Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días

Categoría

🎈
Diversión
Transcripción
00:00:06En su cumpleaños 35, decidí decir a Julius Benedict la verdad respecto a sí mismo.
00:00:16Julius ya sabía que era el resultado de un experimento científico conducido por el gobierno norteamericano.
00:00:24Un experimento ultra secreto diseñado para crear física, mental y espiritualmente seres humanos superiores.
00:00:34Él sabía que al contrario de otros niños, no tenía uno, sino seis padres.
00:00:39Todos hombres muy distinguidos, especialmente escogidos para esa excelencia genética.
00:00:45Y por supuesto, supo respecto a Mary Ann Benedict.
00:00:49¿Es un matemático? Hola. ¿Un físico? ¿Qué tal?
00:00:51La renombrada joven que fue seleccionada para ser su madre.
00:00:55Hola.
00:00:56Hola, fórmese todos en mí.
00:00:59Eso sí.
00:01:00¿Qué?
00:01:01Eso sí.
00:01:02Esto va a ser para mí.
00:01:04A ver, sonrían.
00:01:10Tristemente, vivió con el crudo pensamiento de que su madre había muerto durante el parto.
00:01:19Pero lo que Julius ignora, hasta este momento, es que un minuto después de nacer, su madre dio a luz
00:01:29a otro pequeño.
00:01:33Arnold Schwarzenegger y Danny DeVito
00:01:45En gemelos.
00:02:09¿Tengo un hermano?
00:02:12¿Sí?
00:02:13Fue enviado a un orfanato en Los Ángeles al tiempo que tú fuiste traído a esta isla.
00:02:20Julius ha pasado su vida entera en esta isla, ayudándome en las investigaciones.
00:02:26Siempre pensé que era feliz y no desearía partir.
00:02:30Qué equivocado estaba.
00:02:32Debo encontrarlo.
00:02:35¡Julius! ¡Julius! ¡Espera! ¿A dónde vas?
00:02:39No podía creer que se iba.
00:02:42No estaba preparado para luchar en el mundo exterior.
00:02:46Todos sus conocimientos venían de libros.
00:02:50Julius podía hablar doce idiomas.
00:02:53Era sobresaliente en historia, ciencias, matemáticas y literatura.
00:02:56Él era puro en cuerpo y espíritu.
00:03:00Pero por primera vez, Julius no me escuchó.
00:03:04Posiblemente es igual a mí.
00:03:13La isla más cercana con aeropuerto estaba a 42 kilómetros.
00:03:20Pero a Julius no le importó.
00:03:22Estaba obsesionado con la idea de que su hermano Vincent se encontraba en problemas.
00:03:27Y necesitaba desesperadamente su ayuda.
00:03:35Cariño, ya llegué.
00:03:35¡Ay, no! ¡Márchate!
00:03:59¡Oh, cariño! ¡Corre para donde yo corro!
00:04:00¡No! ¡Olvídenlo!
00:04:17Llegaremos tarde al trabajo.
00:04:18Quiero mi horóscopo.
00:04:20¡Ah, cielo!
00:04:20Mi juicio está en su cima.
00:04:22Úsalo bien y el romance llegará.
00:04:25No está bueno.
00:04:26Sí, eso es, pero...
00:04:27Pero eso...
00:04:28¡Chicas!
00:04:31¡Vince!
00:04:31Creí que ya habían terminado.
00:04:32Así es, lo hice, lo hice, lo hice.
00:04:36No te molesta si hablo con tu hermana, ¿verdad?
00:04:39No, no le molesta.
00:04:40No le vayas a dar dinero.
00:04:42No.
00:04:43No, le prometí a Marni que ya no te daría más dinero.
00:04:49¡Ay, no!
00:04:50¡No hagas eso!
00:04:51¡No me veas así, Vincent!
00:04:54Ni siquiera...
00:04:55Ni siquiera debería estar contigo aquí.
00:04:57Pero estás.
00:04:58Y yo también.
00:04:59Tal vez estén millones de personas.
00:05:02Pero ellos desaparecen de mi vista.
00:05:04Solo a ti puedo verte, linda.
00:05:06Solo tengo ojos para ti.
00:05:14Ahí está el bebé Clay.
00:05:16¿Quién?
00:05:18Hola.
00:05:19Hola.
00:05:20¿Puedo ayudarlo?
00:05:21Ah, sí.
00:05:23¿Dónde está esa chinche?
00:05:25Ah, tendrá que ser más específico respecto a la clientela.
00:05:28Benedicto.
00:05:30Ah, ya no viene más por aquí.
00:05:32¿No es así, Marni?
00:05:33¿Quién, Vincent?
00:05:36Esa basura, ese enano, no le serviría a eso, así se pusieran cuatro patas como perro.
00:05:44Saca el papel y fírmalo.
00:05:46O llegará consignación.
00:05:49Será tu hoja de cancelación.
00:05:52No bailarás más rock and roll.
00:05:54Jacky-de-jack, jacky-de-jack, la-la-la-la-la-la-la-la.
00:05:58Sabía que molestaría desde que entró.
00:06:01Disculpe.
00:06:02No había escuchado esta clase de música jamás.
00:06:06No, no, no.
00:06:09Ya no, no, no.
00:06:11¡Cuidado, ya no!
00:06:13¡Se acuerdan y fija del papel!
00:06:17¡Se acuerdan, si acuerdan y fija del papel!
00:06:21¡No hay que escucharlo!
00:06:28¡Se acuerdan, ya no!
00:06:31¡Aquí está el papel!
00:06:33¡Ya no, no, no!
00:06:34¡Se acuerdan, sí!
00:06:34¡Se acuerdan, sí!
00:06:35¡Se acuerdan, sí!
00:06:44Gracias.
00:06:45De nada.
00:07:17De nada.
00:07:19De nada.
00:07:49Un buen BMW en el cuarto piso, casilla 20.
00:08:20¿Te diría algo, Vince? De estos aceitaré cuantos quieras traer en este estado.
00:08:24Muy bien. Para ti.
00:08:25Muy bien. De acuerdo, Tony. Muchas gracias. Hasta luego.
00:08:28Sí.
00:08:29No, no, no. Espera un momento. Tony, aquí solo hay 4 mil dólares.
00:08:31Y por un alto como estos son 6 mil dólares.
00:08:33Hubo una recesión, Vince. Todo subió.
00:08:35Todo. Claro. Si quieres ir con otro, hazlo.
00:08:38No hay problema.
00:08:38No, no. Solo que necesitaba más.
00:08:41¿Estás bien, Vince? ¿Te no estás preocupado?
00:08:42¿Qué te pasa? ¿Dolor de estómago?
00:08:44No, no, no, no.
00:08:52Qué fantástico país.
00:08:54Oye, ¿tienes hueco, compadre?
00:08:58Lo siento. No fumo, compadre.
00:09:04Existente.
00:09:05¿Qué? ¿Comprando un regalo para la novia?
00:09:06Ah, yo no tengo novia.
00:09:08¿Acaso las mujeres usan esto?
00:09:10Claro, es que nunca las has visto.
00:09:12Increíble.
00:09:12Dime, ¿vienes de afuera?
00:09:14Así es.
00:09:15Parece que es un sistema de interés.
00:09:18Ah.
00:09:18No es el de fin.
00:09:23¿Qué le hiciste?
00:09:25Yo no le hice nada.
00:09:26El pavimento fue su enemigo.
00:09:27Déjeme ver.
00:09:30Ligera contusión.
00:09:32Uh-oh. Lo llevaré a un hospital.
00:09:33No. No sería lo más indicado.
00:09:35Aléjate, amigo. Vuelve por donde llegaste.
00:09:37Adiós. Muchas gracias.
00:09:38Estoy muy apenado.
00:09:39Me siento mal.
00:09:40Yo también.
00:09:41Lo siento.
00:09:42Hasta luego. Adiós.
00:09:43La próxima vez use un casco protector.
00:09:46Sí. Lo tomará en cuenta.
00:09:48Está bien. No tienes que comprarlos,
00:09:50pero no me digas que son corrientes.
00:09:51Son calcetines de primera.
00:09:54Vaya vida.
00:09:55No, no, no, no, no, no, no.
00:09:58Oh, demonios.
00:09:59¿53 dólares qué? ¿Están locos?
00:10:02Su vehículo está en zona de incapacitados.
00:10:04¿Y yo le parezco normal a usted?
00:10:06No tiene calcomanía de incapacidad.
00:10:08Oh, por favor, una calcomanía.
00:10:10¡Incapaces ustedes!
00:10:13Permítame su licencia de conducir.
00:10:14Oh, escuche, lo siento.
00:10:16Es mi temperamento.
00:10:17Su licencia de conducir.
00:10:18Tuve un pésimo día.
00:10:18Lo siento.
00:10:19Su licencia, por favor.
00:10:21Tiene más de 200 multas de tránsito, señor Benedict.
00:10:23Y como acaba de cumplir años,
00:10:25su licencia de conducir ya expiró.
00:10:26Felicidades y cuidado.
00:10:27Gracias.
00:10:31Orfelinato Sancharón.
00:10:35Tense prisa.
00:10:37Así que aquí fue donde creció.
00:10:39Me alegra que tuviera amigos para jugar con ellos.
00:10:45Y aquí es donde él dormía.
00:10:48Sí, en efecto.
00:10:50¿Cómo lo supo?
00:10:51Ah, porque es la que yo hubiera querido.
00:10:53Es la más cercana al extinguidor.
00:10:54En caso de incendio,
00:10:55podría accionar la alarma
00:10:56y salvar a los otros huérfanos.
00:10:59Solo un incendio ha habido aquí en San Charlotte.
00:11:02Vincent Benedict lo causó.
00:11:03Quiero creer que fue accidental.
00:11:06Cuénteme algo más respecto a Vincent.
00:11:09¿Era un gran atleta?
00:11:10¿Le interesó la química y la poesía?
00:11:12Es cierto que Dios tenía un propósito al crear a Vincent,
00:11:14pero no fue nada cercano a la química o a la poesía.
00:11:17Lo siento.
00:11:19Qué extraño.
00:11:20Todo su expediente desapareció.
00:11:23¿Él es Vince?
00:11:25Se ve tan feliz.
00:11:26Debió estarlo.
00:11:27Ella es la hermana María, su maestra de biología.
00:11:29Ah, me encanta biología.
00:11:31Igual a Vincent.
00:11:33Le sonró a la hermana, quien tuvo que dejar la orden.
00:11:36Después hurtó los fondos en la biblioteca y huyó de aquí.
00:11:39Debo encontrar a mi hermano.
00:11:41¿Sabe dónde podría estar?
00:11:42En la cárcel.
00:11:43Un hombre con su carácter solo está en la cárcel.
00:11:45Usted es bondadoso.
00:11:47Pediré porque jamás lo encuentre.
00:11:53Benedict, visita.
00:12:02Un hombre.
00:12:14¡Gracias!
00:12:33Estoy buscando a Vincent Benedict.
00:12:35Cubículo 5.
00:12:58Te he buscado por todo el mundo.
00:13:00Bueno, solo ha sido un día, pero...
00:13:05Pero créeme que he buscado este momento toda mi vida.
00:13:07Es que estuve siempre en la isla.
00:13:09Debo decirte que esto es tan increíble.
00:13:11Esperé tanto...
00:13:19Aquí tienes que hablar por el teléfono, baboso.
00:13:23Vincent. Escucha, Vincent.
00:13:26Sé que no me conoces, pero créeme,
00:13:27me viajé desde el otro lado del mundo para...
00:13:30Aún tengo seis horas para pagar el préstamo.
00:13:32Y a los hermanos Klein que olvidan que alguien desesperado
00:13:34puede ser peor que ellos, ¿de acuerdo?
00:13:36¿De qué hermanos Klein hablas?
00:13:37Soy tu hermano Julius.
00:13:40¿Qué? ¿Qué me dijiste?
00:13:42Mi nombre es Julius y soy tu hermano gemelo.
00:13:49Obviamente.
00:13:50Al momento de sentarme me pregunté,
00:13:51¿Pero qué hago yo del otro lado?
00:13:53Gemelos, no idénticos.
00:13:54¿Oh, no?
00:13:55No.
00:13:56Yo no estaría tan seguro, espejo.
00:13:57Es cierto.
00:13:58Soy tu hermano.
00:13:59Déjame ayudarte para que salgas de aquí.
00:14:02¿Me sacarás ahora?
00:14:03Sí, ahora.
00:14:05Pues con dinero, baila el perro.
00:14:08¿Cómo?
00:14:10¿Cómo puede bailar el perro?
00:14:12Es un argot, ¿cierto?
00:14:13Sí.
00:14:14Eres bastante perspicazo.
00:14:16Yo quiero que veas allá.
00:14:16¿Ves a ese hombre?
00:14:18Paga la multa.
00:14:19Paga y saldré libre, ¿de acuerdo?
00:14:21Y seré cualquier cosa.
00:14:21Tu tía, tu tío, tu suegra, tu primo o tu cuñado.
00:14:24Lo que sea, ¿de acuerdo?
00:14:25De acuerdo.
00:14:25Iré a pagar ahora.
00:14:26Eso es, perfecto.
00:14:27Ve y paga.
00:14:28Saldré directamente.
00:14:29Anda, anda.
00:14:30Solo ve y paga.
00:14:32¿Qué es esto, cámara escondida?
00:14:40Hermanito, espero que no hayas gastado todo tu dinero
00:14:43porque necesito un poco más para sacar mi auto de aquí.
00:14:45Tengo más dinero.
00:14:46¿En serio?
00:14:47Me alegra ayudarte.
00:14:48Vincent, soy tu hermano.
00:14:49Te quiero.
00:14:52Escucha, escucha.
00:14:53Será mejor que no andes diciendo esas cosas
00:14:54porque voy a acabar escupiendo el hígado, ¿de acuerdo?
00:14:57Escupiendo el hígado.
00:14:58Es otro argote.
00:15:01¿Dónde diablos lo estacionaron?
00:15:03Vincent.
00:15:04¿Qué?
00:15:04¿No es este tu auto?
00:15:05Sí, ese es.
00:15:06Uno debe pagar para poder sacarlo de aquí.
00:15:09¿Cómo supiste que era este?
00:15:09Somos gemelos.
00:15:11Es tan excitante.
00:15:12Ahora podremos ir a los museos juntos,
00:15:14hablar filosofía juntos,
00:15:15leer libros juntos,
00:15:16jugar a cadres juntos...
00:15:18decirnos adiós juntos.
00:15:26Está lleno de energía.
00:15:32Un sedán débil, ¿eh?
00:15:35Es hermoso.
00:15:36¿A dónde irán?
00:15:37¿A Hawái?
00:15:37¿En busca de las grandes olas?
00:15:39Sí, más o menos.
00:15:40Bueno, hay mucho espacio en el cuarto piso.
00:15:41Te vayamos a ver.
00:15:45¿Tú?
00:16:00Un saludo.
00:16:10No, hay mucho espacio en el cuarto.
00:16:40¡Gracias!
00:16:42Señor Benedict.
00:16:44¿Sí?
00:16:44Es Al.
00:16:45Ay, es Al, es Al, es Al, es Al.
00:16:48Escuche, señorita Pazby.
00:16:50Al, espera un segundo.
00:16:51La compañía está en transición por ahora.
00:16:53Tome unos cuantos días libres, y cuando nos reagrupemos,
00:16:56yo la llamaré a su casa.
00:16:57Claro.
00:16:58Como usted lo crea más conveniente.
00:16:59Sí, sí.
00:17:00Sí puede llevarse eso.
00:17:01Ah, olvidaba algo, señor.
00:17:03¡Feliz cumpleaños!
00:17:06Pero, pero, pero qué linda.
00:17:08Qué bello detalle de usted.
00:17:12Acuaviva.
00:17:13No debió serlo.
00:17:16Acércate Stacy.
00:17:18Yo te llamaré, ¿de acuerdo?
00:17:20Muy bien, muy bien.
00:17:21Cuídate.
00:17:23Al, sálvame.
00:17:24Un Cadillac nuevo en el cuarto piso.
00:17:26¡Perfecto!
00:17:27Voy para allá, no lo muevas, ¿de acuerdo?
00:17:37Se acabó el plazo.
00:17:44Oye, tú me golpeaste porque, porque no lo sentí.
00:17:48Este, este, ya lo sentí.
00:17:51Tienes que entender algo.
00:17:52Me gusta lo que hago.
00:17:57Son los actos más agresivos que se cometen.
00:17:59No conozco el problema, pero seguramente se resolverá sin recurrir a la violencia.
00:18:03Cierto.
00:18:04¿De acuerdo?
00:18:05De acuerdo.
00:18:06De acuerdo.
00:18:10Eres muy lento.
00:18:11¿En serio?
00:18:15¿Qué? ¿Te duele el pecho?
00:18:17La primera regla en una situación crítica es, primero negociar y por último atacar.
00:18:22Primero negocias y después los atacas.
00:18:24Jamás negociaste.
00:18:25No sabes con quién te enfrentas.
00:18:27¿Quién eres?
00:18:28Soy hermano de Vincent.
00:18:30Gemelos.
00:18:30Así es.
00:18:32¡Me la pagarás!
00:18:33¡El hacha, el hacha, el hacha, el hacha!
00:18:36No respetas la diferencia.
00:18:37¿Por qué tiene un hacha?
00:18:42No puedo respetar a aquellos que no respetan la lógica.
00:18:47Eres un estúpido.
00:18:52Ay, dile a tu hermano que quien se mete conmigo se está metiendo con toda mi familia.
00:19:00Me fascinó como le dijiste.
00:19:04Genial.
00:19:06Odio la violencia.
00:19:06Pero si eres tan bueno en eso.
00:19:08Escucha, tengo una idea.
00:19:09¿Podríamos realizar un negocio juntos y tú podrías ser boxeador y yo tu promotor?
00:19:12No podría pelear por dinero.
00:19:14No hay problema, tú tendrás las peleas y yo tendré el dinero.
00:19:18En verdad me preocupas, Vincent.
00:19:21¿Cuánto dinero debes?
00:19:23Y no me mientas.
00:19:25Somos gemelos y siento tus penas.
00:19:27¿Por qué sigues diciendo eso?
00:19:29No somos gemelos, ni siquiera somos hermanos, no somos nada.
00:19:36Veinte grandes.
00:19:39Solo adivinaste.
00:19:45¿Qué esperas?
00:19:54No te preocupes por nada, Vincent.
00:19:57Mientras esté contigo, no dejaré que te hagan daño, ¿de acuerdo?
00:20:02Sí, bueno.
00:20:04Eres un buen chico, Julio.
00:20:07Ahora sujétate bien.
00:20:17¿Sabes algo?
00:20:18Escucha, lo estaba olvidando.
00:20:19Le prometí a un amigo mío, Sammy, que recogería su auto en el aeropuerto.
00:20:22Solo ponlo en la ranura.
00:20:24¿Podrías hacerme un gran favor?
00:20:25¿Podrías conducir mi auto de regreso del aeropuerto por mí?
00:20:28Me encantaría.
00:20:29Sí, bueno, perfecto.
00:20:30Esa sería una gran ayuda.
00:20:32¿Tienes un manual?
00:20:36¿Un manual?
00:20:37Sí.
00:20:38En la guantera debe haber uno.
00:20:39Ah, sí.
00:20:41Aquí está.
00:20:48Oye, ¿qué estás haciendo con el dedo?
00:20:49Aprendiendo a conducir.
00:20:53No, no están aquí.
00:20:54Tal vez estén detrás del neumático.
00:20:56No, no.
00:20:57Es que dijo que dejaría aquí las llaves.
00:20:59Oh, demonios.
00:21:00¿Qué pasa?
00:21:01Ah, es el torpe de Sam.
00:21:02Olvidó dejar las llaves.
00:21:04No.
00:21:06Muchos niños incapacitados sufrirán las consecuencias.
00:21:10¿Incapacitados?
00:21:10Sí, este auto iba a ser subastado para obras de caridad el día de mañana.
00:21:13Pero bueno, en fin, vayamos a comer algo.
00:21:15Bueno, ¿y por qué no tratamos de abrirlo?
00:21:19¿Crees que deberíamos intentarlo?
00:21:21Es por los niños.
00:21:24Me convenciste.
00:21:28Esto lo vi en una película.
00:21:29Veamos si resulta.
00:21:31No lo creo.
00:21:32Y solo la vi una vez.
00:21:34Estos autos tienen un sistema de alarma bastante bueno, pero...
00:21:37Yo lo arreglaré, Julius.
00:21:39Solo un segundo.
00:21:40Espera.
00:21:40Espera.
00:21:41Espera.
00:21:44¡Un terremoto!
00:21:45¡Esto es un terremoto!
00:21:46¡Ponte de rodillas, Julius!
00:21:49¡Esto es un terremoto!
00:21:54Verás, si levantas la cola del auto a un ángulo mayor de 45 grados,
00:21:58el interruptor de mercurio se activa y corta el sistema.
00:22:00Así la computadora central cree que el auto fue remolcado y se desactiva.
00:22:05Dame las llaves de tu auto.
00:22:09Las llaves de tu auto.
00:22:10Ah, sí.
00:22:12Ten cuidado.
00:22:15¡Qué bello día!
00:22:17¡Vamos, Julius!
00:22:31¡Vamos, Julius!
00:22:37¡Vamos, Julius!
00:22:45¡Oh, Dios mío!
00:22:46Hermano, es sorprendente cómo corre esto.
00:22:48Yo lo haces muy bien.
00:22:49Escucha, no uses ambos pies al mismo tiempo.
00:22:52Solo pisa el acelerador y el freno...
00:22:53De acuerdo, de acuerdo.
00:22:54Solo un pie.
00:22:55De acuerdo.
00:22:56Eso haré.
00:23:13Levanta el teléfono.
00:23:14El teléfono es esa cosa de la derecha que hace ruido.
00:23:22Es el auto de Vincent. ¿Puedo servirle en algo?
00:23:24Julius.
00:23:25¡Vincent!
00:23:26¿Dónde estás?
00:23:26Ve por el espejo retrovisor.
00:23:28¿Ves un pequeño punto atrás?
00:23:31¡Hola!
00:23:32¡Hola!
00:23:34¿Y qué estás haciendo atrás?
00:23:35Escucha, vamos a llegar a una zona muy iluminada.
00:23:38Es un supermercado.
00:23:39¿Supermercado?
00:23:40Solo quiero que quites el pie del acelerador y lo pongas en el freno.
00:23:43El freno está al lado del acelerador.
00:23:44Pedal del freno.
00:23:45Suavemente.
00:23:46Entendido.
00:23:47Hasta luego, Vincent.
00:23:50Adiós.
00:23:55Ahí está el supermercado.
00:24:16Esto sí me gustó.
00:24:17¿Me viste sobre dos ruedas?
00:24:18Puedo enseñarte a hacerlo, Vincent.
00:24:21Julius, déjame decirte algo respecto a Norteamérica.
00:24:23No nos gustan las acrobacias, ¿de acuerdo?
00:24:26Bien, ¿tú qué crees?
00:24:27¿De esta marca o de esta otra?
00:24:30De esta.
00:24:31¿Sabes qué es lo que amo de bien?
00:24:34Su fuerza natural.
00:24:35Tienes que estar loca.
00:24:36No, no lo sé.
00:24:36Las cosas que según él escribe son letras de canciones.
00:24:39Yo sé eso.
00:24:40¿O qué? ¿Crees que no lo sé?
00:24:41No, no creo que lo sigas.
00:24:42Bueno, lo sé.
00:24:43Es solo que él hace las cosas así.
00:24:45Así expresa su amor.
00:24:46Y es sincero, aunque él crea que no lo expresa.
00:24:49Vincent es alguien muy romántico.
00:24:51Ya no quiero escucharte más.
00:24:53Pues no lo hagas.
00:24:54Si tuvieras un novio como yo tengo el mío
00:24:56y le pudieras cocinar lo que le gusta, entenderías lo que digo.
00:25:11Disculpa.
00:25:13Disculpeme.
00:25:16No es tan fea.
00:25:17No tenía idea de que estas revistas tuvieran cosas como estas adentro, como estas.
00:25:23¿En serio?
00:25:24¿Que vienes de una isla desierta?
00:25:26De hecho, vengo de una isla tropical.
00:25:28En el Pacífico Sur, está a 300 kilómetros al suroeste de la isla Fiji.
00:25:33Apenas llegué ayer y ya encontré a mi hermano.
00:25:35¿Tu hermano?
00:25:38Así es.
00:25:39Mi hermano gemelo, Vincent.
00:25:41¿Gemelos?
00:25:42¡Vince!
00:25:44¡Hola!
00:25:44¡Hola!
00:25:45Te ves tan hermosa, así vestida de azul.
00:25:48Sí.
00:25:48¿En serio?
00:25:54Hola.
00:25:55¿Quién es él?
00:25:56Él es el hermano de Vincent.
00:25:57¿Tienes un hermano?
00:25:58No sabía.
00:25:59Ni yo.
00:26:00¿Acaso ya se conocían?
00:26:01Oh, sí, Julius.
00:26:02Déjame presentarte a estas bellas chicas.
00:26:04Ella es linda.
00:26:05Hola.
00:26:07Hola.
00:26:08Y su encantadora hermana, Mame.
00:26:12¿En serio?
00:26:14¿Gemelos?
00:26:15¿Pero estás seguro que no es peligroso?
00:26:17Es buena persona, Linda.
00:26:19Me está ayudando.
00:26:20Él viene de fuera y se siente atado a mí.
00:26:21Es todo.
00:26:22Bueno, chicas.
00:26:23Encantado de verlas.
00:26:24¡Hasta luego!
00:26:27Encantado de verlas.
00:26:28¡Hasta luego!
00:26:33Solo llevo conduciendo una hora.
00:26:38Linda es tu novia, ¿no es así?
00:26:39Algo así.
00:26:41¿Y Marnie también es tu novia?
00:26:42¿Marnie?
00:26:43Ella me aborrece.
00:26:45Creo que le gustaste.
00:26:46¿Yo?
00:26:47Ajá, sí.
00:26:48Pero si apenas me conoció.
00:26:50Bueno, así es mejor.
00:26:51Verás, Julius.
00:26:52Las mujeres aman lo misterioso.
00:26:54Y lo nuevo.
00:26:55Les enchina la piel.
00:26:56Las excita.
00:26:57¿Sabes a qué me refiero?
00:26:58No.
00:26:59¿No te gustan las mujeres?
00:27:00Sí, mucho.
00:27:01Porque son extrañas y sensitivas.
00:27:03Y sienten compasión.
00:27:05Tengo un gran respeto por la mujer.
00:27:11Eres virgen.
00:27:13¿O no?
00:27:15Eso no te importa.
00:27:19115 kilos inmaculados.
00:27:22Bueno, no te preocupes.
00:27:23Nadie es perfecto.
00:27:27Oh, Julius.
00:27:28Mi lindo gatito.
00:27:29Sí, eres el dulce Julius.
00:27:31Y este es tu papá que te trajo de comer.
00:27:33Así que ven conmigo, ¿no?
00:27:37Eso es.
00:27:38Te traje tu comida privilegiada.
00:27:40Llamaste al gato Julius.
00:27:45El secreto de las berenjenas parmesanas está en el queso extra.
00:27:49Listo.
00:27:51Es mucho queso.
00:27:52Así es.
00:27:52Es mucho y del mejor.
00:27:54Allí va.
00:27:55Bueno, yo creo que tú probablemente cosechas todas tus verduras y pescas en las lagunas,
00:28:00pero en Norteamérica se come así.
00:28:04Eso es.
00:28:06Señoras y señores, la cena está lista.
00:28:10¿A comer?
00:28:12Sí.
00:28:26Esto está para chuparse los dedos.
00:28:28¿Listos?
00:28:28Disparen torpedos.
00:28:31Julius.
00:28:32Me gusta esta comida.
00:28:54Deja ver si he entendido.
00:28:57Uno de nuestros padres fue jugador de fútbol, ¿verdad?
00:28:59Sí.
00:29:00Y otro, físico de la NASA.
00:29:02Sí, y ganó el premio Nobel.
00:29:03Me entiendo.
00:29:05Ahora nuestros padres eran eminentes.
00:29:07Y nuestra mamá era una supermujer.
00:29:12Pero ella no sobrevivió al parto.
00:29:15Y yo fui enviado a un orfanato mientras tú a un paraíso tropical para que un científico te investigara.
00:29:21Claro, todo esto sin un pago porque no necesitabas dinero.
00:29:24Y vivieron felices.
00:29:25¿Olvidé algo?
00:29:27Creo que es importante hallar a nuestros padres.
00:29:29Oh, te refieres a los que contribuyeron en la supermalteada embarazadora.
00:29:33¿Por qué eres tan inmaduro respecto a esto?
00:29:35Escucha, Julius.
00:29:36¿Sabes cuántas veces escuché historias de esas?
00:29:38Es la fantasía de todo huérfano.
00:29:40Mis verdaderos padres son ricos y hermosos.
00:29:43Pero hubo una confusión en el hospital y les entregaron a ellos otro bebé.
00:29:48Pero un día escucharé golpes en la puerta.
00:29:51Y ahí estarán.
00:29:52Con los brazos abiertos hoy usando mi cielo, mi tesoro.
00:29:57No supimos.
00:29:58¿Cómo podrás perdonarnos?
00:30:00¿Quieres que te diga algo por tu bien, Julius?
00:30:03Son tonterías.
00:30:06Saqué esto del expediente del orfanato.
00:30:10Sí, aquí está Lelo y llora.
00:30:13Hermana Anderson, la petición de ayuda al huérfano Vincent Benedict fue denegada.
00:30:17¿Denegada?
00:30:18Sí.
00:30:18De acuerdo con su ficha, su madre no murió durante el parto.
00:30:22No está muerta.
00:30:23El domicilio de ella es el Cañón Glen 172 Los Ángeles.
00:30:27Vincent aparentemente solo fue abandonado y eso no lo hace elegible para cuota.
00:30:32Ya lo leíste, Julius.
00:30:33Dice abandonarme.
00:30:37Esta carta es de hace 30 años.
00:30:40Teníamos 5 años.
00:30:41Nuestra madre no murió cuando nacimos.
00:30:44Y tú supiste esto todo el tiempo.
00:30:46¿Y no la has buscado?
00:30:47Escucha, Julius.
00:30:48No sé nada respecto a tu madre, señorita perfecta, 1952, pero mi madre es un asco.
00:30:52Y si aún vive, espero que la esté pasando mal.
00:30:55Me abandonó una vez y no la dejaré hacerla otra vez.
00:30:57¿Entiendes?
00:30:58Pero, Vincent, si nos mintieron respecto a mamá todos estos años, tal vez a ella también.
00:31:03Hay que encontrarla.
00:31:04Verifiquemos el domicilio.
00:31:05Escucha, Julius.
00:31:06Tú haz lo que quieras.
00:31:07Yo tengo un problema de dinero que arreglar.
00:31:08Hola.
00:31:09Vince, no creas que ya te olvidamos.
00:31:10Será mejor que tengas el dinero mañana.
00:31:12O de lo contrario...
00:31:13O de lo contrario que esa va...
00:31:25Todo es perfecto.
00:31:26Las pruebas de la temperatura son geniales.
00:31:27Señor Garfield, hay un hombre.
00:31:28Sí, ahora no.
00:31:35¿Tú quién eres?
00:31:37Soy Webster.
00:31:39¡Está bien!
00:31:40Santo cielo, se supone que no debía venir aquí.
00:31:42El trato era que no los podría ver.
00:31:44Usted supuestamente tenía que llevar el auto hasta Texas.
00:31:45Que tenía que llevar el auto hasta Texas.
00:31:46Aquí tengo los guantes, mis anteojos y sombrero para conducir.
00:31:51Pero no hay el auto.
00:31:53El auto está allá.
00:31:54Y la mercancía en la cajuela.
00:31:56Y sus instrucciones en un cassette.
00:31:57Quiere más dinero.
00:31:59Ese es el problema.
00:31:59Quiere más dinero.
00:32:00Alto, alto, alto.
00:32:01Déjenme explicarles una cosa.
00:32:03Siéntate.
00:32:07Tengo una reputación que mantener.
00:32:09La gente deposita su confianza en mí porque sabe que entrego todo y siempre vuelvo con
00:32:12el dinero.
00:32:13Y todo esto hace que me vea como pésimo profesional.
00:32:16Todo eso es basura.
00:32:17El auto está allá.
00:32:18Es cierto.
00:32:18El que atiende ahí creyó que íbamos a Hawái.
00:32:21¿El que atiende?
00:32:22Le gustó el auto.
00:32:23Nos pusimos esas enormes camisas para parecer turistas.
00:32:27Saben, me enorgullezco de que en más de 20 años de servicio, ninguno de mis clientes
00:32:30ha podido tomarme el pelo.
00:32:31No creo que sea problema.
00:32:32¡No!
00:32:33¡Oiga!
00:32:34¡No, no, no!
00:32:36¡Por favor, no!
00:32:52Hola.
00:32:53Hola.
00:32:54Disculpa.
00:32:55¿Quién vive en esta casa?
00:32:57Aguarde.
00:32:58Abuelo, este hombre quiere hablar contigo.
00:33:01Gracias.
00:33:06Hola.
00:33:07¿En qué puedo servirle?
00:33:08Estoy muy apenado por interrumpir su fiesta.
00:33:10Y sé que le sonará extraño, pero vengo buscando a alguien que vivió aquí hace mucho tiempo.
00:33:15Marian Benedict.
00:33:22Era mi madre.
00:33:26¿Hijo de Marian?
00:33:29Se parece mucho a ti, abuelo.
00:33:33Eh, cariño, ¿por qué no entras a la casa y ayudas a tu abuela a cocinar?
00:33:37¿Sí?
00:33:47¿Padre?
00:33:49Eh...
00:33:49No.
00:33:50No.
00:33:51Tal vez una sexta parte.
00:33:53¡Padre!
00:33:54Espera.
00:33:54Papá.
00:33:55No, escúchame.
00:33:56Yo...
00:33:57Papá.
00:33:57Sí, sí.
00:33:58Es una gran sorpresa.
00:33:59Eres tú.
00:34:00Esto es increíble.
00:34:01Creo que será mejor que te invite un trago.
00:34:03Vamos a ver.
00:34:03Uno de mis padres.
00:34:04¿Cómo llegas?
00:34:04No sabes qué feliz estoy.
00:34:21Ah, señor Webster, espero que le guste este vehículo que escogí para su viaje.
00:34:24Cuando se acerque a Houston, marque el 713-555-0342 y pregunte por a...
00:34:29...Bitrut McKinley.
00:34:31Él le entregará un portafolios por la mercancía que lleva en la cajuela.
00:34:34Gracias.
00:34:37Marian Benedict.
00:34:40Vaya, no había dicho su nombre tan fuerte hace más de 30 años.
00:34:43Tu madre era...
00:34:45...una mujer fabulosa.
00:34:47Ah, me pregunto qué hubiera pasado de habernos casado.
00:34:50¿Por qué no lo hiciste?
00:34:52Se lo pedí, pero ella se negó.
00:34:56Dijo que...
00:34:57...tenía miedo de tener más hijos.
00:35:01Ya ves, como...
00:35:02...le dijeron que habías muerto en el parto...
00:35:04¿Quién dijo que morimos?
00:35:05Ah.
00:35:09Mitchell Traven, el hombre del gafete que supervisaba el experimento para el gobierno.
00:35:13Él aún trabaja en genética en Los Álamos, Nuevo México.
00:35:17Creo que lo visitaré.
00:35:19Solo cuídate de él.
00:35:20Es un gusano.
00:35:22¿Me comprendes, no?
00:35:23¿Gusano?
00:35:26No, no lo sé.
00:35:29Pero...
00:35:29...estoy aprendiendo.
00:35:35Bueno, estoy preocupado por el tiempo invertido.
00:35:38Está bien, es mi línea privada.
00:35:39Yo me haré cargo.
00:35:40Muchachos, discúlpenme.
00:35:47Habla Bittut McKinley.
00:35:48¿Quién es?
00:35:50Eh...
00:35:51Webster.
00:35:52Hablo desde California.
00:35:53Parece que le tengo algo...
00:35:55...una mercancía que usted...
00:35:57...tal vez quiera.
00:36:00Tráemela, hijo.
00:36:01Déjame enriquecerte.
00:36:02Bueno, eh...
00:36:04...señor Bittut.
00:36:05Es del monto de esa riqueza, de lo que yo deseo hablarle.
00:36:08No trates de renegociar con Bittut, amigo.
00:36:11Escuche, Bittut.
00:36:13Si no se renegocia, adiós mercancía.
00:36:16Hablo en serio, señor Bittut.
00:36:17Y olvídese de que le lleve ese maldito Cadillac...
00:36:20...si usted no me asegura que tendré...
00:36:22...que tendré, pues...
00:36:25...veinte por el servicio.
00:36:26¿Veinte? ¿Cómo?
00:36:28¡Maldito, marrano, mercenario, asqueroso!
00:36:30¿Estás loco?
00:36:31¿Debo sacar en conclusión que le pareció alto el precio?
00:36:33Sí.
00:36:35Bueno, seré un hombre razonable.
00:36:37¿Qué tal quince?
00:36:39El trato fueron cinco.
00:36:41¿Cinco?
00:36:42Escuche, puedo ganar más de cinco aquí.
00:36:45Si puedes hacer más...
00:36:47...de cinco millones de dólares...
00:36:49...pues entonces, hijo, hasta nunca.
00:36:54Cinco.
00:36:57Cinco.
00:37:01Cinco.
00:37:02De tru...
00:37:04...lo veré, Houston.
00:37:06Es verdad, un pacto es un pacto.
00:37:08Debí escuchar la voz de mi alma para aceptar su oferta.
00:37:11¡Qué bien!
00:37:17CINCO MILLIONES DE DÓLARES
00:37:20Cinco millones de dólares...
00:37:24Cinco, cinco millones, cinco, cinco millones de dólares, cinco millones de dólares, cinco, cinco millones de dólares, cinco millones.
00:37:39Dinero es muy, pero muy, yo le...
00:37:42María Vince, escucha, ocurrió algo maravilloso, Vince.
00:37:45Casi me hago en los calzones del susto.
00:37:47Conocí a uno de nuestros padres y me dijo de un hombre en Nuevo México que puede saber dónde está
00:37:51mamá.
00:37:51¡Oh, grandioso, sí!
00:37:52Sí, sí, sí, sí.
00:37:53Escucha, no te abandonó.
00:37:55No.
00:37:56¿Sabes a qué me refiero? Ella no te abandonó. Ni siquiera supo que naciste y le dijeron que yo morí.
00:38:00No me digas. Oye, Julius, sucede que tengo algo de prisa. Es por Sammy quien me prestó el auto.
00:38:07¿Recuerdas a Sammy, no? Bueno, él quiere que lleve el auto hasta Houston, así que tendré que irme por unos
00:38:11días. Adiós.
00:38:12¿Huston?
00:38:12Julius.
00:38:14No, no.
00:38:15¿Sabes una cosa? Nuevo México está en el camino a Houston.
00:38:19Demasiados lugares hay de camino a Houston, Julius.
00:38:22Usa la casa, llama por teléfono, haz piensas obscenas, aprovechate de tu hermano, anda.
00:38:27No, veremos al señor Traven en Nuevo México.
00:38:29No, no veremos a ningún hombre en Nuevo México.
00:38:31Sí, iremos. Y yo viajaré contigo.
00:38:39Veremos a ese hombre.
00:38:40Tomaré una ducha.
00:38:41Sí.
00:38:41Empacaré algo y regresaré.
00:38:42¡Ada, empaca!
00:38:43No tardaré mucho. ¡Qué alegría!
00:38:45Aquí te espero, no te tardes.
00:38:54Tenías que ser tú.
00:38:56Espira, espira.
00:38:58Dámelo.
00:38:59Eso es.
00:39:00Feliz cumpleaños, Vince.
00:39:01Feliz cumpleaños, Vince.
00:39:02No se vieran.
00:39:04Es que ya no es mi cumpleaños.
00:39:06Bueno, más vale tarde que nunca.
00:39:07Y mira lo que hizo Marni para Julius.
00:39:11¿De veras?
00:39:11Sí, ¿está Julius aquí?
00:39:13Bueno, ahora está tomando una ducha.
00:39:14Ah, iré a darle esto.
00:39:18¿Dónde conseguiste el auto?
00:39:19Ah, Sammy. ¿Recuerdas a Sammy?
00:39:22¿Y a dónde vas?
00:39:23Voy adentro. ¿Quieres tomar café?
00:39:25Ibas a viajar sin siquiera despedirte.
00:39:28Saca el papel y férmalo.
00:39:29O llegará consignación.
00:39:32Tu hoja de cancelación.
00:39:34No bailarás más rock and roll.
00:39:36Jacket y Jack, Jacket y Jack, no bailes más.
00:39:39Eh, Marni.
00:39:42Disculpa, solo canto cuando me baño.
00:39:43Cantas lindo.
00:39:45Ah, yo te traje unas galletitas.
00:39:47¿Galletas?
00:39:48Sé que fue una idea tonta.
00:39:50No, claro que no.
00:39:51Las galletas siempre caen muy bien.
00:39:56Creo que debo vestirte.
00:39:57Oh, lo siento, me daré la vuelta.
00:39:59Es que Linda y yo vinimos porque preparó un pastel de cumpleaños.
00:40:02¿Por mi cumpleaños también?
00:40:04Ah, eso creo.
00:40:06¿Son gemelos?
00:40:17¿Qué es eso?
00:40:18No sé lo que sea, Linda.
00:40:19Solo sé que vale una fortuna.
00:40:20¿Una fortuna?
00:40:21Sí.
00:40:21Es genial.
00:40:23Disculpa, disculpa.
00:40:26Perdona.
00:40:27Nunca duermas con este hombre.
00:40:28No le prestes dinero y jamás creas nada de lo que diga.
00:40:30Es por tu bien.
00:40:32Buenos días, Agnes.
00:40:35Vince.
00:40:35Yo solo le destapé el caño una vez.
00:40:37Vamos a tomar café.
00:40:38Vincent, yo voy contigo.
00:40:41Linda, no empieces.
00:40:42No iremos a ninguna parte tú y yo.
00:40:43Sí, yo voy.
00:40:44No, sí voy.
00:40:44No, no irás conmigo.
00:40:45No, no irás conmigo.
00:40:45Y yo aquí sin saber qué pasó contigo.
00:40:46No, no va a pasar nada.
00:40:47¡Era divertido!
00:40:48¡No!
00:40:48Dices una vez más que no y le grito a todo el puto lo que te...
00:40:50¡Ay, Linda!
00:40:51¡Cállate, cállate, cállate, cállate, cállate!
00:40:55¡Ay!
00:40:57De acuerdo.
00:40:58De acuerdo, irás conmigo.
00:41:00Pero tú no le dirás a Julius que es lo que yo tengo ahí.
00:41:03Joaquín cree que iremos en busca de sus ancestros.
00:41:05Él se cree Anita la huerfanita.
00:41:06¿Entiendes?
00:41:07¿Me queda bien esta camisa?
00:41:08Se te ve bien.
00:41:09Es un alivio que no hayas crecido más.
00:41:12Marnie, dime.
00:41:13¿Qué crees?
00:41:14¿Qué?
00:41:14Vince quiere que vayamos a Nuevo México y Texas con él.
00:41:17Es una espléndida idea.
00:41:19Vincent, ¿es cierto que iremos todos contigo?
00:41:20Sí.
00:41:21Sí, pensé que sería una gran idea si nos subíamos al auto y pasábamos unos cuantos días viajando juntos.
00:41:27Bonita camisa.
00:41:28Buena calidad de algodón.
00:41:30Bueno, es hora de viajar.
00:41:32¡Vamos!
00:41:33Ya puedes salir.
00:41:36Muy bien.
00:41:37Hasta, Linda.
00:41:38¿Puedo ir con Vincent?
00:41:40Claro.
00:41:41Gracias.
00:41:56Déjeme ver.
00:41:57Creo que debo darle uno de estos.
00:41:58Aquí tiene.
00:41:59Lo siento.
00:41:59Es mi primer día en este empleo.
00:42:01Que tenga buen día.
00:42:05Y ahora, quiero que me digas dónde encuentro a esa persona tan especial.
00:42:09El señor Vince Benedict.
00:42:34Miren lo que encontré.
00:42:36Un lindo gatito.
00:42:39¿Dónde está tu papá, eh?
00:42:48Vaya, vaya, vaya.
00:42:50Fuiste muy gentil.
00:42:51Bien, sabre.
00:42:52Sabemos que estás dentro.
00:42:53Solo deseamos hablar contigo.
00:42:56Adelante.
00:43:01¿Y tú quién eres?
00:43:02Eso no es importante.
00:43:04Vine a ver al gato y estaba a punto de irme.
00:43:06Te hice una pregunta.
00:43:07¿Quiénes son ustedes?
00:43:08Somos los hermanos Kalen.
00:43:09Él es Burr, él es Morris y yo soy Bob.
00:43:12Los tres son horribles.
00:43:13Nadie habla así de mi familia.
00:43:14Está bien, no se ofendan.
00:43:16Pero están buscando a Vince Benedict, ¿cierto?
00:43:18Cierto.
00:43:18¿Acaso soy Vince Benedict?
00:43:21Entonces, ¿qué les importa?
00:43:22¿Quién sé yo?
00:43:22Golpéalo, Bobby.
00:43:23Sí.
00:43:24No, no.
00:43:25No te olvides.
00:43:26Parece que sus hermanos no van a poder cargar a los peregrinos esta la vida.
00:43:30Hasta pronto.
00:43:37¿Quién está en un doctor?
00:43:39¿Quién está en un doctor?
00:43:42¿Quién está en un doctor?
00:44:20Siento haber roto tu camisa, Vincent.
00:44:22No sé qué pasó.
00:44:23Ah, olvídalo.
00:44:25¿Y?
00:44:26¿Qué?
00:44:26¿Eres alérgico a alguna sustancia o algo?
00:44:28No.
00:44:29Entonces, ¿por qué estás cubierto de bolas?
00:44:31Tienes unos granotes.
00:44:33Parece como si fueras a hacer boom.
00:44:34Por eso, antes de que te vea un carnicero.
00:44:37¡La espalda!
00:44:38Está peor que el frente.
00:44:40Parecen los alpes suizos.
00:44:41Eres muy gracioso, Vincent.
00:44:44Cóbrese, por favor, la comida y la playera.
00:44:47Gracias.
00:44:48No, sí, para ser malo.
00:44:50Igual que yo.
00:44:56Tengo hambre.
00:44:58Muy bien.
00:44:59¿Qué tal me veo?
00:45:01Vamos a divertirnos.
00:45:02Su primera tañina.
00:45:18Oye, cariño.
00:45:19Sí.
00:45:20Consigue una habitación con una cama enorme.
00:45:22De acuerdo.
00:45:24No, no, no, no.
00:45:25Hasta luego.
00:45:28No necesito cama.
00:45:29Siempre he dormido en el suelo.
00:45:33No lo sé, Julius.
00:45:34Espero que sea una buena idea.
00:45:36No te preocupes.
00:45:36Es buena.
00:45:39Escucha, solo prométeme algo.
00:45:41Si este profesor Traven no sabe nada de...
00:45:44Ya sabes, de mamá, gemelos o de nuestros padres.
00:45:47O del experimento.
00:45:48No te pondrás triste.
00:45:50Lo único que quiero es que nos diga la verdad.
00:45:52Yo no sé quiénes son y de qué están hablándome.
00:45:55Solo váyanse antes de que llame a seguridad.
00:45:59Bueno, se acabó.
00:46:01Ahora a Houston.
00:46:02Pero está mintiendo.
00:46:03Tranquilo, Julius.
00:46:04Dijo que llamaría a seguridad.
00:46:05Por primera vez en mi vida estoy...
00:46:06¡Furioso!
00:46:08¡Ay, Julio, no me hagas eso!
00:46:09Tengo que llevar ese auto a Houston y lo menos que necesito es perder tiempo.
00:46:12Él va a confesar.
00:46:12¡Ah, no, no!
00:46:13¿Qué pasa?
00:46:16Esta es nuestra madre.
00:46:17Nuestros seis padres.
00:46:18Este es Werner.
00:46:19Y este, usted.
00:46:21Comience a hablar.
00:46:23¿Todo en orden, Dr. Traven?
00:46:27Sí.
00:46:28En orden.
00:46:29Yo me haré cargo.
00:46:35Bien, Vincent.
00:46:37Creciste exacto como creí que lo harías.
00:46:39¿Qué hiciste?
00:46:39¿Escapar de prisión?
00:46:44¿Cómo sabe mi nombre?
00:46:48Yo te di el nombre.
00:47:01Cancelamos esta puerta después de que ustedes nacieron.
00:47:16Bueno, pasen.
00:47:17Es lo que venían a ver.
00:47:31Tú naciste primero, claro.
00:47:34Nadie esperaba...
00:47:35Este.
00:47:39¿Y aquí es donde prepararon la supermalteada?
00:47:42No hicimos ninguna malteada.
00:47:45Creábamos el más perfecto ser humano que el mundo hubiera tenido.
00:47:49Pero en lugar de un ser perfecto, mamá trajo a dos de esos.
00:47:53Así se hace, mamá.
00:47:54Te equivocas.
00:47:55El embrión se dividió en dos, pero...
00:47:58No igualitariamente.
00:47:59Toda la pureza y energía están en Julius.
00:48:02Y toda la basura y el desperdicio es lo que ves en el espejo cada mañana.
00:48:06Oiga, oiga.
00:48:07¿Está diciendo que soy un error?
00:48:08No le hagas caso, Vincent.
00:48:09No, espera un segundo, Julius.
00:48:10Quiero escuchar esto.
00:48:11Lo que está diciendo es que yo soy un desperdicio.
00:48:13O sea que no soy bueno.
00:48:14No es cierto.
00:48:14¿Lo ves?
00:48:18O sea que...
00:48:20Yo soy un defecto.
00:48:22No tienes intelecto suficiente para entenderlo.
00:48:24Y para enseñarte no tengo tiempo.
00:48:25Se acabó.
00:48:29Escucha.
00:48:31Desgraciado.
00:48:32¿Dónde está mi madre?
00:48:35Es una colonia de artistas al norte de Santa Fe.
00:48:42Si no es cierto, volveré.
00:49:08Mi vida se acaba de ir por el excusado.
00:49:11No, Vincent.
00:49:12Tu vida solo está empezando.
00:49:15Mentira, solo soy basura.
00:49:17Somos gemelos.
00:49:18Básicamente lo mismo.
00:49:21Julius, yo sé que esto es algo muy delicado para ti,
00:49:23pero no nos parecemos, no actuamos similar,
00:49:26no hablamos parecido ni vestimos igual.
00:49:27Ya lo sé.
00:49:28Entonces, si somos gemelos, ¿por qué somos tan diferentes?
00:49:31Tuvimos seis padres.
00:49:33Somos diferentes partes de muchas personas.
00:49:36¿Y?
00:49:37No olvides que yo crecí en una preciosa isla.
00:49:40Fui amado, fui protegido, educado.
00:49:44Tú no tuviste a nadie, Vincent.
00:49:46Nadie que te amara, te educara, te corrigiera.
00:49:49Me refiero que la vida te ha enseñado
00:49:50que la única persona con quien cuentas eres tú mismo.
00:50:00Escucha.
00:50:01Eres una parte que falta en mi vida.
00:50:04Y yo una parte que falta en la tuya, hermano.
00:50:06Y al encontrar a mamá,
00:50:08llenaremos la parte faltante.
00:50:12Ya no estar solos jamás.
00:50:16Necesitamos una familia.
00:50:23¿Una familia?
00:50:24Sí.
00:50:27¿Y tener árbol de Navidad?
00:50:30¿Y cena de dar gracias?
00:50:32Y un hogar donde ser siempre bien recibidos.
00:50:37¿Siempre?
00:50:40Sin importar el pasado.
00:50:50Mira.
00:50:52Oh, mira qué bello.
00:50:54¿Crees que es necesario, Bill?
00:50:55Sí, sí, por supuesto que es necesario.
00:50:56No te voy a presentar a mi madre como el niño explorador de Albania,
00:50:59claro que no.
00:51:00Necesitas vestir bien.
00:51:01Pero me siento bien así como estoy.
00:51:02Sí, pero te ves como un hombre.
00:51:04¿Puedo servirles en algo?
00:51:05¿Qué, cree que yo necesito atención?
00:51:06No, el problema es él.
00:51:07Hay que hacerle todo un ajuar, ¿sabes?
00:51:17¿Qué tal, Luzco?
00:51:19Te ves mejor, digámoslo así.
00:51:21¿Sabes, Julius?
00:51:21Hay que hacer algo respecto a el cómo caminas,
00:51:24porque eres algo rígido.
00:51:25¿Has visto Frankenstein?
00:51:27Leí el libro.
00:51:28Bueno, no creo que eso ayude mucho.
00:51:29Verás, cuando camines,
00:51:30debes sentir que te mueves con música.
00:51:32Y no hablo de una marcha militar.
00:51:34Hablo de, tú sabes, Aretha Franklin,
00:51:36o The Reading,
00:51:36en buen sopecate, gente con ritmo.
00:51:38¿Ah, sí?
00:51:39Sí, eso, eso.
00:51:40Sí.
00:51:41Me gusta.
00:51:43Mira, mira lo que tengo para ti.
00:51:45Póntelos.
00:51:45Ah, los lentes.
00:51:46Eso.
00:51:47Ahora.
00:51:50Eso es.
00:51:51Sí.
00:51:52Y ahora.
00:51:54Y ahora.
00:51:57¿Te veo tranquilo?
00:51:58No, señor Hielo.
00:52:00Ahora, mueve los brazos.
00:52:02Sí.
00:52:04Será hoy, hoy en la noche.
00:52:07Será una buena noche.
00:52:09Será una buena noche.
00:52:11Te tomaré mis brazos.
00:52:13Y te besaré en el porche.
00:52:15Ah, será en la noche.
00:52:17Ya soy, ya soy, ya soy, ya soy.
00:52:18Te besaré esta noche.
00:52:20Sucederá esta noche.
00:52:22De amor habrá derroche.
00:52:24Sí.
00:52:25Sí, esta noche será tu noche.
00:52:28Tú lo podrás hacer.
00:52:29Hoy la podrás tener.
00:52:30Me estás poniendo nervioso.
00:52:31No, ya estaba.
00:52:32Tienes que ayudarme.
00:52:33¿Qué?
00:52:34Jamás he salido con una chica.
00:52:35Es que no sé qué hacer.
00:52:36Bueno, es sencillo.
00:52:37Solo hablas con ella,
00:52:38le invitas algunos tragos
00:52:39y bailas con ella.
00:52:41Ya bailarás con ella.
00:52:45¿Bailar?
00:52:50No me digas que nunca has bailado.
00:52:52No.
00:52:52Ah, bueno, escucha, de acuerdo.
00:52:56Mira, lo primero, Julius,
00:52:58olvídate de lo disco, ¿de acuerdo?
00:53:01No disco.
00:53:01No disco.
00:53:02Cuando yo las quiero poner románticas,
00:53:05solo balseo con ellas.
00:53:08Ratata, ratata.
00:53:10¿Te refieres a Strauss?
00:53:11Sí, sí.
00:53:12Se derriten bailando esas cosas.
00:53:14Rum pum pum, rum pum pum, rum pum pum, rum pum pum, rum pum pum.
00:53:19Vamos, ponte en posición.
00:53:20Voy a darte una pequeña lección.
00:53:23Aprende lo que haces, Vincent.
00:53:24Sí, sí, sí.
00:53:25Solo espero que nadie vea por la ventana.
00:53:27Ahora bien, ponte así.
00:53:28Adelante.
00:53:28Pon tu pie con mi pie.
00:53:29Anda.
00:53:31Anda.
00:53:33Con mi pie, no sobre mi pie, Julius.
00:53:36Gracias.
00:53:36Lo siento, Vincent.
00:53:37Una pequeña contrariedad.
00:53:39Ahora pon tu mano con mi mano.
00:53:40Sí.
00:53:42Pero suave, más suave.
00:53:44Deja que la sangre fluya por las venas.
00:53:45Ah, casi suelto.
00:53:46Sí, eso es.
00:53:47Relájate.
00:53:47Sí, es que soy nervioso.
00:53:48Sí, sí, se nota.
00:53:49Uno, dos, tres.
00:53:50Uno, dos, tres.
00:53:51Uno, dos, tres.
00:53:52Uno, dos, tres.
00:53:53No, no, no, no.
00:53:54No hagas eso.
00:53:54¿Te das cuenta cómo estás haciendo con los dientes?
00:53:56Sí.
00:53:56Sí, ¿te das cuenta?
00:53:56¿Estás gruñendo?
00:53:57¿Estás gruñendo?
00:53:58No, no gruñes.
00:53:59No gruñes así.
00:54:01Eso es.
00:54:01Sí, relájate.
00:54:02Eso es.
00:54:03Ahora cuenta sin mover los labios.
00:54:05¿Ah, sí?
00:54:06Uno, dos, tres.
00:54:07Uno, dos, tres.
00:54:09Eso es.
00:54:10Sí, sí, sí.
00:54:10Que no te den cuenta que estás contando para poder presumir a las chicas.
00:54:14Uno, dos, tres.
00:54:18Uno, dos, tres.
00:54:29Uno, dos, tres.
00:54:44Muy bien, Julio.
00:54:48Muy bien, Julio.
00:54:49Muy bien, te parece que esto.
00:55:09¡Arriba!
00:55:18¡Arriba!
00:55:34Tú no pierdes tiempo, Julius.
00:55:40¿Sabían que ya existía la cerveza en el antiguo Egipto?
00:55:42Ah, ¿sí?
00:55:42No.
00:55:43En realidad fueron los sirios los que comenzaron a beber.
00:55:45Ah, los sirios.
00:55:45Sí, pero fueron los egipcios los primeros en perfeccionar el proceso de fermentación.
00:55:49Sí.
00:55:49Sabes mucho de cerveza.
00:55:51Sabes mucho de todo.
00:55:53Ah, lo sé por los libros.
00:55:54Hasta hoy pude probar la cerveza.
00:55:56Todo es teoría y no práctica.
00:55:58La historia de mi vida.
00:56:00Oh.
00:56:01Pero todo será distinto.
00:56:03¿Verdad, mami?
00:56:06Parnie.
00:56:07¿Qué?
00:56:08Tengo cara de torta.
00:56:13Disculpen, pero se me salen ya las anginas.
00:56:17Disculpen, pero debo evitar que se me salgan las anginas.
00:56:19Ah, qué gracioso.
00:56:28No puedo creerlo.
00:56:30Le jalamos al mismo tiempo antes de hacerlo.
00:56:33Sí, es cierto.
00:56:36Oye, Julius.
00:56:37Marnie está que se derrite por ti.
00:56:38Esta noche será tu noche.
00:56:40Yo lo sé.
00:56:40No creo que Marnie se interese.
00:56:41No, te burlas de mí.
00:56:43Es pan comido.
00:56:44Está más que lista.
00:56:45Es solo que ella sabe.
00:56:46Estás nervioso por ser primerizo, pero eso es natural.
00:56:49¿En serio?
00:56:54¿Tú estabas nervioso la primera vez?
00:56:58Yo tenía 12 años y ella era monca.
00:57:00¿Quieres hablar de presión?
00:57:01¡Wow!
00:57:02¡Oh!
00:57:05¡Vamos, dale!
00:57:05¿Qué?
00:57:06¡Dale, dale, dale, dale!
00:57:07¡Dale, dale, dale, dale!
00:57:08¡Uh!
00:57:12Julius, ¿sabes?
00:57:14Julius, debo admitir algo.
00:57:16Desde que tú y yo nos conocemos, mi vida ha mejorado cada día más y más.
00:57:22La mía igual.
00:57:24Soy muy feliz, Vincent.
00:57:26Me siento con ganas de...
00:57:27¡De cargarte y abrazarte!
00:57:29Así, así, así.
00:57:34Es mi hermano.
00:57:36Julius, lo que hace la cerveza.
00:57:46¿Le dijiste a alguien que vendríamos a Santa Cruz?
00:57:48Llamé al trabajo para avisar que no iríamos unos días.
00:57:52Y se me olvidó decirte, nos despidió.
00:57:55No.
00:57:56Nunca te gustó ese trabajo.
00:57:57Su jefe nos informó dónde encontrarlos.
00:57:59Ay, no.
00:58:00Hola, chicas.
00:58:01¿No les importa si nos sentamos a escuchar algo de música?
00:58:06Los hermanos Klein.
00:58:07Pero qué horripilante sorpresa.
00:58:09Vince, esto ya sobrepasó un caso de simple y llana delincuencia.
00:58:14No nos gustan los disparos.
00:58:15¿Qué?
00:58:16¿Quién lo hizo?
00:58:17¿Qué es lo que quieren?
00:58:18Queremos sacar a Vince al estacionamiento y matarlo.
00:58:22Oye, ¿no crees que eso fue algo drástico?
00:58:25¡Cállate!
00:58:27No lo toques.
00:58:31Oye, amigo.
00:58:33No querrás que lastime a tu niña, ¿sí?
00:58:36Vas muy a prisa.
00:58:38¿Qué?
00:58:39La segunda regla en una situación crítica.
00:58:42Ya empezó a hablar raro otra vez.
00:58:45Si te gusta bromear,
00:58:46debes estar preparado para las consecuencias.
00:58:49Yo no bromeo.
00:58:50¡Julius!
00:58:51Ellos son mis primos, Sam y Dave.
00:58:53Saquen a estos dos de aquí.
00:59:01¡Yo te ayudo, Julius!
00:59:02¡Otraba!
00:59:06Estoy orgulloso de ti, Vincent.
00:59:08Me gusta cuando le pegas a alguien.
00:59:11¡Ya me gustan tus reglas, Julius!
00:59:21¡Vaya día!
00:59:23Primero visitamos donde nacimos.
00:59:25Después compramos ropa.
00:59:26También un poco de hielo y una botella de buen vino.
00:59:29Luego fuimos a bailar.
00:59:31Sí, así es.
00:59:32Parece que hay mucha luz aquí.
00:59:33Y terminamos peleando.
00:59:34Y ahora en esta bella habitación.
00:59:36Perfecto.
00:59:37Sí, es formidable.
00:59:37La vida nunca será mejor que ahora.
00:59:40Oh, sí, sí lo será.
00:59:41Buenas noches.
00:59:42¿A dónde vas?
00:59:43Solo voy a entretener a Linda
00:59:44leyéndole unas historias para dormir.
00:59:46No me esperes.
00:59:48¡Ay!
00:59:50Esta noche será tu noche.
00:59:53Toda la noche.
00:59:54Toda la noche.
00:59:57Ah, Vincent, cerraste la puerta con llave.
01:00:01Marnie.
01:00:02Hola.
01:00:02Hola.
01:00:03Vince y Linda querían estar solos,
01:00:04así que temo que tendré que pasar aquí la noche.
01:00:07¿Quieres decir toda la noche?
01:00:09Ajá.
01:00:10¿Qué cama usaré yo, eh?
01:00:14Cualquier cama estará bien.
01:00:16Yo siempre duermo en el...
01:00:25Buenas noches.
01:00:26Buenas noches.
01:00:45Buenas noches.
01:00:46Buenas noches.
01:00:49Buenas noches.
01:00:59Buenas noches.
01:01:00No, no, no.
01:01:02¿Qué?
01:01:04¿Qué pasa?
01:01:05Es incómoda esta cama.
01:01:11¿Te importa si compartimos el suelo?
01:01:20¿Te importa si compartimos el suelo?
01:01:36Estás incitándome, ¿verdad?
01:01:39Sí, algo.
01:01:43¿Y ahora qué hago?
01:01:48Vamos a ver.
01:01:49Vamos a averiguarlo.
01:01:52¡Liz!
01:01:53¡Liz!
01:01:53¡Liz!
01:01:54¡Liz!
01:01:54¡Liz!
01:01:55¡Liz!
01:02:09¡Liz!
01:02:09¡Cuatro!
01:02:10¡Eso es nervioso!
01:02:11¡Seis!
01:02:11¡No, no estoy nervioso!
01:02:13¡Treinta y cuatro!
01:02:14¡Treinta y cinco!
01:02:15¡Treinta y cinco!
01:02:39Pensando que cuando regresemos...
01:02:41¿Eh?
01:02:44...vivamos juntos.
01:02:45No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
01:02:50no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
01:02:50no, no, no, no, no.
01:02:51Quiero que nos casemos, ni quiero obligarte a nada.
01:02:53Yo no te necesito económicamente.
01:02:56Solo deseo vivir contigo.
01:02:58Puede llegar a ser muy divertido.
01:03:00Linda, mírame.
01:03:02¿Luzco como una persona que puede crear un hogar?
01:03:03Me enfado en las mañanas, enfurezco en las tardes, rabioso en la noche, soy algo miserable.
01:03:08Ya sé lo que eres.
01:03:11Vamos a dormir. ¿Está bien? Vamos a dormir.
01:03:13Al menos una noche.
01:03:14¿Sabes? Esto será genial. Mañana iré con mi mejor chica a conocer a mi mamá. ¡Qué excitante!
01:03:18¿Tu mejor chica?
01:03:20Sí, tú, tú. Linda, no hay otras chicas. Nunca más.
01:03:23¿En serio?
01:03:24¿Solo tú?
01:03:25Más te vale que seas así.
01:03:26¿Y sabes por qué? Solo tengo ojos para ti.
01:03:32Sí.
01:03:35Eso suena familiar.
01:03:36¿Te gusta esa canción?
01:03:38No, no, no, no.
01:04:14¡Oh! ¡Es enorme!
01:04:16Es bellísimo.
01:04:18Sin mencionar su valor, un lugar así equivale a una fortuna.
01:04:22No piense solamente en el dinero, Vincent.
01:04:23Oh, no, no, no, no. Creo que no me expliqué.
01:04:26Solo pensaba que es lindo donde vive mamá. Lástima que lo disfrute hasta ahora, que ya es grande.
01:04:32Hola, ¿puedo servirles?
01:04:33Sí, sí, sí.
01:04:34Eh, perdón, disculpe. Buscamos a Mary Ann Benedict.
01:04:37Lo siento, pero no es posible.
01:04:38No, no, no, no, no, espere. Viajamos mucho y puede creerme, ella estará muy feliz al vernos.
01:04:43Pues aún así deberán escribir una carta a la Fundación Benedict explicando qué quieren.
01:04:47Lo lamento.
01:04:48Lo lamento. Adiós.
01:04:53¿Fundación?
01:04:55Millones, Julius.
01:04:57Mamá, es rica.
01:04:58Tenemos que entrar a hablar con ella. Tenemos que hablar con ella inmediatamente.
01:05:00Hay que entrar.
01:05:02¿Cómo ves?
01:05:03Adiós, fúquenme suavemente.
01:05:06Fíjame suavemente.
01:05:08Vince, Vince, ¿estás bien?
01:05:10Sí, sí, estoy bien. Ahora ustedes.
01:05:13Eso es, Marley. No tengas miedo. Ven, yo te ayudaré.
01:05:15¡Ay!
01:05:30Vaya, este sí que es un hermoso día.
01:05:35Oye, Vincent.
01:05:36¿Ah?
01:05:37¿Crees que ella sea mamá?
01:05:39Sí, puede que sea ella.
01:05:42Sí.
01:05:43No se queden aquí parados, vayan y preséntense.
01:05:45Oigan, ¿qué hacen ustedes aquí?
01:05:49Ah, descansábamos un poco después de haber saltado la barda.
01:05:53¿Siempre es así de gracioso?
01:05:55Buscamos a la señora Mary Ann Benedict, por favor.
01:05:57Sí.
01:05:58¿Está ella aquí?
01:05:59Sí, está aquí.
01:06:01Sí está.
01:06:02Por entrar así podría llamar a la policía.
01:06:04Oh, no, no, no, no, no. Por favor, no haga algo así.
01:06:07Lo que sucede es que esta no es una situación cotidiana.
01:06:17Ella es nuestra madre, señora.
01:06:18Somos sus hijos.
01:06:20Gemelos.
01:06:21Ajá.
01:06:24¿Comediantes?
01:06:25No.
01:06:26No.
01:06:26No, somos, somos como una sorpresa.
01:06:29Apuesto que sí.
01:06:31Sígane.
01:06:34Lo hicimos.
01:06:36Sí estábamos bien.
01:06:38Sí, es ella.
01:06:38Sí.
01:06:45Disculpe, creímos que ella...
01:06:47Era Mary Ann Benedict.
01:06:50Esta es una colonia de artistas.
01:06:51Hay muchos pintores.
01:06:52Vengan.
01:06:56Me muero por conocerla.
01:06:58Yo lo sé.
01:06:59Escuchen.
01:07:00Mary Ann Benedict nunca entendió por qué la gente compró sus pinturas.
01:07:03Pero por un breve periodo se consideraron valiosas y usó el dinero para comprar Whispering Pines.
01:07:10¿Puedo preguntarle algo?
01:07:12¿Por qué se refiere a ella solo en tiempo pasado?
01:07:16Porque...
01:07:18Ella murió hace mucho tiempo.
01:07:22¿Ella murió?
01:07:23Pero si usted dijo que ella estaba aquí.
01:07:27Hablé del espíritu.
01:07:29Su espíritu siempre está aquí.
01:07:31¿Qué?
01:07:33Vamos.
01:07:54¿Podemos largarnos de aquí, por favor?
01:08:00Esos cazadores de fortunas no estarán felices hasta hacer de este lugar un campo de golf.
01:08:04¿Quiénes serían?
01:08:05Desvergonzados.
01:08:06Intentarían cualquier cosa.
01:08:10¿Creerías que esos dos decían ser mis hijos gemelos?
01:08:13¿Puedes creerlo?
01:08:14¿Qué?
01:08:15Fue algo un poco triste.
01:08:17Oh, Mary Ann.
01:08:18Lo siento.
01:08:19Está bien.
01:08:20No importa.
01:08:21Ya pasó.
01:08:24Y sí, tuve un hijo.
01:08:27Pero murió en el parto.
01:08:34Debes estar orgulloso de ella.
01:08:36Donó su casa, sus tierras y todas sus pinturas a jóvenes artistas.
01:08:40Linda, ¿tengo cara de joven artista?
01:08:43Fence, ella solo se refería.
01:08:44Ya sé a qué se refería.
01:08:45Y también el por qué está aquí no tiene nada que ver con encontrar a mi madre, pero sí respecto
01:08:48al dinero.
01:08:49No es cierto y tú lo sabes.
01:08:50Vete al demonio, ¿quieres?
01:08:52Tranquilízate, Vincent.
01:08:53No es tu culpa.
01:08:54Ah, miren quién está hablando.
01:08:56El monstruo de la Laguna Azul.
01:08:58Debí haberme hecho examinar la cabeza antes de escucharte.
01:09:00Tengo la oportunidad de mi vida y ando buscando a una madre muerta.
01:09:04Solo deseaba tener una familia.
01:09:05¿Qué familia ni qué familia?
01:09:07Aquí no existe ninguna familia.
01:09:08Aquí no estamos más que yo y tres perdedores.
01:09:10¡Vince!
01:09:11Yo no sé por qué escucho a la gente.
01:09:12Toda mi vida escuchando a la gente.
01:09:14No sé por qué lo hago.
01:09:15¡Vince!
01:09:15¡Era lo que quieren o yo me voy!
01:09:17¿Qué estás haciendo?
01:09:18Espera.
01:09:19¿Estás actuando?
01:09:20¡Vince!
01:09:21¡Vince!
01:09:23¡Vince!
01:09:24¡Vince!
01:09:25No se abandonó a la mitad de Nuevo México.
01:09:27Es que...
01:09:29Julius.
01:09:31No quería decir esto.
01:09:33Le prometí a Vincent no decírtelo,
01:09:35pero lleva algo en la cajuela que vale millones
01:09:37y tengo miedo de que lo lastimen cuando lo entregue.
01:09:45Sí, de acuerdo, señor Vitru.
01:09:47Sí.
01:09:48Yo...
01:09:49Yo lo encontraré, sí.
01:09:51Sí.
01:09:51Tengo un mapa.
01:09:52Está bien, lo veré allá.
01:09:54Está bien, lo veré en Houston mañana.
01:09:55Aquí estaré esperándolo.
01:09:58Vaya coincidencia.
01:10:00Era nuestro amigo.
01:10:02¿Qué tal parece que haré el negocio con él?
01:10:05Lo siento.
01:10:06Oiga, yo hubiera hecho lo mismo.
01:10:08Solo desea la mercancía, no es su problema quien la traiga.
01:10:11Precisamente.
01:10:17Pero, ¿cómo lo encontrarás?
01:10:18Lo llevo en la memoria.
01:10:20No te preocupes, Linda.
01:10:21Ya lo encontré una vez.
01:10:22Podré hacerlo de nuevo.
01:10:23¿Qué se espera?
01:10:24Adiós.
01:10:25Cuídate.
01:10:40¡Gracias!
01:10:44¡Gracias!
01:10:52¡Gracias!
01:11:12¡Gracias!
01:11:41¡Gracias!
01:11:45Señor Bidrut, lamento llegar tarde.
01:11:46Lo que pasa es que las indicaciones que usted...
01:11:48Manos arriba, señor Benedict.
01:11:51Pero...
01:11:53Venga acá.
01:11:54¿No estoy armado?
01:11:56Está limpio.
01:11:58Mmm, ¿no es una belleza?
01:12:01Sí, lo es.
01:12:02¿Vino aquí solo o sin armas?
01:12:04Sí.
01:12:05Así que tú eres el bobo que robó el auto, ¿o no?
01:12:08Sí, así parece, sí.
01:12:10No tiene chilega de lo que es esto, ¿o sí?
01:12:13Ajá.
01:12:14No.
01:12:15Un nuevo sistema inyector de combustible para jets.
01:12:18Hará una fortuna a la compañía que lo saque antes de la venta.
01:12:20Es otro quien lo trae.
01:12:22Yo ya lo recibí.
01:12:24Estás tuto como el diablo, ¿verdad?
01:12:26Ajá.
01:12:27¿Qué estás esperando?
01:12:30Espera un momento, Bidrut.
01:12:31Creí que teníamos un trato.
01:12:32Así es.
01:12:41De veras, son cinco millones.
01:12:42¿Quieres contarlos?
01:12:43No, no, no, no.
01:12:45Perdón, ¿me podría llevar a la ciudad?
01:12:47No presiones a la suerte, amigo.
01:12:48Hasta nunca.
01:12:49No, no, no.
01:12:49Está bien, está bien.
01:12:50Esperaré un taxi.
01:12:51Aquí pasan muchos, sí.
01:12:53Gracias.
01:12:55Cinco millones, cinco millones, cinco millones.
01:12:59Cinco millones.
01:13:00Tengo que ver.
01:13:39Oye, Benedict.
01:13:41Lo único que quiero es ese dinero.
01:13:42Solo dame lo que es mío y te dejaré en paz.
01:13:48¡No!
01:13:50¡No!
01:14:14Las escaderas, las escaderas.
01:14:27Deja a mi hermano tranquilo.
01:14:29¿Eh?
01:14:31¿Jurius?
01:14:32No.
01:14:33No, no, no.
01:14:34No, no.
01:14:40¿Jurius?
01:14:40¿Tú?
01:14:41¿Tú?
01:14:42¿Estás aquí?
01:14:42No, no, no, idiota.
01:14:44No se preocupe.
01:14:46Odio la violencia.
01:14:48Estoy desarmado.
01:14:50¿Quién eres tú?
01:14:51¡Alto, alto, alto!
01:14:53Baje el arma.
01:14:53Aquí traigo el dinero.
01:14:55Aquí traigo el dinero.
01:14:56Aquí está el dinero.
01:14:57Mire, mire, aquí está el dinero.
01:15:00Ya es millonario.
01:15:04Tú eres a quien no voy a perdonar.
01:15:06Nunca.
01:15:07Ábrelo.
01:15:08¿Abrirlo?
01:15:11Estaba a punto de matarte.
01:15:12Solo quería distraerlo para que escaparas.
01:15:14Ay, Julio, ya había escapado.
01:15:15Estaba casi llegando a Brasil cuando te presenté.
01:15:18Ciérralo.
01:15:20Ciérralo.
01:15:21Ábrelo, ciérralo.
01:15:21Ahí decidas.
01:15:23¿Por qué no te fuiste?
01:15:24¿Por qué no lo hice?
01:15:25Te voy a explicar por qué no lo hice.
01:15:26Porque gracias a ti no soy solo un maldito psíquico.
01:15:29Benedict.
01:15:30Creo que eso me pertenece a mí.
01:15:32Ah, sí, lo siento, Teresía.
01:15:32No soy solo un maldito psíquico.
01:15:34También tengo una enfermedad llamada conciencia.
01:15:36¿Y quién dijo que es fácil ser bueno?
01:15:37Ay, ¿quién dijo que es fácil ser bueno?
01:15:39¿Quieren ya cerrar la boca?
01:15:40Oiga, permítame, ¿quiere?
01:15:41Ya tiene su dinero.
01:15:42¿Por qué no lo toma y se larga a gozar de lujo donde pueda ir a gozarlo?
01:15:44Pruebe ir a Brasil.
01:15:46Temo que esto no funciona así.
01:15:47Ustedes dos ya me vieron, así que...
01:15:50¿Quién será el primero?
01:15:51Nos va a matar después de que le di el dinero.
01:15:54¿Tú lo dijiste?
01:15:55Un momento.
01:15:56Olvida la tercera regla en una situación crítica.
01:15:58¿La tercera regla?
01:16:00¿La tercera?
01:16:01Sí, la tercera regla.
01:16:08Esa tercera regla.
01:16:10¿Y cuál es la tercera regla?
01:16:11¡Esa!
01:16:38¡Él eslabón perdido!
01:16:44Creo que después de esto no va a querer usar sombrero.
01:16:50Gracias por volver, Vincent.
01:16:52Somos hermanos, ¿cierto?
01:16:54Una familia.
01:16:55Es verdad.
01:16:56Gracias, Vincent.
01:16:58Y somos una familia rica.
01:17:01Una buena familia.
01:17:03No, no.
01:17:03Hay que regresar el dinero.
01:17:04No, no, tenemos que regresar.
01:17:05Lo haremos.
01:17:05Sabes que hay que regresarlo.
01:17:06Tenemos que devolverlo, Vincent.
01:17:08¿Por qué?
01:17:11Miriam.
01:17:14Quiero que vengas a ver esto.
01:17:17¿Qué es?
01:17:20Mira.
01:17:28Gemelos rescatan invento robado.
01:17:32Reciben recompensa.
01:17:40¿Marían?
01:17:42Qué agradable sorpresa.
01:17:47Destrozaste mi familia.
01:17:50Mentiroso desgraciado.
01:17:56Linda, lo siento.
01:17:58Sé que cometí una horrible falta y me disculpo.
01:18:00Pero yo solo te pido otra oportunidad.
01:18:02Sé que posiblemente no la merezco, pero...
01:18:04Así es.
01:18:05No la mereces.
01:18:12No la mereces.
01:18:18¿Beans?
01:18:31Corporación Benedict.
01:18:32Sí, es la Corporación Benedict.
01:18:33Somos una firma consultiva.
01:18:35¿Centro de consulta?
01:18:36Eh, algo parecido a Corporación Run.
01:18:39Solo que mejor.
01:18:40Solo que mejor.
01:18:41Entonces mañana a las 3 de la tarde.
01:18:43Sí, ya está anotado.
01:18:45Buenas noches, señores Benedict.
01:18:47Buenas noches.
01:18:48Buenas noches.
01:18:49Bueno, ya está.
01:18:50El último cheque escrito.
01:18:52¿Cuánto quedó de la recompensa de 50 mil dólares?
01:18:55Después de pagar todo lo que debíamos,
01:18:57nos quedan exactos 12 mil 278 dólares.
01:18:5912 mil 278 dólares.
01:19:01Es terrible.
01:19:02Es terrible.
01:19:03Estás triste porque te hice devolver el dinero.
01:19:07Oh, el dinero.
01:19:10Hablas de los 4 millones de dólares.
01:19:124 millones de dólares.
01:19:14Es que solo decir, decir 4 millones de dólares, es que es tanto dinero, Julius.
01:19:20Vincent, estoy orgulloso de ti.
01:19:25Bueno, yo también estoy orgulloso de mí.
01:19:28¿No crees que es grandioso ser alguien bueno ahora?
01:19:31Sí, es precioso ser buena gente.
01:19:34Tú también eres buena gente, Julius, porque regresaste por mí.
01:19:36Hasta robaste un auto.
01:19:38Fue pestado.
01:19:39Ya que devolví el auto el día siguiente, le expliqué toda la historia al hombre.
01:19:42Era un vaquero.
01:19:44Disculpen.
01:19:46Yo...
01:19:46Oh, Dios, no sé cuál es cuál.
01:19:52Lo lamento.
01:19:53No lo sabía.
01:19:55Es que no pude creer su historia.
01:19:57Digo, ¿quién iba a creer una historia como esa?
01:20:03Me mintieron todos estos años.
01:20:05Como a ustedes.
01:20:14Pero pudieron hallarse.
01:20:21Y me hallaron a mí.
01:20:38Mamá.
01:20:41Mamá.
01:20:44Mamá.
01:20:45Mamá.
01:20:48Mamá.
01:20:49Mamá.
01:20:53Mamá.
01:21:01Gracias.
01:21:03Aquí tienen.
01:21:05Esto será genial.
01:21:07Tengo ganas de ver si son idénticos.
01:21:09Ay, qué hermoso día.
01:21:17Hola, mi amigo.
01:21:19Mira.
01:21:22¡Aplausos!
01:21:23¡Arriba!
01:21:28¡Arriba!
01:21:29Gracias.
Comentarios