayanlar ona çok iyi tepki verdi
00:09:33Brian, beni küçük düşürdü
00:09:35Seni küçük düşürmedi tamam mı? Sadece...
00:09:37Rezil mi edildim?
00:09:39Sana meydan okudu
00:09:40Ayrıca seni gerilmişken görmek eğlenceli
00:09:43Teşekkür ederim
00:09:43Hadi ama, seni hopsa götüreyim ve bir şeyler yiyelim olur mu?
00:09:47Birkaç saat içinde her şey unutursun
00:09:50Ben ısmarlıyorum
00:09:54Evet bayım, bu güzel hanımefendi de göze olan bir sürü kovboyla mücadele etmen gerek
00:09:59Elbette bu 1958 yılındaydı
00:10:02Ve bayan koyote bölgesini seçildim
00:10:04İki yıl üst üste
00:10:05Buna inanmakta hiç zorlanmıyorum
00:10:07Teşekkürler Cik
00:10:08Merhaba tatlım
00:10:10Merhaba
00:10:12Merhaba
00:10:13O da kim?
00:10:16Bu o
00:10:19Sen ciddi misin?
00:10:25Sesinden daha güzel görünüyor
00:10:27Ve ayrıca bekar
00:10:28Benim bekar olduğumu nereden çıkarıyorsun?
00:10:34Menü yıllardır değişmedi
00:10:36Muhtemelen onlar ne olmuş?
00:10:37Menüye bakmak istiyorum
00:10:38Öfkelenme
00:10:39İyi bir radyoculuk örneğiydi tamam mı?
00:10:41İyi radyoculuk umurumda bile değil
00:10:42Umurumda olan insanların büyük hatalar yapmasına engel olabilmek
00:10:46Al bakalım canım
00:10:47Teşekkür ederim
00:10:48Ve tahmin edeyim yeşil sebzeli güveç miydi?
00:10:52Kulağa hoş geliyor
00:10:53Onun yatıştırıcılı bir şeye ihtiyacı var
00:10:55Bu çok komik
00:10:56Her zamankinden alacağım
00:10:58Sorun nedir tatlım?
00:10:59Programımı dinledin mi?
00:11:00Sana uygun biriyle tanıştığını düşündüm
00:11:02O sersem sahtekarın tekiydi
00:11:04En azından kötü görünmüyordu
00:11:06Ne?
00:11:07Lauren
00:11:09Los Angeles'a giderken buradan geçen Jack'le tanışmanı istiyorum
00:11:15Evet California'da
00:11:16Evet Los Angeles nerede biliyorum?
00:11:18Ben Brian
00:11:18K-Rap'in yöneticisiyim
00:11:20Bize katılmak ister misin?
00:11:21Brian
00:11:21Bu çok iyi bir fikir
00:11:23Devam et
00:11:23Ben şu güveci birazdan getireceğim
00:11:25Tamam pekala
00:11:26Evet Jack
00:11:27Canlı yayında çok iddialı gibiydin
00:11:29Evet
00:11:29Lauren'la canlı yayında olmak çok heyecan verici ama
00:11:32Büyük kanallarla birkaç program yaptım
00:11:35Bu ucuz numaralar için profesyonel bir sersemin arayacağını düşünmemiştim
00:11:38Güzel kadınları anlamak ucuz numara değildir
00:11:41Aslında
00:11:41Seninle şeyi konuşmak istiyordum
00:11:43Şu tartışılmaz istek
00:11:46Tartışmaya kapalı istek listesi
00:11:48Evet o
00:11:49İlişkilere karşı duvar örüyormuş gibisin bence
00:11:52Şimdi de bir duvar örmek isterdim
00:11:54Jack radyoya gelip biraz canlı yayına çıkmakla ilgilenmez misin acaba?
00:11:59Ne dersin buna?
00:12:00Bunu yapalım
00:12:01Yapamaz
00:12:02Çünkü boş kalan bir araba
00:12:04Ne aralığından bahsediyorsun?
00:12:05Ben programını dinlerdim
00:12:06Ne var?
00:12:07Çekici ve son derece yakışıklı öyle değil mi?
00:12:10Maggie radyodan bahsediyoruz
00:12:12Pekala
00:12:13Şey aslında sadece bu gece burada kalacağım
00:12:15Yarın Losencılsa dönüyorum
00:12:16Sendika anlaşmaları gibi birkaç şey de sorun çıktı da
00:12:19Sendika
00:12:20Pekala sormaktan zarar vermez
00:12:22Ayrıca yerli aşk uzmanınızla ters düşmeyi
00:12:24Hiç istemem
00:12:25Biraz izin verir misiniz?
00:12:27Nereye gidiyorsun?
00:12:28Ufak bir sorunum var
00:12:29Affedersiniz üzgünüm
00:12:35Bak tatlım
00:12:36Amacım bu değil
00:12:38Programımı mahvetmek mi?
00:12:41Seni kızdırmak
00:12:43Sana bir soru sorabilir miyim?
00:12:46Seçeneğin var mı?
00:12:47Gerçekten kadınlara söylediğin şeylere inanıyor musun?
00:12:50Yani aşkı araba alışverişi yapmakla kıyaslamak falan
00:12:53Sadece insanların incinmesine engel olmaya çalışıyorum
00:12:55Pekala ama onları araba sürmekten uzaklaştırıyormuş gibisin aslında
00:12:58Hayır onlara sağlıklı ilişkiler bulmaları için yardımcı oluyorum
00:13:01Beyaz atlı prensleri kovalamaları için
00:13:03Bilmiyorum insanların yalnızlığı bulması için yardım ediyormuş gibisin
00:13:06İnsanlara yardımcı olmak istiyorsan risk almaları için onları teşvik etmelisin
00:13:10Biraz büyülü bir şeyler için
00:13:12Hoşçakal
00:13:15Ben gidiyorum
00:13:16Çekil yani
00:13:20Pekala
00:13:30Lören
00:13:32Hey
00:13:33Lören
00:13:37Aramız iyi değil mi?
00:13:38Aramızda hiçbir şey yok
00:13:42Lene
00:13:43Senin yerli bir uzman olduğunu biliyorum
00:13:45Bu gece kalmam için bir yer tavsiye edebilir misin diye soracaktım
00:13:48Aslında evet yolun sonunda açık rahat bir yer vardır
00:13:52Dry Gulch Motel
00:13:53Pekala
00:13:55Teşekkürler
00:14:08Şaka yapıyor olmalısın
00:14:24Altyazı M.K.
00:14:25Altyazı M.K.
00:14:39Altyazı M.K.
00:14:41Harika
00:14:42You have any problems?
00:14:44You are really good
00:14:46You are not going to let you open all my arms
00:14:52Wish you had come around
00:14:55Good for good life
00:14:57Wish you had come around
00:14:59Yardıma needs your time?
00:15:01You are already going to let you open all my arms
00:15:10This is a very nice.
00:15:14It was very nice.
00:15:16Can you see it?
00:15:16It's definitely very cheap.
00:15:17You can see that the car has been broken?
00:15:22Yes, it might be.
00:15:24Do you have a Framos?
00:15:27Yes, we probably have to go for it.
00:15:29Do you have a Framos?
00:15:34What is this?
00:15:36What is this?
00:15:38This one?
00:15:40It's a distributor of the car.
00:15:41Yes.
00:15:43It's a really similar to each other.
00:15:46Yes.
00:15:48Framus has nothing to do with that.
00:15:50You can see the engine of the car?
00:15:54You can see the engine of the car?
00:15:57You can see the engine of the car with the car.
00:15:58That it costs to the car.
00:16:02Some Nissan will work.
00:16:04Okay.
00:16:11I can see the car if I go.
00:16:13I can see the machine.
00:16:14Leave I don't...
00:16:15Do you have to make it?!
00:16:15Never, I had a problem.
00:16:16Let's move forward to the car.
00:16:19About drags the car before you ever mention.
00:16:23Before I sleep with the car,
00:16:25I'm sure you can get it.
00:16:38Take it.
00:16:50This is automatic.
00:16:52You didn't have to be in Los Angeles.
00:16:53I didn't have to be in the shop.
00:16:54Shapka var ama cowboy yok.
00:17:15Bıraktığın için teşekkür ederim.
00:17:17Evet, dinle telefonunu kullanabilir miyim?
00:17:20Tamam, yola çıkmanı sağlayacaksa yap.
00:17:22Çok naziksin.
00:17:35Ayıcık şekerleme ister misin?
00:17:38Bu mide bulandırıcı.
00:17:40Pekala, ya turuncu beyazdan?
00:17:43Hayır.
00:17:49Çok havalı bir şey görmek ister misin?
00:17:51Ne?
00:17:52Nasılsınız güzel bayan?
00:17:58Merhaba, Katie.
00:18:00Haberleri okudun mu?
00:18:01Sanchez'in programı bitince okuyacağım.
00:18:03İşte bunu okuman gerekiyor.
00:18:05O nedir?
00:18:07Al Burki'de bir kadın on yıl önce uzaylılar tarafından kaçırılmış ve buraya yeni dönmüş.
00:18:13Red, bu bir haber kaynağı değil.
00:18:16Bu haftalık dünya haberleri.
00:18:18Ama sanıyorum ki senin programın için daha uygun olur.
00:18:24Sanırım komprolarla başka yerde mücadele etmem gerekiyor.
00:18:28Burası bizim stüdyomuz.
00:18:30Doyle, Katie, bu Jack.
00:18:32Dün gece gece, Jack mi?
00:18:35Sağ kendisi.
00:18:36Bu gerçekten muhteşemdi.
00:18:37Ya evet, tanıştığımıza sevindim.
00:18:42Aferin.
00:18:43Afedersiniz.
00:18:44Önemli değil.
00:18:45Kar bekle.
00:18:46Hey.
00:18:47Senin yüzünden Darlene bir aydır benimle çıkmıyor.
00:18:50Telefonlarıma bile cevap vermiyor.
00:18:52Darlene'in listesinde yılda iki kez ki liseye gitmeli maddesinin olması benim suçum değil.
00:18:57Tavsiyemi dinle Brian.
00:18:58Daha az konuşma, daha çok müzik.
00:19:00O zaman daha çok kamyon satarım.
00:19:04Bu da neydi böyle?
00:19:06Araba çiftliği reklamlarını geri çekti.
00:19:08Neden?
00:19:08Lauren'un, insanlar araba gibidir metaforunun satışlarına düşürdüğüne inanıyor.
00:19:13Bu saçmalık.
00:19:14Bence de saçmalık.
00:19:15Kesinlikle çok yanlış.
00:19:16Bu bir mecaz.
00:19:17Metafor değil ki.
00:19:21Pekala millet.
00:19:22Herkes işinin başına.
00:19:23Jack, seni buraya hangi rüzgar attı bakalım?
00:19:25Beni buraya bıraktı.
00:19:26Kamyonetim bozuldu da.
00:19:27Evet, Framus'ta bir sorun varmış.
00:19:29Distribütör kapağı gibi bir şey.
00:19:30Aslında başka bir niyetim var.
00:19:32Telefonunu kullanabilir miyim?
00:19:33Elbette ofisimdekini kullan.
00:19:38Bu konuda bana güvenmeni istiyorum tamam mı?
00:19:40Onun programını başlatırsak seninkini de devam ettiririz.
00:19:42Bu harika olur.
00:19:46Ben Barry.
00:19:47Barry, benim Jack.
00:19:48Hangi Jack?
00:19:50Şaka yapıyorum.
00:19:51Hey, Timbuk'ta da işler nasıl?
00:19:53Manzara fena değil.
00:19:54Ha, o zaman acele etme.
00:19:56Yolculuğun tadını çıkar.
00:19:57Ne demek istiyorsun?
00:19:58Ne oldu?
00:19:59Anlaşmayı ertelediler.
00:20:00Neden?
00:20:00Hadi ama dostum, Liza'nın kalbini kırdın.
00:20:03Şimdi bunun acısını çıkarıyorum.
00:20:04Mekile tekliflerini kabul etmemiz gerekiyordur.
00:20:06Asıl teklifi geri çektiler zaten.
00:20:08Liza seninle ve oyunlarında işinin bittiğini söyledi.
00:20:10Tanıdık geldi mi?
00:20:11Seni bir hafta sonu programına bağlamak istiyorum.
00:20:13Üzerinde çalışıyorum ama biraz zaman alır.
00:20:15Peki, söyler misin bu arada ben ne yapayım?
00:20:18Bilmiyorum, gerçekten bilmiyorum.
00:20:19Hey, gidip biraz pratik yap.
00:20:21Anı falan yaşa.
00:20:21Yani bilmiyorum, bir şey olduğunda ben seni ararım.
00:20:24Görüşürüz.
00:20:24Hoşçakal.
00:20:33Telefonunu kullanmama izin verdiğin için sağ ol.
00:20:34Evet, sorun değil.
00:20:35Burada kalamaman çok kötü.
00:20:37Ortalığı hareketlendirecek biri hiç fena olmazdı.
00:20:40Anlıyorsun değil mi?
00:20:41Neyse ki herkesin sevdiği, oldukça yardımsever ve duyarlı bir ilişki programımız var.
00:20:46Evet, kal dışında herkes.
00:20:48Dinleyicilerin güvenebileceği öğütler veriyorum.
00:20:50Evet, onları soğuk ve yalnız bırakmak için.
00:20:52Bunun için endişelenmene gerek olmaması çok iyi.
00:20:54Belki acele edip yola koyulman daha iyi olur.
00:21:01Koyote bölgesiyle aşk konusunda bildiklerimi paylaşabilmiş olduğumu pek sanmıyorum.
00:21:06Peki ya Los Angeles?
00:21:07Büyük anlaşmalar, sendikalaşma.
00:21:10Brian, iş teklifini hala geçerli mi?
00:21:13Kesinlikle, evet.
00:21:14Ofisime gelen birçileri konuşalım.
00:21:15Brian'le Brian biraz konuşabilir miyiz?
00:21:16Elbette.
00:21:17Ona program verme konusunda şaka yaptığını sanıyordum.
00:21:20Bu bir tilkiyi kümese sokmaksan farksız.
00:21:22Sence de öyle değil mi?
00:21:23Eğer tilki tavukları bizi dinlemeleri konusunda heyecanlandırıyorsa bu harika bir fikir.
00:21:26Ben ciddiyim, bu böyle olmaz.
00:21:28Bak, burada bir şeyleri değiştirmek bizim için iyi olur, tamam mı?
00:21:30İşlere zarar gelmeyeceği kesin.
00:21:32Ayrıca metaforlarının ya da gülümsemenin ya da Jack'in amatör tavsiyelerinden daha çok işe yaradığından eminim.
00:21:38Anlıyorsun değil mi?
00:21:46İşte burada.
00:21:49Seni yeniden görmek çok güzel.
00:21:51Merhaba, seni görmek de öyle.
00:21:53Sanırım artık düzenli müşteriyim he?
00:21:56Kahve alır mısın?
00:21:56Lütfen.
00:21:57Ve krema ve şeker içinde yeterince yerim var.
00:22:00Anlaşıldı.
00:22:01Ve bir menü de alabilir miyim?
00:22:02Hemen geliyor.
00:22:03Teşekkür ederim.
00:22:06Nasıl gidiyor Jack?
00:22:07Yeni programını duydum, ne zaman başlıyorsun?
00:22:10Aslında yeren, evet.
00:22:11Yani Lauren'ı her gün görme şansın olacak.
00:22:16Bir yere yerleşebildin mi bari?
00:22:18Şey, dün gece Dry Galchum Otel'de kaldım.
00:22:21Neden orada kalıyorsun?
00:22:23Ne bileyim, Bayan Hartford orayı önerdi.
00:22:26Ondan korkulur, inan.
00:22:28Hey, biliyor musun?
00:22:29Bizim boş bir otomaz var.
00:22:31Neden bizimle kaldınız?
00:22:32Hayır, bunu yapamam.
00:22:33Hadi ama, Jack yemeğini bitirince seni götüreyim he.
00:22:36Dediğim gibi, bu bir radar takibiydi ve...
00:22:41Bak, kendine özel bir gelişin var.
00:22:43İstediğin gibi gelip çıkabilirsin.
00:22:46Burası harika.
00:22:48Vay canına.
00:22:50Burayı sen mi inşa ettin?
00:22:51Ben ve Maggie.
00:22:53Sahil evlerinden değil ama burayı çok seviyoruz.
00:23:00O çantayı al ve beni takip et.
00:23:13Evet, işte böyle.
00:23:16İşte burada.
00:23:18Ne düşünüyorsun?
00:23:20180 meçe var mıdır?
00:23:21Evet, yaklaşık olarak.
00:23:23Benimkinden daha uzağa atmana imkan yok dostum.
00:23:26Buna şaşırabilirsin.
00:23:28Eh, bir programın olduğuna göre ne kadar kalırsın?
00:23:31Bir yere gideceğimi kim söyledi?
00:23:32Aha.
00:23:34Evet.
00:23:35Buraya kendi sahanı yaptığına göre golfü seviyor olmalısın.
00:23:39Ben gençken...
00:23:40...bütün zamanımı sahada geçirdim, Jack.
00:23:44İnan, bu günlerde Maggie'ye yardım ediyorum.
00:23:46Senin tutkun nedir, Jack?
00:23:48Mikrofona konuşup milyonlarca insanın...
00:23:50...beni dinlediğini bilme hissini çok seviyorum.
00:23:52Böyle bir şey için vazgeçemeyeceğim çok az şey var.
00:23:56Aslında topunun o taraflarda olduğunu düşünüyorum.
00:23:59Ne dersin, Jack?
00:24:00220 midir?
00:24:02230 mudur?
00:24:06Hiç büyüsü yok.
00:24:08Büyüsü yok mu?
00:24:09Düzenli bir hayatı var.
00:24:10Çocukları seviyor.
00:24:11Seni güldürüyor.
00:24:12Ama hiç yakışıklı değil.
00:24:14Ama seninle bir gelecek istiyor.
00:24:17Evet ama bunu zaten yaşamış gibi görünüyor.
00:24:19Bunun için hepimizin zamanı var.
00:24:21Ben Lauren Hartford.
00:24:22Size kalbinizin aklını kullanmayı hatırlatıyorum.
00:24:24Birazdan kısa süreliğine bizimle kalacak olan...
00:24:27...konuk radyocumuz Jack Proctor sizlerle olacak.
00:24:30Teşekkürler Lauren'ın burada olmak büyük bir zevk.
00:24:32Seni burada ağırlamak da büyük zevk, Jack.
00:24:34Öyle mi?
00:24:35Evet.
00:24:36Aslında seninle hemen ters düşmek istemem Lauren.
00:24:39Öyle mi?
00:24:39Son dinleyiciye sesleniyorum.
00:24:41Bay düzenli hayattan hoşlanmadığın için kendini suçlu hissetme.
00:24:45Kendini özel hissetmeni sağlayamıyorsa...
00:24:47Sevgi hislerden fazladır.
00:24:49Ve ilişkiler de maddi güvenceden daha fazlasıdır.
00:24:51Evet bu herkesin tartışmaya kapalı listesinde bulunmalı.
00:24:54Böylece aşkı gördüklerinde tanıyabilirler.
00:24:57Kim mükemmel bir listeyle mücadele edebilir ki?
00:24:59İnsanlar var olmayan birini bekleyip sonunda yalnız ve aksi ihtiyarlara dönüşecekler.
00:25:03Bu bir mükemmellik listesi değil.
00:25:05İnsanlara ihtiyaçla isteği ayırmada yardımcı olan bir araç ve umarsızca riskler alan insanların kırık bir kalple yalnız kalacaklarından emin olabilirsin.
00:25:14Bu konuda kişisel bir tecrüben mi var yoksa?
00:25:17Biliyorsun bu radyo Lauren.
00:25:19Dinleyiciler gözlerine devirdiğini göremez.
00:25:21Aha pekala çocuklar kulaklığını çıkardı ve gidiyor.
00:25:26Sanırım Lauren'dan bugünlük bu kadar.
00:25:28Şimdi aşk doktoru Jack Prakter'la aşk tavsiyesi saatine başlayıp biraz telefon almaya ne dersiniz bakalım?
00:25:35Jack 2, Lauren 0.
00:25:38Bunu nasıl Jack için bir puan olarak sayıyorsun?
00:25:41Lauren onun ana konusunu saptırdı.
00:25:43Yani puan müsbet ve Lauren yanlış ikileme düştü.
00:25:46Mantık hatası.
00:25:47Sen neden bahsediyorsun?
00:25:49İki yıl üst üste Koyoti bölgesi münazara şampiyonu oldum ben tamam mı?
00:25:53İnek.
00:25:54Hey bunun için bir tavsiye mektubum var.
00:25:57Aşk uğruna çaba harcanması gereken bir şeydir.
00:26:00Sihirli şeyler oluşturmak kolay bir şey değildir.
00:26:02Yani reddedilme riskini almak zorundasınız.
00:26:05Bu da özgüvenli olmak gerektiği anlamına gelir.
00:26:07Evet sanırım bunu yapabilirim.
00:26:10Sana inanmıyorum.
00:26:12Neden biliyor musun?
00:26:13Çünkü sen kendine inanmıyorsun.
00:26:15Kendini bir kurbağa gibi görüyorsun.
00:26:17Seni göletin ortasında öylece oturan bir prens olarak görüyorum.
00:26:20Yapacağın şey şu.
00:26:22Aynada kendine bakacaksın dostum.
00:26:25Gömleğini çıkarmak sana kalmış.
00:26:27Kendine onun rüyalarının erkeği olduğunu söyleyeceksin.
00:26:29Peki bunu kaç kez yapmam gerekiyor?
00:26:31Kaç kez gerekirse işte.
00:26:33Dinle yarın beni aramanı ve beni kendine inandırmanı istiyorum.
00:26:36Peki hala bugünlük bu kadar çocuklar.
00:26:38Sırada...
00:26:40Komplo saatiyle Red Bradford var.
00:26:43Sonraki programda görüşmek üzere.
00:26:44Ben Jack Prak'tır.
00:26:45Gidip birilerini büyüleyin.
00:26:46K-Rap 780.
00:26:48Her zaman konuşalım.
00:26:50Bu harika bir programdı Jack.
00:26:52Teşekkürler.
00:26:54Buralarda beni arayan oldu mu acaba?
00:26:57Mensele...
00:26:58Herhangi biri.
00:26:59Bildiğim kadarıyla yok.
00:27:03Red...
00:27:05Efendim?
00:27:08Boş ver.
00:27:18Dünkü programınızı dinledim.
00:27:21Evet.
00:27:22Çoğu zaman dinliyorum.
00:27:24Şu arayan adam.
00:27:26Ona kendi programını verdiler.
00:27:29Çok hoş bir şey yaptığını düşünmüyorum.
00:27:30Bunu ilk düşünen sensin.
00:27:35Sizin konuşmalarınıza daha kolay uyum sağlıyorum.
00:27:38Hıh.
00:27:41Karbüratörü buldun mu?
00:27:43Evet.
00:27:46Bu...
00:27:48Evet işte.
00:27:50Burada.
00:27:51Teşekkür ederim Lyle.
00:27:52Sorun değil.
00:27:53Sana güveniyorum.
00:27:54Özellikle hurda konusunda.
00:28:02O eski şeyi tahmin ettiğini sanıyordum.
00:28:08Pekala.
00:28:10Sonra görüşürüz.
00:28:14Biliyor musun?
00:28:15Medeni bir toplumda.
00:28:16Elbette.
00:28:18Teşekkürler Jack diye cevap verir.
00:28:20Ya da kafanı sallardın.
00:28:21İyi geceler Jack.
00:28:24Gördün mü?
00:28:25O kadar da kötü değildi.
00:28:27İşte izin ver.
00:28:38Teşekkür ederim.
00:28:40Arabalar hakkında bunca şeyi nereden öğrendin?
00:28:43Babamdan.
00:28:44Tamirci miydi?
00:28:45Hayır.
00:28:45Çiftlik işçisiydi.
00:28:47Peki ya annen?
00:28:49Öyle değildi.
00:28:50Hiç kardeşliğin var mı?
00:28:53Ne yani?
00:28:53Nüfus sayımı mı yapıyorsun?
00:28:54Sadece sohbet ediyorum.
00:28:57Mesela hiç kardeşim yok.
00:28:59Ya senin?
00:29:00Bir ablam var.
00:29:01Bu yüzden mi kadınları çok iyi tanıdığını sanıyorsun?
00:29:04Tanıdığımı sanıyorum.
00:29:06Kadınları çok iyi tanıdığıma iddia etmiyorum.
00:29:08Ama onları şımartmayı biliyorum.
00:29:10Peki ya şımartıldıktan sonra nasıl elinde tutuyorsun?
00:29:14Şımartmaya devam ediyorum.
00:29:16Çok derin Jack.
00:29:17Gerçekten derin.
00:29:30Gerçekten sahip olduğun tek gün bugün.
00:29:33Ve eğer bugün sevmezsen bir daha hiç şansın olmayabilir.
00:29:36Evet.
00:29:36Carpe Diem.
00:29:37Filmi izledin mi?
00:29:39Hayır.
00:29:39Kitabını okudum.
00:29:44Koyoti bölgesinin en büyük radyo yıldızı Cuma akşamını nasıl geçirecek?
00:29:47Bazı planlarım var.
00:29:49Aaa hayatında özel biri mi var?
00:29:51Bu kısım medeni bir toplumda seni ilgilendirmez dediğim kısım.
00:30:13Merhaba tatlım.
00:30:14Merhaba.
00:30:15Geciktiğim için özür dilerim.
00:30:17Araba yine sorun çıkardı da.
00:30:18Hiç sorun değil.
00:30:19Hadi gel.
00:30:20Bak burada kim var.
00:30:22Merhaba tatlım.
00:30:23Görünüşe göre aynı yemek planına sahibiz.
00:30:26Bakın misafiriniz varsa ben gidebilirim.
00:30:29Saçmalama.
00:30:30Buraya gelecek.
00:30:31Salata için yardım et.
00:30:35Fred sendekilerden bir şey almama yardım eder misin lütfen?
00:30:38Tabii ben getiririm.
00:30:39Hayır nerede olduğunu bilmiyorsun.
00:30:41Elbette yerini bilmiyorum.
00:30:44Ben sana yardım etmek isterim tabii.
00:30:46Orada uslu durun çocuklar.
00:30:47Söz veremem.
00:30:53Senden bir türlü kaçamıyorum değil mi?
00:30:55Bak alanını işgal etmeye çalışmıyorum tamam mı?
00:30:57Beni kandırabilirdin.
00:30:58Aslında onlar teklif etti.
00:31:00Motel tavsiyeni duyduktan sonra ısrar ettiler.
00:31:05Burada ne yapıyorsun?
00:31:07Akşam yemeğine yardım ediyorum.
00:31:08Hayır.
00:31:09Koyote bölgesinde ne yapıyorsun?
00:31:11Sen burada ne yapıyorsun?
00:31:12Ben burada yaşıyorum.
00:31:13Şey buradan daha iyi bir yerde yaşayabilirsin bence.
00:31:16Bu son derece kibir dolu bir cümle.
00:31:18Hayır sadece yani...
00:31:20Doktorasa olan bir kadınsın ve kimsenin bilmediği bir yerde yaşıyorsun.
00:31:24Senin eğitimine ve görünümüne sahip bir kadın başka bir yerde çok daha başarılı olabilirdi.
00:31:29Hayatımı seviyorum.
00:31:36Bak ne diyeceğim.
00:31:37Bu gece en azından benden nefret etmiyormuş gibi davranırsan ben de kibirli olmamaya çalışacağım.
00:31:44Ne dersin?
00:31:45Söz veriyorum.
00:31:52Yemek hazırmış gibi kokuyor.
00:31:56Nefret karşılığında baştan aşağıya çamura bulan müşahede duruyordu.
00:31:59Kafasının üzerinde çiçekleri tutuyordu.
00:32:02Ağzı kulaklarındaydı.
00:32:04Çevreliydi.
00:32:07Gülümsemek için çok nedenim vardı.
00:32:09İlk randevumuzdu.
00:32:10Sanırım ikincisi de oldu.
00:32:11Bana evet dedirtmesi biraz zaman aldı ama...
00:32:15İlk randevudan sonra...
00:32:17...kendimi kaptırdım.
00:32:18Ve dostum o ilk evet'i duymak çok uzun zaman aldı.
00:32:30İyi geceler teşekkür ederim.
00:32:36Onlarla samimi misindir?
00:32:37Evet.
00:32:38Babam öldüğünden beri annem babam gibi oldular.
00:32:41Arabama kadar yürümene gerek yok.
00:32:44Medeni toplumlarda...
00:32:45Gördün mü tanrım senden kurtulamıyorum.
00:32:48Hadi ama bu gece o kadar da kötü değildi.
00:32:50Çok zor dayandım.
00:32:53Senin gibi hoş bir kızı onun yerine koymak çok kötü olacak.
00:32:56Buna inanman çok kötü.
00:33:04Gerçekten tatlı ve romantiktir.
00:33:07Ayrıca beni hep düşünürüm.
00:33:08Evet.
00:33:09Bu kasabada yapacak çok şey yok.
00:33:11Beraber çok mutlu oluruz.
00:33:13Bunlar çok hoş ama yine de ihtiyaçlarını karşılayamıyor.
00:33:17Onunla çok mutlu oluruz.
00:33:18Bunu anlıyorum ama otuz yaşında ve hala annesiyle yaşıyor.
00:33:22Sizin için nasıl bir gelecek oluşturabilir ki?
00:33:25Neredesin?
00:33:25Bunu düşünmemiştim.
00:33:26Yani sadece birbirimiz...
00:33:28Afedersiniz dinleyici ben Jack Praktır.
00:33:29Merhaba Jack.
00:33:30Programı bayılıyorum.
00:33:31Ne yapıyorsun sen?
00:33:31Bir soru sorabilir miyim?
00:33:33Hayır.
00:33:34George sana kendini özel hissettiriyor mu?
00:33:36Evet.
00:33:36Yeni bir çift ayakkabı da insana kendini özel hissettirebilir.
00:33:39Doğru.
00:33:40Dinleyici güven bana.
00:33:41Şu anda yapılacak en iyi şey aşkın seni nereye götürdüğünü görmek.
00:33:45George sana kendini bir kraliçe gibi hissettirmek için elinden geleni yapıyormuş gibi görünüyor.
00:33:49Ona kendini nasıl hissettirdiğinin konuyla ilgisi yok.
00:33:51Yanlış.
00:33:52Onun hisleri her şey demek.
00:33:53Ona sevildiğini hissettirmeyen biriyle mutlu olacağını mı zannediyorsun?
00:33:5620 yıl sonra kalbin taş gibi olmuşken tepedeki bir evin ne kıymeti olur söylesene.
00:34:01Hayli tatlım sana biraz tavsiye vereyim.
00:34:04George'un tatlı sözleri ya da hediyeleri 20 yıl sonra o çalışamadığı için çocukların aç kaldığında sana sevildiğini hissettirmeyecektir.
00:34:12Henüz çocuk sahibi olmaktan bahsettim.
00:34:14Hiç aşık oldun mu?
00:34:14Evet yani lisedeyken kız kardeşimin bana ayarladığı biri olmuştu düşündüm de ben...
00:34:20Sen az önce...
00:34:20Sakin ol mikrofonlar kapalı.
00:34:22Çok uzun boylu ve güç.
00:34:24Jack terk edip kalbini kırdığın kaç kadın var?
00:34:27Soruma cevap ver.
00:34:30Hiç aşık olmadın değil mi?
00:34:32Bunu hiç yaşamamışken nasıl oluyordu aşk tavsiyeleri?
00:34:358 yıllık eğitim Jack.
00:34:37Yıkıcı ilişkilerin içine çekilmiş olan kadınlar üzerine yapılan bir doktora.
00:34:41Sahip olduğun tek şey kartların üzerinde yazan ucuz cümleler.
00:34:45Bu tavsiyelerin insanları mutlu ettiğine inanıyor musun?
00:34:48Sonunda üzülecekler geride bıraktığın insanlar gibi.
00:34:53Ama dişlerinin arasında boşluk vardı.
00:34:56Bir kamyona sürebilirim ve dişleri güzel olan...
00:34:58Aferin dinleyici.
00:34:59Bayan Hartford'a ve onun değil benim ilişki tavsiyelerimi dinleyen herkese bir şey kanıtlayacağım.
00:35:06Herkesin aşık olmasını sağlayacağım.
00:35:09Bunu nasıl yapacaksın Jack?
00:35:10Bir becereksizi alıp...
00:35:11Hayır hayır durun.
00:35:13Koyote bölgesinin en büyük zavallısını alıp...
00:35:15Kendi tavsiyelerimle bu kasabanın en ateşli ve ulaşılmaz kadını ile çıkmasını sağlayacağım.
00:35:21Ve o da buna bayılacak.
00:35:23Tek bir randevu. Yaşasın.
00:35:25Yeterince iyi değil mi?
00:35:28Hayalindeki kızın, Tanrı'nın ve herkesin gözü önünde onunla çıkmasını sağlayacağım.
00:35:32Peki büyük ödül ne Jack? Bir araba mı?
00:35:36Bu doğru Lauren evet.
00:35:38Bir araba.
00:35:40Koyote bölgesinin tüm araba ve kamyonetlerine aldığı araba çiftliğinin bize verdiği bir hediye.
00:35:44Milkshaker'ın üç buçuk kilometre kuzeyinde.
00:35:47Neler oluyor?
00:35:49Bedava bir araba.
00:35:51O Brian'ı bir elime geçirirsem.
00:35:53Radyodaki o hoş adamı desteklemeniz ne kadar da güzel.
00:35:58Sanırım bu arabayı alacağım.
00:36:00Nakit kabul eder misiniz?
00:36:01Jack bu yarışmanın kuralları tam olarak nedir?
00:36:05Lauren bunu sormuş olmana gerçekten sevindim.
00:36:07Koyote bölgesi zavallısı olmak isteyen herkes arayacak ve fotoğraflarının neden acınası kelimesinin yanına yapıştırılması gerektiğini bize anlatacak.
00:36:19Elbette kimlikleri gizli tutacağız.
00:36:23Sonra da sen en büyük zavallının kim olduğuna karar vereceksin.
00:36:28Pekala Jack başla bakalım sana tam bir hafta veriyorum.
00:36:32Bu ihtiyacım olandan altı gün daha fazla.
00:36:34Arayanların kimliklerini nasıl gizleyeceğiz?
00:36:38Hey!
00:36:38Kadınlar, erkeklerle ilgili hatta erkeklerle ilgili pek çok yanılıklarlar.
00:36:42Hey bu harika!
00:36:43İlişki senin sandığın kadar basit ve yüzeysel bir şey olmamalı.
00:36:47Sesli bir bot gibi çıkıyor.
00:36:48Erkeklerin çoğu bu hataya düşüyor ama kadınların istediği bu değil.
00:36:52Birilerinin sana güvendiği için paramparça olmasını izlemek üzücü olacak.
00:36:56O doktorunun ne kadar değersiz olduğunu sana göstermek çok üzücü olacak Lauren.
00:37:01Bundan çıkabilecek tek iyi şey insanları nasıl incittiğini fark etmen olacak.
00:37:05Hatta belki de bunu anlaşmanın bir parçası yapmalıyız.
00:37:09Tamam.
00:37:09Tavsiyelerimin değerini biliyorum.
00:37:11Ve eğer zavallının hayalindeki kızın kendisiyle çıkmasını sağlayamazsam,
00:37:15Koyote bölgesini terk edip bir daha arkama bakmam.
00:37:21Beni bu aptal yarışmaya dahil etmesine izin verdiğime inanamıyorum.
00:37:25Bayan Lauren, eğer beni seçerseniz at yemleriniz için daha iyi bir fiyat veririm size.
00:37:30Doğruyu söylemek gerekirse listeme hala inanıyorum.
00:37:33Hatta lisansüstü eğitim diploması istemeyi bile düşünüyorum.
00:37:37Akademik prestij, muhtemelen daha iyi bir maaş.
00:37:39Lisansüstü diploması olanların normal üniversite diploması olanlardan 20 bin fazla kazandığını duymuştum.
00:37:45Çok iyi bir noktaya değindin.
00:37:47Bunu sonraki programda kullanayım.
00:37:50Aşk doktoru Jack Prak'tır.
00:37:52Harika ama soğuk Lauren Hartford'la birlikte.
00:37:56Bir araya gelerek Koyote bölgesinin en büyük zavallısını arıyoruz.
00:38:00Sevgili dinleyici bize en romantik randevu fikirlerinden bahset.
00:38:03Benim için özel olan o kızın benimle Jill Roy'un önünde oturup elimi tuttuğunu hayal ederim ve ayrıca...
00:38:09Dur, Jill Roy mu?
00:38:09Evet, ev yapımı bilgisayarımın adı. İşlemci hızı inanılmaz.
00:38:14Lütfen, tamam fazla bilgi veriyorsun. Bize hayalindeki randevuyu anlat.
00:38:18Şey, hayallerimde kız arkadaşımla el ele tutuşuyoruz ve Jill Roy'un karşısında oturuyoruz.
00:38:23Bilgisayarının?
00:38:24Evet, bu doğru. Serbest kalan ellerimizle, yani benim sağ, onun sol eli, düğük oynuyoruz.
00:38:29Bunu düşünmek bile sıcak basmasına neden oluyor.
00:38:31Peki, Helen şimdi çok fazla bilgi veriyorsun.
00:38:34Bana uzak dur benden dedi. Neden diye sordum.
00:38:37Üç haftadır duş yapmamış gibi kokuyorsun dedi.
00:38:41Bu söylediği şey çok kaba.
00:38:44Gözlerinin içine baktım ve evet haklısın, en son Paskalya'da duşu almıştım dedim.
00:38:49O da beni traktörden aşağı etti.
00:38:51Tamirciden arabasını almıştı ve ben de o zaman ona evlenme teklifi...
00:38:55Bu kedisini ezdikten sonra mıydı yoksa önce mi?
00:38:57Hangi kediden bahsediyoruz?
00:38:58Kaç evcil hayvanını ezdin?
00:39:00Şimdi durup düşününce muhtemelen tavşanının üzerine bakmam, onu en çok kızdıran şey oldu.
00:39:05Söyleyecek söz bulamıyorum.
00:39:06Bu bir ilk.
00:39:07Aynen öyle.
00:39:08Evet, mezuniyet balasına gittim.
00:39:10İyi zaman geçiriyorduk.
00:39:11Sonra annesiyle girdiği bahsi kaybettiği için benimle çıktığını öğrendim.
00:39:15Au!
00:39:16Evet, ben de öyle dedim.
00:39:17Au!
00:39:18Pekala.
00:39:20Bilgilerini doyla bırakabilirsin ve...
00:39:23Öyle mi?
00:39:23Ama bence birincilik sende.
00:39:26Harika!
00:39:27Daha kaç arayan var?
00:39:28Bugünün paradoksu bu.
00:39:30Herkes davallı olmak istiyor.
00:39:33Sıradaki dinleyici bize üzücü hayatınızdan bahsedin.
00:39:36Senorita Lauren, Senor Jack, Koyote bölgesinin zavallısı olmak istiyorum.
00:39:41Sanchez maalesef radyo çalışanları yarışmaya katılamıyor.
00:39:45Aşkı internette bulmayı umuyordum.
00:39:48Bazı çöp çatanlık siteleri bilimsel şekilde çalışıyor.
00:39:51Uyum listelerini kullanıyorlar.
00:39:52Aa, yine listelere başladık.
00:39:54Pekala sayın dinleyici, bize olanları anlat.
00:39:56Bir e-post aldım ve...
00:39:58Evet?
00:40:00Kimseyle uyumlu olmadığım yazıyordu.
00:40:02Görünüşe göre teknolojinin de sınırları var.
00:40:04Görmüyor musun Jack?
00:40:05Bana sen de yardım edemezsen kimse yardım edemezsin.
00:40:07Bu doğru.
00:40:09Bence en büyük zavallı benim.
00:40:10Çünkü hayatım...
00:40:11Hayatım boyunca hiçbir kıza çıkma teklif edemedim.
00:40:14Bir kez bile.
00:40:15Evet bayım.
00:40:16Ve hayallerimin kızıyla sürekli konuşuyorum.
00:40:18Ama ona çıkma teklif edecek cesaretim hiç olmadı.
00:40:21Peki neden korkuyorsun?
00:40:23Dünyanın en güzel şeyini korkutup uzaklaştırabilirim de onda.
00:40:27Bu kulağa hoş geliyor.
00:40:29Kulağa saçıma geliyor.
00:40:30Neden?
00:40:31Zavallı kıza söylemeyi beklediği patentli bir tavlama cümlesi olmadığı için mi?
00:40:35Hayır çünkü korku tüm zavallıları birleştiren şeydir.
00:40:39Ama işin iyi yanı yardım etmek için buradayım.
00:40:42Evet.
00:40:42Bence kazananı bulduk.
00:40:44Yani zavallıyı.
00:40:47Bence Lauren Jack'i yenecek.
00:40:50Bence Jack kazanabilir.
00:40:51Ne?
00:40:52Sen aklını mı kaçırdın?
00:40:53Söyledikleri çok mantıklı.
00:40:54Belki de kadınlar özgüvenli erkeklerden hoşlanıyorlardır.
00:40:57Yani diyorsun ki bazı erkekler özgüvenli davranınca kadınlar listelerinden vazgeçecek öyle mi?
00:41:04Bir kadın gözlerini dikip sana baksa listenden vazgeçer miydin?
00:41:08Bir kadın gözlerini bana dikip baksa listemden vazgeçmezdim.
00:41:11Zaten listemi bir türlü yapamadım.
00:41:13Yıldız gemi maketini yapmakla çok meşguldüm çünkü.
00:41:15Benim listem hep yanımdadır.
00:41:18Bay Doğru'yla tanıştığım zaman kontrol edeceğim.
00:41:21Ve onun o kişi olduğundan o zaman emin olacağım.
00:41:24Görebilir miyim?
00:41:26Şey...
00:41:27Lütfen hadi ama.
00:41:29Tamam ama gülmeyeceğine söz vermelisin.
00:41:31Gülmem.
00:41:38Tamam.
00:41:40Üniversite diploması.
00:41:42Kabul edilebilir kariyerler.
00:41:44Doktor, avukat vs.
00:41:47Jane Asun'i sevmeli.
00:41:50Ben bunların hiçbirine uymuyorum ama.
00:41:52Ne?
00:41:53Diyordum ki benden hoşlanmaman çok iyi olmuş çünkü bu şeylerin hiçbirine uymuyorum zaten.
00:41:59Bunun için endişelenme listeler değişebilir.
00:42:02Yani bence dışarıda yıldız savaşları maketleri yapan birinden hoşlanan bir kız vardır elbette.
00:42:09Aslında uzay yolu maketi.
00:42:14Hadi.
00:42:15Küreyi uzatabilir misin?
00:42:16Tabii.
00:42:17Teşekkürler.
00:42:17Jack yarışmayı kazanırsa ne olur?
00:42:19Aa!
00:42:20Bu hoşuma gider.
00:42:22Onun etrafta olması hoşuma gidiyor.
00:42:24Nazik biri.
00:42:25Bekar ve sen de bekarsın.
00:42:27Maggie!
00:42:28Çöp çatanlık yapmayı bırak.
00:42:30Hadi ama.
00:42:30Onda hoşuna giden hiçbir şey yok mu yani?
00:42:33Lütfen.
00:42:35Tamam çekici biri ama listemle karşılaştırdığımda...
00:42:38Yani onu düşünüyorsun.
00:42:40Bu iyi bir işaret.
00:42:41Seni hayal kırıklığına uğratmak istemem ama Jack'in egosu ve ben aynı odaya bile zor sağırız.
00:42:45Geçen akşam yemeğindeyken sana eşlik etmesinden hoşlanıyormuş gibi görünüyor.
00:42:49Evet yani eğlenceli ve çekici biri.
00:42:52Herkes ondan hoşlanır ama...
00:42:53Eğlenceli ve çekici.
00:42:54Herkes ondan hoşlanır.
00:42:55Listeye eğlenceyi ekleyebilir misin?
00:42:56Ama bu bir ilişki için yeterli değil.
00:42:58Bu yüzden listem var.
00:43:00O listede Jack'in sahip olmadığı birçok özellik var.
00:43:02Neymiş o?
00:43:03Kendinden başkalarını önemsemek.
00:43:05Bu onun için imkansız bir şey.
00:43:06Bunu nasıl söyleyebilirsin?
00:43:08Onu tanımıyorsun bile.
00:43:09Evet ama nasıl biri olduğunu biliyorum.
00:43:11Annemin hoşlanacağı tarzda bir erkek...
00:43:12Yani sadece...
00:43:14Maggie sen iyi misin?
00:43:15İyiyim.
00:43:16İyiyim.
00:43:18İlaçlarını aldın mı?
00:43:20Konuyu değiştirme bu senin kalbinle ilgili.
00:43:22Benimkiyle değil sadece dengemi kaybettim o kadar tamam mı?
00:43:25Tamam gidip ilacını alalım.
00:43:28İnsanı sıkboğaz ediyorsun.
00:43:29Evet biliyorum.
00:43:30İyiyim gerçekten iyiyim.
00:43:31Jack Praktor'la aşk tavsiyesi saatini dinliyorsunuz.
00:43:34Her gün aynı saatte...
00:43:36Harika bir bölüm daha C.
00:43:37Teşekkürler Doyle.
00:43:38Burada eğlence için ne yaparsınız?
00:43:40Bilgisayar oyunu.
00:43:41Sonra hep bir şeyleri parçalarız.
00:43:43Şeyden bahsediyordum.
00:43:44Dışarı çıkmaktan.
00:43:46Dışarı çıkmak mı?
00:43:47Gidebileceğimiz bir yer biliyorum.
00:43:51Dışarı çıkmak derken...
00:43:53Sinema ya da bar gibi şeylerden...
00:43:56Bahsetmiştim.
00:43:59Beni yeniden buraya getirdiğine inanamıyorum.
00:44:02İş bölümü yapıyoruz Jack.
00:44:04Kaza bölgesi sana ait.
00:44:08Belki bu gece yine gelirler.
00:44:10Ne dersiniz?
00:44:11Ben arabaya dönüyorum.
00:44:17Pekala.
00:44:18Koyoti bölgesinin en büyük zavallısı olduğun için tebrik ederim.
00:44:21Oldukça heyecanlıyım.
00:44:22Öyle olmalısın.
00:44:23Sanırım Koyoti bölgesindeki hayallerinin kızını buldun doğru mu?
00:44:26Evet çok güzel bir kız.
00:44:28Sakın unutma.
00:44:29Kadın için önemli olan o büyülü anı yaratmaktır dostum.
00:44:32Ve dikkatini dağıtacak hiçbir şey istemezsin.
00:44:35Yani olabildiğince temiz ve derli toplu olmalısın.
00:44:38Yani her gün temizlenmeliyim öyle mi?
00:44:40Bu kızı istiyorsun değil mi?
00:44:41O halde evet.
00:44:43Her zaman duşunu yeni almış, temiz, tıraşlı olmalı ve bir çöl yağmurundan sonraki alaca karanlık gibi kokmalısın.
00:44:50Pekala.
00:44:51Bunu yapabilirim.
00:44:53Her şey.
00:44:53Tekrar ediyorum.
00:44:54Her şey bu tecrübeye etki edip onu bozabilir.
00:44:58Nefesin nasıl?
00:45:03Koyoti bölgesinde herkesin konuştuğu radyo programını dinlemeniz şart.
00:45:08Aşk doktoru Jack Practor'dan aşk tavsiyeleri.
00:45:13Ona neden karşı oldum ama...
00:45:15Yüzeysel birisi, kibirli...
00:45:17İyi bir radyocu.
00:45:18Bunların hiçbiri iyi radyoculuk değil.
00:45:24Bir çek mi?
00:45:26Sıradan bir Jack değil baksana.
00:45:28Araba çiftliğinden.
00:45:29Bu Carl'ın bir yıllık sponsorluğu.
00:45:31Edin kullanılmış arabaları ya da yeni reklamları duyar duymaz gelecektir anlıyor musun?
00:45:36Sponsorluk işi insanları eğlendirmekle ilgili.
00:45:39Jack gibi.
00:45:44Bak bunun için enişenilecek bir şeyin yok.
00:45:48Canının sıkılması an meselesi anlıyor musun?
00:45:51Hayatına devam edecektir değil mi?
00:45:53Yani o zaman işler eski haline geri döner.
00:45:55Jack'in verdiği hasarı kendi kendine toparlarsın.
00:45:58Tamam.
00:45:59Tamam.
00:45:59Nereye gidiyorsun?
00:46:00Senin anahtarlarını.
00:46:01Evet neden?
00:46:02Arabana ödünç alıyorum.
00:46:08Arabaların ucuza bulunduğu, hizmetin harika olduğu ve her salı bizlere...
00:46:12...kurabiye ikram eden sponsorumuz araba çiftliğine sonsuz teşekkür.
00:46:16Gidip Carl'la ziyaret edin.
00:46:17Jay'la yazılıyor.
00:46:18Kendisi araba çiftliğinin sahibi.
00:46:20Katie, kamyonetim için bir parça almam lazım.
00:46:23Replikleri hazırlayabilir misin?
00:46:24Döndüğümde düzenlerim.
00:46:25Merhaba Doyle.
00:46:26İyi görünüyorsun.
00:46:27Neler oluyor?
00:46:28Jack'ten sadece birkaç tavsiye alıyorum.
00:46:36Merhaba Lyle.
00:46:38Çok hoş görünüyorsun.
00:46:40Jack'in programını mı dinliyorsun?
00:46:41Ne?
00:46:42Hayır.
00:46:44Hayır.
00:46:44O programı pek yakalayamıyorum.
00:46:45Çok işim oluyor.
00:46:4772 model mi?
00:46:4973 model için mi?
00:46:50Ateşleme Bobbi'ni istemiştin.
00:46:52Hadi ama.
00:46:52Seni liseden beri tanırım ve hiç bu kadar iyi göründüğünü görmedim.
00:46:56Etkilemeye çalıştığın kız kim bakalım?
00:47:01Her kimse çok tatlı biri olduğundan eminim.
00:47:07Dokuzuncu sınıftayken konuşma dersinde kapıya çarptığımı hatırlıyor musun?
00:47:11Hayır.
00:47:12Bunu unutmuşum.
00:47:15Şey önümde...
00:47:16Önüme değil sana bakıyordum.
00:47:19Ve çok komik.
00:47:20Tam alta dikiş atıldın.
00:47:22Ama o gün Paris'e gitmeyi ne çok istediğinle ilgili bir konuşma yapmıştın.
00:47:27Benimki ise arabalar üzerindeydi.
00:47:29Vay canına bunu hatırlıyor musun?
00:47:34Oraya hiç gitmedim.
00:47:37Sana bir şey sorabilir miyim?
00:47:39Pekala.
00:47:40Bir arabayı tamir etmeye çalışmaktan ne zaman vazgeçersin?
00:47:43Sanırım verecek bir şey kalmadığında...
00:47:46Bir arabayı hurdaya çıkarmak zordur.
00:47:49Onu sevip devam etmesini isteriz ve her şeyin aynı kalmasını.
00:47:52Ama yeni bir araba daha iyi iş görür.
00:47:55Ve parçalarını daha ucuza bulursun.
00:47:58Sanırım böyle bir durumda yolumuza devam ederiz.
00:48:01Belki de yoluma devam etme zamanıdır.
00:48:03Evet.
00:48:04Görünüşe göre o parça bende yok.
00:48:06Çok üzgünüm Bayan Loren.
00:48:07Size yardımcı olamayacağım.
00:48:08Sorun değil.
00:48:09Yine de sağ ol.
00:48:10Kız konusunda iyi şanslar.
00:48:16Farklı bir yanı var demek ha?
00:48:18Evet.
00:48:20Yürüyüşü, saçları, gülüşü...
00:48:23Ve her şeyi.
00:48:26Yaşının neredeyse iki katı.
00:48:29Ne?
00:48:30Ha?
00:48:33Aaa, Katie.
00:48:37Patronundan mı bahsettiğimi sandın?
00:48:42Peki hala aşk doktora nasıl yardım edebilir?
00:48:44Bilemiyorum.
00:48:45O benim kulvarımın dışında.
00:48:46Neden bahsediyorsun sen?
00:48:48Bak şöyle düşünmeyi dene.
00:48:50Bana ihtiyacı var.
00:48:52Ne?
00:48:52Bana ihtiyacı falan yok.
00:48:54Bak kadınlar özgüvenli erkeklerden hoşlanır.
00:48:57Kendini bir zavallı olarak görürsen bunun kokusunu bir kilometreden alır.
00:49:01Şu davranışı dene ve...
00:49:03...beni reddederse...
00:49:04...bu benim değil, onun kaybı de.
00:49:07Onun kaybı benim değil.
00:49:08Pekala, bunda samimi ol.
00:49:13Katie, benimle çıkmak istemezsen sorun değil.
00:49:16Bu senin kaybın, benim değil.
00:49:22Şey, bu biraz tuhaf olabilir.
00:49:25Bak, sonra konuşuruz olur mu dostum?
00:49:33Güvenilmez bir adam, yakıt sızdıran bir araba gibidir.
00:49:36Er ya da geç sizi ortada bırakacaktır.
00:49:38Ve işte verdiğim her mantıklı tavsiyeyi çürütecek olan Jack Prak'tır.
00:49:43Kovet bölgesi zavallısıyla sizlerle.
00:49:46Bu tanıtım için teşekkürler, Lauren.
00:49:48Peki hala zavallı.
00:49:49Birinci aşama nasıldı?
00:49:51Jack, kendime Jack'i düzen verdikten sonra kaç kişinin benimle konuştuğuna inanamazsın.
00:49:56Bu inanılmaz.
00:49:57Güzel.
00:49:58Şimdi hayalindeki bebeğe duygularını gösterecek bir şey yollamalısın.
00:50:02Çiçekler.
00:50:02Çok klişe olsa da kadınları her zaman sıradan bir hediyeden daha mutlu ederler.
00:50:07Çiçek mi?
00:50:08Yani alıp ona mı göndereceksin?
00:50:10Evet.
00:50:10Bir kadın doğrulandığı zaman biraz açılır.
00:50:13Savunma mekanizması kaybolur.
00:50:15Çiçekleri yollayanı düşünür.
00:50:17Çiçek milyar dolarlık bir sektör.
00:50:19Ve neden olduğunu biliyor musun?
00:50:20Çünkü güzeller.
00:50:21Çünkü işe yararlar.
00:50:24Lauren, Jack'in programını dinliyordum ve tavsiyesi hakkında ne düşündüğünü merak ediyorum.
00:50:30Kulağa oldukça iyi geliyor.
00:50:32İşe yarayabileceğini düşünüyor musun?
00:50:34Jack'i dinlememeyi tercih ediyorum ama tavsiyeleriyle kimsenin aşkı bulamayacağından da eminim.
00:50:39Evet.
00:50:40Affedersiniz, burada bir program yapıyor.
00:50:42Yani kulağa oldukça iyi geliyor.
00:50:43Bunlar sizin aşkını düşünüyorum.
00:50:44Benim için mi?
00:50:45Güzel.
00:50:46Her neyse.
00:50:47Sen ne düşünüyorsun?
00:50:48Dediklerimi unutma sevgili diniçecek.
00:50:50Bu yarışmayı kaybedecek.
00:50:54İyi akşamlar çocuklar.
00:50:56İyi akşamlar Maggie.
00:50:57Biraz daha kahve.
00:51:00Kahve?
00:51:02Elbette, teşekkürler.
00:51:04Duyduğum kadarıyla Dol senden hoşlanıyor.
00:51:06Evet.
00:51:07Öyle görünüyor.
00:51:09Sen bu konuda ne düşünüyorsun?
00:51:12Ben ne mi düşünüyorum?
00:51:14O benim her gün görmek için sabırsızlandığım en rahatsız edici insan.
00:51:22Yani ondan hoşlanıyorsun?
00:51:24Hayır, hoşlanmıyorum.
00:51:28Kesinlikle.
00:51:29Peki sorun nedir?
00:51:31Lauren bize tartışmaya kapalı bir liste verdi.
00:51:34Bay Doğru'yu diğer zavallılardan ayırmak için kullanacağımız bir araç.
00:51:38Ve anladığım kadarıyla Dol listene uymuyor öyle değil mi?
00:51:42Tam bir felaket.
00:51:44Adam X-Men çizgi romanları biriktiriyor.
00:51:47Ve moda anlayışı da berbat.
00:51:51Buna gerçekten devam edebilirim.
00:51:54Hangisini görmezden gelmeye çalışıyorsun?
00:51:57Listeyi mi yoksa adama mı?
00:52:02Peki söylesene sen Bay Doğru'nu nasıl seçtin?
00:52:06En başında hiçbir şey yoktu ama hayırı hiçbir zaman cevap olarak kabul etmedi.
00:52:10Yani bu ilk görüşte aşk değil miydi?
00:52:12Tanrıma yörük, na olmam çok uzun zaman aldı.
00:52:15O bir çiftçiydi, tuhaf biriydi.
00:52:17Ve benimle nasıl konuşacağını bilmiyordu.
00:52:22Peki söylesene sen ne zaman evet dedin ona?
00:52:26Beni golften daha çok sevdiğini gördüğümde.
00:52:28Onu ne kadar çok önemsediğimi o zaman fark ettim.
00:52:32Tuhaf olmayan bir sürü erkek vardı ama özel olan oydu.
00:52:36Hepsinden daha özel.
00:52:38Hey sen hadi şu randevuya başlayalım ha.
00:52:46Hadi eve gidelim.
00:52:47Sıcak su küvetini açalım ve keytik.
00:52:52Sen sen de buradasın demek ha.
00:52:55Ben de çıkmak üzereydim.
00:52:57Muhabbet kuşlarının randevu gecesine engel olmak istemem.
00:53:01Eve giderken dikkatli ol.
00:53:20Aptal kamyonet!
00:53:24Koyeti bölgesi zavallısı yarışmasının sponsoru araba çiftliği ve keyre.
00:53:27Bedava bir kamyonet kazanabilirsiniz.
00:53:40Taklım bu araba tam senlik.
00:53:42Gerçekten mi?
00:53:44Küçük çizmelerin kadar gerçek.
00:53:46Çizme giymedim ki.
00:53:48Biliyorum.
00:53:51Keyrepe sponsor olmak için fikrini değiştiren ne oldu?
00:53:53Dali'nin tartışmaya kapalı listesini biliyorsun.
00:53:56Evet.
00:53:57Evet Jack bize biraz yardımcı oldu.
00:54:00Bingo gecesinde kiliseye gitme hakkım bile var benim.
00:54:04Jack böyledir.
00:54:05Evet.
00:54:06Şahsen önemli olanın fedakarlık olduğunu düşünüyorum ve bu iyi bir fikir değil.
00:54:10Biliyor musun bu kadar iş konuşmak yeterli.
00:54:12Hadi seni hayallerinin arabasına bindireyim.
00:54:14Aklım bunda kaldı.
00:54:15Aslında ihtiyacım olan liste tam burada.
00:54:19Şimdi buna dikkatlice bakacağım.
00:54:22Hadi sıra sende.
00:54:23Atla bakalım.
00:54:34Şimdi gözlerini kapat ve hayal et.
00:54:38Otobanda gittiğini hayal et.
00:54:41Dünyada hiçbir şeyi umursamıyorsun ve rüyaların adamı da yanında oturuyor.
00:54:47Ne dersin?
00:54:49Belgeleri hazırlayayım mı?
00:55:03Ona Jack'in dediği gibi bir şiir okudum.
00:55:05Su deposunun üzerinde oturmanın bu kadar büyüleyici olabileceğini bilmiyordum.
00:55:08Yedinci sınıftan beri çıktığım ilk randevuydu.
00:55:11Bu güzel.
00:55:11Size nasıl yardımcı olabilirim?
00:55:13Jack'e bu harika tavsiyesinden dolayı teşekkür etmek istemiştim.
00:55:16Birlikte çalıştığınız için bana neyi tercih edeceğini söyleyebilirsiniz sanırım.
00:55:19Bir koyun mu yoksa buza mı?
00:55:20Bir domuza ne dersiniz?
00:55:22Görünüşe göre reklama girmek üzereyiz.
00:55:24Ben Lauren Hartford.
00:55:25Şu an 780K rapte akıllı kalbi dinliyorsunuz.
00:55:30Sence yarışmadan bahsetmek istemeyen bir dinleyici bulacak mıyız?
00:55:33Elimden geleni yapacağım.
00:55:36Dinleyicilerin bundan bahsetmesi benim suçum değil.
00:55:39Doyle konuşmamız gerekiyor.
00:55:40Geçen gün beni ve kendini aptal yerine düşürdüğünü hatırlıyor musun?
00:55:44Evet. Şu konu aslında açıklamam yapmam için...
00:55:47Ve bana çiçek gönderdin.
00:55:49Onlar adımı gizleyerek gönderdiğimi sanıyorum.
00:55:51Bence bana çıkma teklif ettiğin için aklını kaçırmış olmalısın.
00:55:54Bak böyle anlaşılmasını istememiştim.
00:55:56Özellikle de seninle şu listemdekileri tartıştıktan sonra aklından ne geçiyordu?
00:56:01Aklıma ne mi geçiyordu?
00:56:02Aslında düşünüyorum da çıkarsak eğlenceli bir akşam geçirebiliriz sanki.
00:56:10Gerçekten mi?
00:56:11Gerçekten çıkınca beni evden alabilirsin.
00:56:14Geç kalma.
00:56:16Şey...
00:56:17Elbette.
00:56:23Katie ile çıkacağım.
00:56:26Bu harika bir şey.
00:56:34Pekala. Merhabalar.
00:56:36Lütfen beni yalnız bırak.
00:56:39Posta kutunda bir sorun mu yaşıyorsun yoksa?
00:56:41Hayır sorun yok teşekkür ederim.
00:56:43Neden bir posta kutun var ki?
00:56:45Yani bir süre burada kalmayı mı planlıyorsun?
00:56:47Bilmiyorum belki.
00:56:49Katie payran mektupları için bana bir kutu verdi de.
00:56:51Çok tuhaf. Bana da bu yüzden bir kutu verdiler.
00:56:53Afedersiniz.
00:56:55Siz aşk doktoru Jack Barak'tır mısınız?
00:56:57Bu doğru.
00:56:59Size teşekkür etmek istiyorum.
00:57:01Erkek arkadaşım bir süre önce programınızı aramıştı ve ona toparlanıp özgüvenli davranmasını,
00:57:06bana karşı daha iyi olmasını söylemiştiniz.
00:57:09O zamandan beri bana karşı çok cömer ve sevgi dolu.
00:57:13Teşekkür ederim.
00:57:14Bunu duymak insanı çok mutlu ediyor.
00:57:16Çok teşekkür ederim.
00:57:22Bu konuda ciddi misin?
00:57:26Elbette.
00:57:27Lauren ikimiz de insanlara yardım etmeye çalışıyoruz.
00:57:29Sadece ben bunu senden daha iyi yapıyorum.
00:57:32İşte tanıdığım Jack bu.
00:57:42Reklam broşürleri.
00:57:44Faturalar.
00:57:45Dur bu bir hayran mektubu olabilirmiş gibi.
00:57:46Hayır.
00:57:47Bak oldukça güzel.
00:57:49Çok romantik.
00:57:51Los Angeles'taki kız arkadaşlarından biri olmalı.
00:57:53Kız arkadaşım yok ki.
00:57:55Bu iyi olacak.
00:57:57Yazıyorum.
00:57:58Çünkü ziyaretinin benim için çok önemli olduğunu bilmeni istiyorum.
00:58:01Senin desteğin olmadan bunu asla yapamazdım.
00:58:04İyi haberlerim var.
00:58:05Tedavi iyi gitti ve doktor bir sorun olmadığını düşünüyor.
00:58:08Düzenlediğin yarışmayı da duydum.
00:58:11Sanırım çölde çok gözdesin.
00:58:13Ama kendini şımartmamaya çalış çünkü seni burada bekleyen biri var.
00:58:18Unutma sen hala benim küçük kardeşimsin.
00:58:21Sevgiler Suzan.
00:58:23Vay canına.
00:58:24Şu anda kendimi aptal gibi hissediyorum.
00:58:26Üzgünüm.
00:58:27Sorun değil.
00:58:29Bu yüzden mi buralardasın?
00:58:31Evet ablam Santa Fe'de yaşıyor.
00:58:33Ben de o iyileşinceye kadar onunla kaldım.
00:58:35En kötüsünü düşünüp duruyordu yani.
00:58:37Vay canına.
00:58:38Senin için çok önemli demek.
00:58:40Evet.
00:58:40Çoğu insan ailesini önemsemez mi?
00:58:42Duysan çok şaşırırdın.
00:58:46Neden seni yarın akşam yemeğe çıkarmama izin vermiyorsun?
00:58:49Sonra da mehtapta kaza alanında yürürüz.
00:58:52Bu bir randevuya benziyor.
00:58:54Ama sanmıyorum Jack.
00:58:55Neden yoksa kriterlerine uymadığım için mi?
00:59:01Lauren, bunun için endişelenme.
00:59:05Jack bekle.
00:59:13Hiç at bindin mi?
00:59:16Marketin dışındaki küçük at sayılır mı?
00:59:19Hayır.
00:59:20Saat yedide çiftliğimde ol.
00:59:22Bu sabah oluyor öyle değil mi?
00:59:25Evet en son öyleydi.
00:59:28Pekala bu bir randevu.
00:59:30Hayır randevu değil.
00:59:31Sadece at bineceğiz.
00:59:33Pekala.
00:59:35Bu nedir?
00:59:37Bu elektrik fatura.
00:59:38Benim sıram.
00:59:39Neden açmamı izin vermiyorsun?
00:59:40Ayy, ayy, yapamazsın.
00:59:41Bu adam seni rahatsız mı ediyor?
00:59:43Lyle, tamam ben iyiyim.
00:59:45Rahatsız ediyorsa söyle.
00:59:47Şehirli tiplerle nasıl başa çıkacağımı iyi bilir.
00:59:49Lyle, gerçekten iyiyim.
00:59:51Teşekkür ederim.
00:59:56Sadece bir arkadaşım.
00:59:58Yarın görüşürüz.
01:00:00Sabırsızlıkla bekliyorum.
01:00:01Hoşçakal Lyle.
01:00:03Hoşçakalın bayan Lauren.
01:00:25Görünüşe göre birileri hala uyanmaya çalışıyor.
01:00:27Evet, bunun için üzgünüm.
01:00:29Kahve içecek bir yer bulamadım.
01:00:31Şunlara binmeden önce Maggie'nin kahvesini içmek için pek içim esinmedi.
01:00:35Anlarsın ya.
01:00:36Pekala, çeyrek dinleri yatıyor.
01:00:37Tamam.
01:00:38Sol bacağını özengiye koyuyorsun.
01:00:40Sonra bacağını düzleştiriyorsun.
01:00:41Ve sağ bacağını da üzerinden atıyorsun.
01:00:42Tamam.
01:00:44Beni incit bir şeyine söz verirsen,
01:00:45ben de aynı şey için sana söz veririm.
01:00:47Ve geçinip gideriz olur mu?
01:00:48Ecek.
01:00:49Evet.
01:00:50Bin şu ata.
01:00:51Tamam.
01:00:53Önce esnemem falan gerekiyor mu?
01:00:57Hayır mı?
01:00:58Hayır.
01:00:58Pekala.
01:00:59Hayır.
01:01:00Hayır.
01:01:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:02:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:02:03Bir sonraki videoda görüşmek için teşekkür ederim.
01:02:06Hiç.
01:02:08Bunu sık sık yapar mısın?
01:02:10Hı hı.
01:02:11Her fırsat bulduğumda.
01:02:15Bak, seni sinirlendirmek istemiyorum.
01:02:17Sadece buradan ayrılmayı hiç düşünüp düşünmediğini merak ediyorum.
01:02:23Yes, I thought it was wrong.
01:02:25I would like to think about it.
01:02:29Yes, Coyote University's high school university.
01:02:33I was thinking about it.
01:02:36I would like to say this.
01:02:37I would like to go through the hall.
01:02:38I would like to live in Paris.
01:02:42I would like to live in France.
01:02:44Why would you change your mind?
01:02:46I would like to move.
01:02:57I'm sorry.
01:03:18I'd be a pretty good I didn't have any questions.
01:03:20I will not understand.
01:03:22But I know you have already been in for me.
01:03:25You should go back to Mezuniyet Balosu.
01:03:27I was going back to Mezuniyet Balosu.
01:03:29I went to Kavaliye.
01:03:31Kavaliye.
01:03:32Kavaliyei nasıl tanımlayacağına bağlı.
01:03:36Kadınlara kendilerini özel hissettirmekten bahseden biri olarak,
01:03:39beni bir zavallı gibi hissettirebildiğin kesin.
01:03:43I'm sorry.
01:03:58This is great.
01:04:01Yes, we had a lot of hours with this old car.
01:04:04We didn't have a very good job, but we didn't have a very good job.
01:04:08The car was very good.
01:04:11Yes, this is the only thing that we had to do with this old car.
01:04:16It was a million miles away from me.
01:04:29What is your name?
01:04:34She was 12 years old when she was a kid.
01:04:37Oh, man.
01:04:40Why do you do something like this?
01:04:45Çünkü aşk yaşamak istedi Jack.
01:04:47Ayaklarının yerden kesilmesini istedi.
01:04:50Sanırım babam ve ben ona kendini yeterince özel hissettiremedik.
01:04:54Tavsiyeleri ne yapıyor görüyor musun?
01:04:56Peki hala bu adil değil.
01:04:58Adil değil mi?
01:05:00Peki ya sorumluluk?
01:05:02Çünkü bundan hiç bahsetmiyorsun.
01:05:06Herkes hayallerinin peşinden gittiği sürece kimin incindiğini umursamıyorsun bile.
01:05:11Lauren ben böyle biri değilim tamam mı?
01:05:13Aptal ve romantik hayaller yüzünden ailenin paramparça olmasının ne demek olduğunu bilemezsin.
01:05:21Sihir diye bir şeye inanmıyorum.
01:05:23Ama acısı kesinlikle gerçek.
01:05:28Aşk da gerçek olabilir.
01:05:32Ne var?
01:05:42Aşkı bulmana yardım etmeme izin ver.
01:05:45Yardımına ihtiyacım yok.
01:05:51Hiçbir yere gitmiyor olsun tamam mı?
01:06:01Buna bakmalıyım.
01:06:15Sorun nedir?
01:06:16Maggie.
01:06:17Bir kalp krizi geçirmiş.
01:06:26O sevgi dolu bir eş ve anlayışlı bir dosttu.
01:06:31Onu kesinlikle ama kesinlikle çok özleyeceğiz.
01:06:35Ancak bize bıraktığı güzel anıları anımsayarak gülümsemeye devam edeceğiz.
01:07:08Altyazı M.K.
01:07:32Çok üzgünüm Fred.
01:07:37Seni kızı gibi severdi.
01:07:41Anne olarak bildiğim tek kişi oydu.
01:07:45Ben de onu çok severdim.
01:07:47Biliyorum.
01:07:49Harika şimdi mi çekiyor yani?
01:07:52Alo.
01:07:52Jack.
01:07:53Barry nasıl gidiyor?
01:07:54Lisa ile yarattığın karmaşayı çözdüm ve anlaşmayı yaptım.
01:07:57Kontratın şu an elimde duruyor dostum.
01:08:00Mükemmel.
01:08:01Onu radyo istasyonunu fakslar mısın kapatmalıyım?
01:08:03Tamam. Ama anlaşmaya göre 72 saat içinde buraya dönmen gerekiyor.
01:08:07En kısa sürede geri döneceğine dair bana söz ver.
01:08:12Jack seni duyamıyorum.
01:08:14Söz veriyorum.
01:08:15Harika. Geldiğinde görüşürüz.
01:08:18Merhaba.
01:08:19Merhaba.
01:08:20Kimle konuşuyordun?
01:08:21Aa şey.
01:08:22Sadece ablamla.
01:08:24Evet. İyi olduğunu söylemek için de aramış.
01:08:26Güzel.
01:08:27Peki sen nasılsın?
01:08:29İyi misin?
01:08:31İçim bomboş.
01:08:34Sanki bir parçam sonsuza kadar kaybolmuş gibi.
01:08:38Şey hadi ama.
01:08:43Bilirsin Maggie'yi çok uzun zamandır tanımıyordum ama...
01:08:48...beni seninle tanıştırdı ve bu yüzden...
01:08:52...ona hep minnettar olacağım.
01:08:57Seni çok düşünüyordu.
01:08:59Bense...
01:08:59...sersemin teki olduğunu düşünüyordum.
01:09:02Bana yanıldığımı gösterdi.
01:09:04Şimdi düşünüyorum da...
01:09:06...birçok konuda yanılmışım.
01:09:08Bence yarışmayı kazanmayı hak ediyorsun.
01:09:12Hayır şu anda bunu düşünme bile tamam mı?
01:09:16Bak...
01:09:17...yarın seni yemeğe çıkaracağım.
01:09:19Birlikte eğleneceğiz ve sohbet edeceğiz.
01:09:23İyi zaman geçireceğiz o değil mi?
01:09:27Bu çok hoşuma gider.
01:09:37Pekala zavallı.
01:09:38Bize bu kızla önündeki en büyük engelden bahset.
01:09:40Benden çok daha havalı bir adam var ve...
01:09:43...sanırım benim kızın peşinde.
01:09:45Bilirsin denizde bir sürü balık var ve...
01:09:47...herkes aynı balığı hedef alıyormuş gibi görünüyor.
01:09:50Peki tartışmaya kapalı olan...
01:09:52...istek lisesindeki kriterlere uyan bir adama nasıl geçersin?
01:09:55Onun gibi olarak mı?
01:09:57Hayır.
01:09:58Eğer ona karşı sen olursan seni ezip geçer dostum.
01:10:01Kızı kazanmak için konuyu kızla ilgili hale getireceksin.
01:10:04Kendinle değil.
01:10:05İşin sırrı...
01:10:05...onun için en önemli olan şeyi bulmak tamam mı?
01:10:08Her şeyden daha önemli olan...
01:10:09Bir kamyonet gibi mi?
01:10:10Hayır o kadar bariz bir şey değil.
01:10:12Tüm kadınların gizli birer hayali vardır.
01:10:14Çocukluklarından beri istedikleri bir şey.
01:10:16Bu bir tarlada koşmak kadar basit ya da ne bileyim...
01:10:19...Eyfel Kulesi'ni ziyaret etmek kadar büyük bir şey olabilir.
01:10:22Onu Paris'e götürmek mi?
01:10:23Yani bu çok pahalı yamal.
01:10:25Hayır ona istediği şeyi gerçekte vermeyeceksin.
01:10:27İşin keyfi çaba harcamakta.
01:10:29Ama randevunuzda...
01:10:31...bu hayali görüntülerle, kokularla ve seslerle desteklemelisin.
01:10:35O gitmek istediği yeri zihninde hissetmeli.
01:10:38Eğer şanslıysan ve diğer tavsiyelerimi de dinlediysen...
01:10:41...seni bu hayalin bir parçası yapar.
01:10:44Bunu yapabilir miyim bilmiyorum.
01:10:46Daha önce bir kıza teklif etmedim.
01:10:48Elbette yapabilirsin.
01:10:49Biliyor musun?
01:10:50Şimdi telefonu kapatıp onu aramanı istiyorum tamam mı?
01:10:53İşte bu kadar kolay.
01:11:00K-Rap Radyosu.
01:11:02Lauren?
01:11:03Evet kiminle görüşüyorum?
01:11:04Lyle sana bir şey soracağım.
01:11:07Acaba benimle bir akşam yemeğine çıkmaya ne dersin?
01:11:10Yani eğer başka bir şey için planın yoksa yani.
01:11:14Evet elbette.
01:11:16Planlarım değişti.
01:11:18Pekala o zaman.
01:11:19Seni yedi de alırım.
01:11:21Tamam görüşürüz.
01:11:26Teşekkürler Jack.
01:11:32Merhaba Red. Nasılsın?
01:11:33Jack.
01:11:34Katie Lauren'ı gördün mü?
01:11:35Hayır sanırım çoktan eve gitti.
01:11:37Kendini iyi hissetmiyordu.
01:11:38Kendini iyi hissetmiyor muydu?
01:11:39Ama bu sana geldi.
01:11:41Akşam yemeğine gidecektik.
01:11:44Teşekkürler.
01:11:56Bunlar da ne böyle?
01:11:59Coyote bölgesinde Fransız restoranı yok ve tek yabancı restoran burası.
01:12:06Evet evet öyle.
01:12:08Biliyor musunuz Bayan Hartford bu gece gerçekten çok güzelsiniz.
01:12:12Lyle birbirimizi eskiden beri tanırız.
01:12:14Bana Lauren de.
01:12:16Seni Paris'e götüremiyorsam en azından Paris'i sana getireyim diye düşündüm.
01:12:24Gerçekten çok düşüncelisin.
01:12:26Biliyorsun Maggie öldüğünden beri moralim gerçekten çok bozuk.
01:12:31Umarım şimdi daha iyi zaman geçiriyorsundur.
01:12:34Her şey mükemmel.
01:12:36Birinin seni tanımak için zaman ayırması insana kendini şey hissettiriyor.
01:12:39Özel.
01:12:41Sence bu büyülü bir şey mi?
01:12:45Açıkçası büyülü diyecek kadar ileri gitmezdim ama...
01:12:55Zavallı sensin değil mi?
01:13:00Nasıl bu kadar kör olabildim?
01:13:02Jack!
01:13:04Kamyoneti alamayacak mıyım?
01:13:08Coyote country'nin zavallısının kim olduğunu mu merak ediyorsunuz?
01:13:13K-Rap bu akşam Hobbes'un yerinden canlıya...
01:13:15Nasıl gidiyor Doyle?
01:13:16Gitmek için hazırsın.
01:13:17Teşekkürler dostum.
01:13:20Jack!
01:13:21İşte bedava kamyonetin.
01:13:24Bir mücevher gibi.
01:13:26Kal.
01:13:26Çok teşekkürler.
01:13:28Sana minnettarım.
01:13:28Şaka mı yapıyorsun?
01:13:30Yarışman sayesinde araba çiftliğinin satışları rekor kırıyor.
01:13:34Hey Jack!
01:13:35Darlene'le tanış.
01:13:36Nişanlandık.
01:13:37Tebrik ederim.
01:13:39Hadi tatlım.
01:13:40İçeride bir şeyler ikram ettiklerini duydum.
01:13:51Lauren nerede?
01:13:53Buralarda olacağını söylemişti.
01:13:55Aa Jack hemen başlamamız gerek.
01:13:56Hey millet sessiz olun lütfen.
01:13:58Lütfen sessizlik.
01:13:59Sendeyiz Jack.
01:14:00Üç, iki ve...
01:14:03Pekala millet 780 AM KRP hoş geldiniz.
01:14:08Ben Jack Praktör.
01:14:09Size şu anda çok kalabalık olan Hobbes'un yerinden canlı olarak sesleniyorum.
01:14:13Pekala millet sessizlikler.
01:14:17Araba çiftliği sayesinde Koyote bölgesi zavallısına bir kamyonet hediye edeceğiz.
01:14:22Tabi eğer kız arkadaşı randevusunda iyi zaman geçirdiğini itiraf ederse.
01:14:28Pekala şimdi zavallının kimliğini açıklamasını istiyorum.
01:14:31Kim o?
01:14:32Benim, benim.
01:14:32Zavallı benim millet.
01:14:35Pekala ve hayalindeki kız bugün bizimle mi?
01:14:39Evet öyle.
01:14:40O kişi o Lauren.
01:14:45Bu doğru mu?
01:14:48Evet çocuklar.
01:14:49Layla yemeğe çıktım.
01:14:51Görünüşe göre Jack'in tavsiyesi gerçekten işe yarıyor.
01:14:54İyi zaman geçirdiniz mi?
01:14:56Büyülü olduğu bile söylenebilir.
01:14:58Harika.
01:15:00Evet dostum.
01:15:01Layla işte böyle.
01:15:02Pekala o zaman.
01:15:03Ha evet.
01:15:05Artık ödülü verebiliriz sanırım.
01:15:18Pekala millet.
01:15:19K-Rap Radyosu'nun canlı yayınından bu kadar.
01:15:21Teşekkür ederiz.
01:15:31Ne diyeceğimi bilemiyorum.
01:15:34Ben biliyorum.
01:15:35İnsanlara kalplerini korumalarını söylerken kendiminkinin kırılmasına engel olamadım.
01:15:40Sen neden bahsediyorsun?
01:15:41Kontratı gördüm.
01:15:44Tebrik ederim.
01:15:45Önünde harika bir kariyer var artık.
01:15:47Lauren düşündüğün gibi değil.
01:15:48Gerçekten mi?
01:15:50Gidiyor musun?
01:15:53Ben de böyle düşünmüştüm.
01:15:55Hayatımı yeterince beklemeye aldım.
01:15:57Artık ben de kalbimin izinden gideceğim.
01:15:59Bu seni benden uzaklaştıracak olsa bile.
01:16:00Özellikle de beni senden uzaklaştıracaksa.
01:16:03Programımı aradığın anda olduğunu düşündüğüm kişiyim isim meğerse.
01:16:08Bir sahtekar.
01:16:12Hoşçakal Jack.
01:16:18Bayan Lauren.
01:16:19Bakın yeni bir kamyon etim oldu.
01:16:27Bayan Lauren.
01:16:29Yanlış.
01:16:30Yanlış bir şey mi yaptın?
01:16:31Hayır, Lauren.
01:16:33Sorun yok.
01:16:34Yıllar boyunca bana karşı hep çok naziktin ama hayatıma devam etmem gerek.
01:16:39Hayallerimin peşinden gitmeliyim.
01:16:41Yani mesela Paris gibi mi?
01:16:43Evet.
01:16:44Sanırım.
01:16:46Benimle çıkıp dışarıda büyük bir dünya olduğunu gösterdiğin için teşekkür ederim.
01:16:51Yani...
01:16:52Yani gerçekten gidiyor musun?
01:16:55Evet.
01:17:00Önemi yok.
01:17:02Hoşçakal, Lauren.
01:17:13Vekala.
01:17:18Sanırım yakında bizi bırakacaksın.
01:17:20Sanırım öyle.
01:17:22Evet.
01:17:26Jack, bak...
01:17:29Maggie ile yeni evlendiğimizde çok büyük hayallerim vardı.
01:17:36Büyük bencilci hayaller.
01:17:38Kaliforniya'ya gidecektik.
01:17:42Profesyonel bir golfçu olacaktım.
01:17:45O çevreye girersem her şey mükemmel olacağını biliyordum.
01:17:50Ne oldu peki?
01:17:51Maggie, Koyotu bölgesinden ayrılmak istemedi.
01:17:55Ben de ondan ayrılmak istemedim.
01:17:57Gitmedi ha?
01:17:58Aa, hayır, hayır, hayır.
01:18:00Valizlerimiz hazırdı.
01:18:02O küçük kiralık eve girdiğimde...
01:18:05Maggie'nin gözleri yaşlıydı.
01:18:09Pencereden o zamana kadar bildiği ve bilmek istediği şeylere bakıp duruyordu.
01:18:16Bana gülümsedi ve hazırım dedi.
01:18:23Ben de eşyalarımı boşaltmaya başladım.
01:18:26Gitmediğine pişman oldu mu?
01:18:28Bir saniyeliğine bile olmadım.
01:18:30Onu seveceğime ve geçmişe bakmayacağıma dair bir bağlılık yemin etmiştim.
01:18:36Bak beni yanlış anlama.
01:18:37Piknik yaparken bazen karınca istilaları oldu.
01:18:41Ama Tanrı bize 48 harikayıl verdi.
01:18:43Bugün onu her zamankinden daha çok seviyorum.
01:18:47Ne kadar romantik.
01:18:49Romantizm hoş bir şeydir evlat.
01:18:52Ama aşk...
01:18:53Aşk da...
01:18:57Muhteşem.
01:18:58Muhteşem.
01:19:00Muhteşem.
01:19:01Muhteşem.
01:19:11Muhteşem.
01:19:18I don't know.
01:19:45Hey, Lauren'ı buralarda gördün mü?
01:19:48Hayır, sanırım bir saat önce çıktı.
01:19:51Nereye gitti?
01:19:52Gerçekten bilmiyorum. Sanırım bir süreliğine buradan ayrıldı.
01:19:55Arabası, giysileri ve eşyalarıyla doluydu.
01:20:03Mutfak musluğunun içindeki o küçük şeyi çıkardığında...
01:20:13...yapman gereken tek şey o küçük şeyi değiştirmek. O kadar. Ne olduğunu bilmiyorum.
01:20:18Üzgünüm, yayına bağlanmam lazım.
01:20:19Ne oluyor?
01:20:20Üzgünüm, üzgünüm sanacağız.
01:20:21Peki, tamam.
01:20:22Bu çok tuhaf.
01:20:26Lauren.
01:20:27Lauren, beni duyabiliyorsan...
01:20:32...sanırım sonunda anladım.
01:20:34Bu kadar zamandır aşkın güvenle mi romantiz...
01:20:38Hey çocuklar, şunu dinleyin.
01:20:40...tartışıp durduk.
01:20:43O sıcak hisler ya da emin olduğumuz şey her neyse doğru.
01:20:48Ama gerçek şu ki aşk bunlardan hiçbiri değil.
01:20:52Yani aşk başka biri için her şeyden vazgeçmek.
01:20:57Ne bileyim, aptalca fikirlerden, harika kariyer fırsatlarından, gururdan.
01:21:04Mesela ben listelerin aptalca olduğunu düşünürdüm.
01:21:07Ama sonra kendi tartışmasız listemi oluşturdum.
01:21:14Listem, coşkulu bir karaktere, atları seven, arabaları tamir eden, doktorası olan...
01:21:23...saçmalıklarıma katlanmayan, Koyoti bölgesinde yaşayan biri.
01:21:31Lauren, bunun kulağa çılgınca geleceğini biliyorum.
01:21:39Ama sanırım...
01:21:45...seni seviyorum.
01:21:47Koyoti bölgesindeki en büyük zavallının Lyle olduğunu sanıyorduk.
01:21:51Ama meğerse o zavallı benmişim.
01:21:54Jack bir arayanım var.
01:21:56Lauren?
01:21:57Hayır Jack, ben Darlene.
01:21:59Bu şimdiye kadar duyduğum en romantik şey.
01:22:02Teşekkürler.
01:22:05Lauren, beni duyabiliyorsan, lütfen ara.
01:22:21Jack biri arıyor.
01:22:23Canlı yayınlasın.
01:22:24Merhaba Jack.
01:22:25Lauren.
01:22:26Evet.
01:22:27Neden gittin?
01:22:28Çünkü benim listemde egoist ve Los Angeles'lı yoktu.
01:22:32Yok muydu?
01:22:33Ama bunları görmezden geleceğim.
01:22:35Çünkü listemdeki en önemli şeye sahipsin.
01:22:37Benim için her şeyi feda etmek istedin.
01:22:40Bu radyo Jack, gülümsediğini göremezler.
01:22:43Ne?
01:22:52Merhaba.
01:22:53Merhaba.
01:22:55Katie yayında bir şey yok.
01:22:57Haberlere geçsen iyi olur.
01:22:59Sorry...
01:22:59Is very sorry.
01:23:01I'm sure I didn't want to ask you.
01:23:03Hey!
01:23:04K-Rab studio I'm sorry.
01:23:07The bell anytime I've been kinged you a bit.
01:23:07Rava and Lauren Hartford.
01:23:08Happy to be a young girl.
01:23:13She's dreaming.
01:23:14I can't wait.
01:23:17I can't wait.
01:23:18I can't wait.
01:23:19I can't wait.
01:23:19I am telling you,
01:23:20I can't wait.
01:23:24OK, I can't wait.
01:23:28We can't wait.
01:23:33You are awesome.
01:23:35I am a great radio.
01:23:43You are welcome to the Jekka prakter and share our...
01:23:48And we are first with our audience.
01:23:50Hey, I have a space to sit with my friend.
01:23:53I'm Lyle.
01:23:53Susa Wall.
01:23:54Hello Lyle.
01:23:55Lyle, actually you are the two of us ...
01:23:56See, Betty ile evleniyordun yani Carol ile...
01:23:59Betty ile...
01:24:00Betty ve bir kamyon işi kuruyordun değil mi?
01:24:03Evet harika gidiyor ama ailem adına yardım istemek için aradım.
01:24:07Ne oldu? Evliliğine hareket katmak mı istiyorsun?
01:24:10Hayır tam ters.
01:24:12Oğullarım konusunda yardıma ihtiyacım var.
01:24:15Hey hey hey tamam tamam bekle.
01:24:17Ceza vermek her zaman bir seçenektir.
01:24:20Tanrım bekle telefonda konuşuyorum.
01:24:23Senioram bana çok kızgın.
01:24:24Because I'm a machine machine machine for one of them.
01:24:29And now I'm in a puppy club.
01:24:32No, you're not.
01:24:34Sanchez.
01:24:35You know, if you have a machine machine machine for one of them,
01:24:41how do you clean your house?
01:24:43No, why do you clean your house?
01:24:46Why do you clean your house?
01:24:48I don't know if you clean your house.
01:24:53Aile Sohbeti'nin yeniden hoşgeldiniz.
01:24:56Hey Jack, benim, benim Red.
01:24:58Nerede olduğumu asla tahmin edemez.
01:24:59Kaza bölgesinde mi?
01:25:00Hayır, hayır ama ana gemideyim.
01:25:04Evet, sonunda benim için geri döndüler.
01:25:06Hop, kapatmam gerekiyor.
01:25:08Red.
01:25:10Red.
01:25:11Sanırım bağlantı koptu.
01:25:13Red.
01:25:16Kaşlıklarına inanamıyorum.
01:25:18Neden olmasın Carpe Diem?
01:25:20Bugün için yaşa lafını unutun mu?
01:25:21Evet ama keyti ve doyul mu?
01:25:23Hadi ama.
01:25:24Çok ani oldu.
01:25:25Çok tatlılar.
01:25:26Evet.
01:25:27Sanırım öyle der.
01:25:29Hey, buraya gel.
01:25:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:26:15Altyazı M.K.
01:26:19Altyazı M.K.
01:26:28Altyazı M.K.
01:26:38Altyazı M.K.
01:26:40Altyazı M.K.
01:26:41Altyazı M.K.
01:26:56Altyazı M.K.
01:27:11Altyazı M.K.
01:27:12Altyazı M.K.
01:27:27Altyazı M.K.
01:27:58Altyazı M.K.
01:27:58Altyazı M.K.
01:28:00Altyazı M.K.
01:28:02Altyazı M.K.
01:28:04Altyazı M.K.
Comments

Recommended