Skip to playerSkip to main content
  • 12 minutes ago
Bir dizi talihsiz olayın ardından, Rachel’in tek istediği yaralarını sileceği bir yer bulmaktır; ancak büyükannesinin dolandırıldığını keşfeder. Büyükannenin evini hacizden kurtarmak için seçenekler tükenince, Rachel işleri kendi eline almak zorunda kalır. Tek sorun şudur: Acemi ve eksantrik bu genç kız, bir dolandırıcıyı kandırabilecek yeteneğe sahip midir?

Orjinal Adı: Get The Sucker Back
Tür: Komedi, Aile, Romantik
Yönetmen: Lolade Leigh-Thompson
Oyuncular: Ally Battaggia, Robert Notman, Lolade Leigh-Thompson
Transcript
00:00:00the
00:00:17of
00:00:18can
00:00:19you
00:00:20can
00:00:21can
00:00:24can
00:00:26I'm sorry, I'm sorry for that, too late at that time.
00:00:28I'm having two weeks at the end of this day, so...
00:00:31...so I told you to say something more, but I just got a lot.
00:00:36I will be here.
00:00:37I control myself, he's not yet.
00:00:39I don't know.
00:00:39I can actually, I know he's not yet.
00:00:42He's not yet.
00:00:42He's not yet.
00:00:43He's not yet.
00:00:43I'm sorry.
00:00:44I use a word for a very young person.
00:00:49I'm sorry.
00:00:53I'm sorry to give you a word for me.
00:00:56What?
00:00:58You said you were looking for me.
00:01:00Yes, I was looking for you.
00:01:04This is a job.
00:01:05I'm looking for you, but I'm a business partner.
00:01:09You are looking for me.
00:01:09You are looking for me.
00:01:10You are looking for me.
00:01:11You are looking for me.
00:01:13You are looking for me.
00:01:14I'm really looking for you.
00:01:17I'm sorry to say you were looking for my life.
00:01:19You are looking for me?
00:01:21This is a vendicic.
00:01:22You are looking for me.
00:01:30I am looking for you.
00:01:32I don't know what's happened, it is.
00:01:34You know what happened here?
00:01:37And I am agrees with you.
00:01:38But I know what happened in the last year.
00:01:40I know what happened.
00:01:56Rachel, look, it's not the same.
00:01:59It's not the same.
00:01:59It's not the same.
00:02:12It's not the same.
00:02:14It's not the same.
00:02:21I can't say the same.
00:02:26It's not the same.
00:02:37I can't.
00:02:39I can't.
00:02:41Hello.
00:02:43Rachel.
00:02:44You did you?
00:02:45What?
00:02:47You did you?
00:02:48No.
00:02:49I'll do something for you.
00:02:51I'm not a little.
00:02:53I'm not a little.
00:02:54I'll do something for you.
00:03:00Rachel.
00:03:02Rachel!
00:03:02Rachel!
00:03:03Bak bunu konuşmamız gerek.
00:03:07Hiçbir şey olmamış gibi davranamayız.
00:03:10Ne yaptım ben?
00:03:12Sen yapmadın.
00:03:14Ben yaptım.
00:03:16Tamam.
00:03:17Peki seni affediyorum.
00:03:18O kadar basit değil.
00:03:22Sadece biraz alana ihtiyacımız var tamam mı?
00:03:25Düşünmemiz lazım.
00:03:26Ama seni affediyorum.
00:03:29Beni bırakma.
00:03:31Tanrı aşkına Rachel.
00:03:32Bunu olması gerekenden daha zor hale getirme.
00:03:55Lale papası satış elemanları.
00:03:59Aman tanrım Rachel.
00:04:02Lale papası satış elemanları.
00:04:083 hafta sonra.
00:04:11Lütfen mesajınızı kaydedin.
00:04:13Merhaba biliyorum biraz alana ihtiyacın olduğunu söyledin ama hala büyükannemdeyim ve seni özlüyorum.
00:04:22Rachel?
00:04:42Işık olmaz.
00:04:44Bugün dışarı çıkalım.
00:04:46Hava çok güzel.
00:04:47Dışarı çıkıp bir şeyler yapalım.
00:04:48Ne anlamı var ki?
00:04:52Tamam.
00:04:53Yeter artık kalk.
00:04:54Ne yapıyorsun?
00:04:55Bu kadar acındırma partisi yeter.
00:04:57İstediğim kadar acıma partisi yaparım.
00:05:00Anlamıyorsun?
00:05:00Evet anlıyorum.
00:05:02Peter seni terk etti.
00:05:03Şimdi hayat yaşamaya değmez değil mi?
00:05:05Bu acıtıyor.
00:05:07Yetinmek zorunda değilsin.
00:05:09Ama yetinmiyorum.
00:05:10Söyle bana sadece işaretleri fark etmediğini söyle.
00:05:14Boncuk gibi gözlerini, kibirliliğini bile fark etmedin.
00:05:22O senin için yeterince iyi değil.
00:05:27Senin için yeterince iyi değil ve sen güzelsin, zekisin ve her şeyin yolunda gidiyor ve biliyor musun?
00:05:36Sana bir erkek öneremem.
00:05:39Ama sana vermek istediğim ve sana yardım edebileceğim bir şey var.
00:05:44Böylece tekrar ayağa kalkıp yeniden başlayabilirsin.
00:05:50Büyükanne, sana ne zaman geri ödeceğimi bilmiyorum.
00:05:53Bu bir borç değil.
00:05:56Paranı almak istemiyorum.
00:05:58Ya acil durumun olursa?
00:06:00Benim birikimim ve yatırımlarım var.
00:06:02Endişelenecek acil durumlar yok.
00:06:04Sadece sen varsın.
00:06:09Ve gördüğünüz gibi birikim ve yatırımlarınızı bozdurdunuz ve hatta evinizin hissesini bile aldınız.
00:06:17Bunları ben imzalamadım.
00:06:20Bu sizin imzanız mı?
00:06:22Evet.
00:06:23Ama hiçbir şey imzalamadım.
00:06:24Sana söyledim.
00:06:25Simba!
00:06:26Hemen temizlikçiyi çağırın.
00:06:30Sevgili Simba'm.
00:06:32Biliyorum ki...
00:06:42Neden orada öylece duruyorsun?
00:06:48Hayır!
00:06:50Masamdan başta!
00:06:52Masamdan başta!
00:07:04Temizlikçi kadın.
00:07:06Adım nedin?
00:07:08O dosyalara dikkat et.
00:07:14Bu hiç mantıklı değil.
00:07:16Bu kesinlikle tamamen saçmalık.
00:07:19Bu nasıl olabilir?
00:07:26İyi bir adam bir keresinde aldatıcı her zaman aldatılmaya izin verenleri bulur demişti.
00:07:32Affedersin.
00:07:33Bir çeşit kablosuz cihaz üzerinden konuşuyor olmalı.
00:07:36Aa o şeylerden nefret ederim.
00:07:38Ama gerçekten komik konuşuyor.
00:07:39Son birkaç ayda bir yerlerdeydin.
00:07:42Kişisel bilgilerini verdin.
00:07:44Çek ya da çek gibi bir yerlerde.
00:07:46Bizimle konuşuyor.
00:07:48Postan muhtemelen başka bir yere yönlendirildi ve kimliğin çalındı.
00:07:51Ya da tanıdığın biri.
00:07:53Sana yakın biri.
00:07:55Gerçekten güvendiğin biri tarafından dolandırıcılık yapılmış olabilir.
00:07:59Aman Tanrım.
00:08:00Kes şunu onu korkutuyorsun.
00:08:01Size yardım edebilirim.
00:08:02Hayır!
00:08:03Teşekkür ederim.
00:08:04Bankanın bunu çözmesini sağlayacağız.
00:08:06O sadece bir temizlikçi.
00:08:08Tamam.
00:08:10Evet.
00:08:12Simba iyi.
00:08:13Simba iyi.
00:08:14Simba iyi.
00:08:17Simba iyi.
00:08:21Peki.
00:08:22Son birkaç ayda sosyal güvenlik kartınızı veya başka bir kimlik kartınızı birine verdiniz mi acaba?
00:08:28Hayır.
00:08:30Peki ya çek defterinizi?
00:08:32Çeklerinizi birine verdiniz mi?
00:08:33Veya belki de alışılmadık bir yere çek yazdınız mı?
00:08:36Hayır.
00:08:37Nereden bildiniz?
00:08:40Bilmek istediğim bir şey var.
00:08:42Buna nasıl izin verebildiniz?
00:08:44Hayat kırıklığınızı anlıyorum gerçekten.
00:08:47Ama imzanız sizin sorumluluğunuzda ve banka dolandırıcılıktan sorumlu tutulamaz.
00:08:53Burada ne kadar bankacılık yaptım biliyor musunuz?
00:08:55Ve işinizi takdir ediyoruz.
00:08:57Kapsamlı bir soruşturma açacağız.
00:09:00Tüm sürecin 45 gün sürmesi gerekiyor.
00:09:03Bu arada eve gitmenizi, adımlarınızı geri izlemenizi ve bir şey aklınıza gelirse beni aramanızı öneririm.
00:09:12Bu çok saçma.
00:09:14Geldiğiniz için teşekkürler.
00:09:15Gerçekten hiçbir şey aklıma gelmiyor.
00:09:18Belki de yeni bir şey aldın.
00:09:22Marketler, aynı mağazalar.
00:09:24Şey farklı bir şey yapmış olmalısın.
00:09:26Belki son altı ay ya da bir yıl içinde.
00:09:35Tabii ki.
00:09:37Tabii ki.
00:09:39Ne?
00:09:43Büyükanne?
00:09:47Ne yapıyorsun?
00:09:51Neler oluyor?
00:09:53Büyükanne beni korkutuyorsun.
00:09:55Ne arıyorsun?
00:09:56Ne?
00:10:07Jacob Hudson.
00:10:09Kim?
00:10:12Yatırım danışmanım.
00:10:15Harika.
00:10:16Hayatın en iyi kararını verdin.
00:10:18Sanırım verdim.
00:10:20Sence o mu sorunlu?
00:10:35Hey, görüşme nasıl geçti?
00:10:37Berbat.
00:10:38Hiçbir becerim yok.
00:10:39Öyle söyleme.
00:10:41Ama bu açıkça doğru.
00:10:43Hayır, değil.
00:10:45Sadece aradığın şeyi bulamadın.
00:10:46O kadar hayatım.
00:10:48Tamam.
00:10:48Çay ister misin?
00:10:49Hayır, teşekkürler.
00:10:50Mektuplarını aldım.
00:10:51Harika tatlım.
00:10:52Lütfen masaya koy.
00:10:56Jacob'la ilgili bir gelişme var mı?
00:10:59Hayır.
00:11:01Şimdiye kadar geri aramalıydı.
00:11:03Bir haftadan fazla oldu.
00:11:05Belki de ofise gitmeliyiz.
00:11:08Hayır.
00:11:09Neden olmasın?
00:11:11Büyükanne, bana söylemediğin bir şey mi var?
00:11:16Ofisine hiç gitmedim.
00:11:19Ne?
00:11:20Onunla her zaman bir restoranda buluştum.
00:11:23Bu doğru değil.
00:11:24Polise gitmelisin.
00:11:26Hayır.
00:11:27Hayır.
00:11:28Aramalarıma her zaman döndü.
00:11:30Her zaman.
00:11:31Ve ona inanma ayrıcalığını tanımak istiyorum.
00:11:33Belki hastadır.
00:11:34Belki tatildedir.
00:11:36Peki Lize'yi denedin mi?
00:11:37Belki biliyordur.
00:11:38Lize bu yılın başlarında vefat etti.
00:11:40Aman tanrım.
00:11:42Gayet sağlıklıydı.
00:11:44Aniden.
00:11:45Tamamen beklenmedik bir şekilde.
00:11:46Aman tanrım tamam.
00:11:47Bu kulağa hiç hoş gelmiyor.
00:11:49Büyükanne yarın geri aramazsa polise gitmemiz gerekecek.
00:11:54Tamam.
00:11:56Tamam.
00:11:58Ben banyo yapacağım.
00:12:00Tamam tatlım.
00:12:21Aciz bildirimi.
00:12:32Büyükanne.
00:12:33Bu arada...
00:12:35Ne yapıyorsun?
00:12:41Büyükanne.
00:12:48Bayan Cooper.
00:12:49Eve gidip dinlenmeniz gerek.
00:12:53Hadi şu anda onun için yapabileceğiniz başka bir şey yok.
00:12:57Hadi.
00:12:59Hadi gidelim.
00:13:03Tamam hadi gidelim.
00:13:06Sorun değil.
00:13:30Size söylediğim gibi süreç 45 gün süre.
00:13:33Ama bizim 45 günümüz yok.
00:13:35Evi 30 gün içinde haciz edilecek eğer...
00:13:37Bak.
00:13:37Büyükannen yanında olmadan bu tür bilgileri açıklayamam.
00:13:41Büyükannem dün kalp krizi geçirdi.
00:13:42Şimdi komada.
00:13:44Bunu duyduğuma üzüldüm.
00:13:47Ama vekaletnamen var.
00:13:48Hayır yok.
00:13:50Yani bilmiyorum.
00:13:51Bak vekaletnamen olmadan sana asla bilgi veremem.
00:13:58Anlamıyorsunuz.
00:13:59Evi kaybedecek.
00:14:01Yatırım danışmanından gerçekten şüpheleniyorsan onu polise veya menkul kıymetler komisyonuna bildirmeni öneririm.
00:14:09Geldiğin için teşekkürler.
00:14:38Altyazı M.K.
00:14:42Naomi neler oluyor?
00:14:4420 yıl sonra beni daha genç bir kadın aldattı.
00:14:48Kız kardeşimi mi aldattın?
00:14:53Merak etme.
00:14:54O aptalı geri alacağım.
00:14:56Yapacağım son şey bile olsa kardeşim.
00:14:59Söz mü?
00:15:00Söz veriyorum.
00:15:01Garanti ediyorum.
00:15:04Zamanı sen seç.
00:15:06Ben hallederim.
00:15:08Bu gece.
00:15:09Bu aptalı bu gece geri alacağım.
00:15:18Haklıydın.
00:15:19Güvendiği biriydi.
00:15:21Bir yatırım danışmanıydı.
00:15:24Ne biliyor ki?
00:15:26Komik konuşuyor.
00:15:27Bırakın banka halletsin.
00:15:28Dinle yanılmışım tamam mı?
00:15:30Özür dilerim.
00:15:31Her yere gittim.
00:15:32Banka, SEC, polis.
00:15:35Kimse yardım edemez.
00:15:36Ve bu benim sorunum çünkü?
00:15:38Büyük annem kalp krizi geçirdi.
00:15:40Komada ödeme yapamazsam 30 gün içinde evini kaybedecek.
00:15:44Yardım edeceğini söyledim.
00:15:46Yani yardımın mı lazım?
00:15:49O aptalı geri almak istiyorum.
00:15:51Ne yapmak istiyorsun?
00:15:52Dolandırıcıyı dolandırmak.
00:15:55Dışarı.
00:15:59Sen aklını mı kaçırdın?
00:16:01Tam tersine.
00:16:01Hayatım boyunca hiç bu kadar ciddi olmamıştım.
00:16:04Her şeyden önce o aptalı geri alamazsın.
00:16:05Evet alabilirim.
00:16:07Teknik olarak sen ve büyük annen dolandırıldığınız için aptalsın.
00:16:10Dolandırıcıyı dolandıracağım.
00:16:11Böylece dolandırılmamış olacağım.
00:16:12Böyle bir şey yok.
00:16:13Ama artık var.
00:16:14O aptal kandırılacak.
00:16:16Hepsi bu.
00:16:17Dolandırıcılığın ne gerektir diye hakkında bir fikrin var mı?
00:16:19Hayır ama sen belli ki bir iki şey biliyorsun.
00:16:23Ne oluyor?
00:16:26Sana ödeme yapacağım.
00:16:29Parayı ne zaman alırsak.
00:16:32Kazandığımız her şeyin yüzde beşi.
00:16:36Yüzde on.
00:16:37Tamam.
00:16:39Ve yüzde beş iş etme maliyeti.
00:16:41Tamam.
00:16:43Ve bir yüzde beş daha.
00:16:44Bir yüzde beş daha.
00:16:45Bulma ücreti.
00:16:46Ekibe ihtiyacım var.
00:16:47Bu toplam yüzde 20 ediyor.
00:16:49Tamam.
00:16:51Tamam.
00:16:52Yüzde 20.
00:16:56Birini tanıyorum.
00:17:06Sen?
00:17:08Burada ne yapıyorsun?
00:17:10Ben de seni gördüğüme sevindim.
00:17:12Carlos.
00:17:13Merhaba.
00:17:14Merhaba.
00:17:15Bizi tanıştırmayacak mısın?
00:17:17Hayır.
00:17:18Kardeşinin blöbü.
00:17:21O bir dolandırıcılık kurusu mu?
00:17:24Sırlara bayılırım.
00:17:27Carlos nerede?
00:17:29Duşta.
00:17:30Merhaba.
00:17:30Ben Sam.
00:17:32Oyuncuyum.
00:17:33Hevesli.
00:17:34O kötü biri.
00:17:38Rachel.
00:17:39Harika.
00:17:41Ben de seni arayacaktım.
00:17:44Dışarıda konuşmamız lazım.
00:17:46O.
00:17:47Evet.
00:17:47Tamam.
00:17:48Hadi.
00:17:49Tamam.
00:17:51Bekle burada.
00:17:52Döneceğim.
00:17:53O.
00:17:53Tamam.
00:17:54Evet.
00:18:04Dinle.
00:18:05Bir arkadaşımın oyunculuk işi var.
00:18:07Ona senden bahsettim.
00:18:09Ve seninle tanışmak istiyorum.
00:18:11Şu anda seçmeler devam ediyor.
00:18:16Sana inanmıyorum.
00:18:17Benden kurtulmaya çalışıyorsun.
00:18:19Peki.
00:18:20Sen kaybedersin.
00:18:21Ama oyunculuk kariyerini desteklemediğimi asla söyleme.
00:18:26Yemin ederim.
00:18:27Eğer bu senin iğrenç yakalarından biriyse seni mahvederim.
00:18:31İstiyor musun istemiyor musun?
00:18:35Teşekkür ederim.
00:18:37Rica ederim.
00:18:40Carlos'a kaçmam gerektiğini söyle tamam mı?
00:18:43Bana borçlusun.
00:18:44Evet.
00:18:56Bakıyorum tanışmışsınız.
00:18:58Bu da kim?
00:18:59Ve seminerde.
00:19:00Gitmek zorundaydı.
00:19:03Konuşmalıyız.
00:19:09Otur.
00:19:11Belge klasörünü bana ver.
00:19:14Hemen dönerim.
00:19:21Bunu asla kimseye söylememelisin.
00:19:24Yemin ederim.
00:19:26Başladıktan sonra geri dönüşü yok.
00:19:27Bu Jacob denen adam çok ikna edici olacak.
00:19:30Söyleyeceği hiçbir şeye güvenemezsin.
00:19:33Her zaman savunmasız görün.
00:19:34Seni manipüle etmeye çalışacak.
00:19:36Buna hazır olduğundan emin misin?
00:19:41Evet.
00:19:42Güzel.
00:19:43Oyunu kurmanın zamanı geldi.
00:19:46Ne gibi?
00:19:48Bir yem lazım bize.
00:19:50Telma?
00:19:52Evet.
00:19:54Tıpkı büyükannen gibi.
00:19:56Telma da Jacob'la tanışmak için bu seminerlerden birkaçına katılacak.
00:19:59Neden?
00:20:00Jacob kontrol kendini sanacak.
00:20:02Ve Telma'nın da bir kurban olduğunu düşünecek.
00:20:04En önemlisi.
00:20:05Seninle tanışmasını tamamen tesadüf zannedecek.
00:20:08Ve Telma bu doğru Jacob dediğinde.
00:20:11Onunla bir restoranda buluşmak için zandevu ayarlayacak.
00:20:14Ve hizmetlerine ihtiyaç duyduğunu iddia edecek.
00:20:17Tamam.
00:20:18Sonra?
00:20:18Sen.
00:20:19Sanki yükseklerde çaresiz bir milyoner gibi.
00:20:22Onunla tanışacak ve kendini aşık edeceksin.
00:20:27Arkadaşlar aşık olmak organiktir.
00:20:29Sadece aşık olamaz.
00:20:30Ve para bağışlamasını isteyemezsin.
00:20:33Aa evet.
00:20:33Bu kolay.
00:20:34Bir silah çekip hey paran ya da hayatın diyebilirim.
00:20:38Uzman değilim ama bu şimdiye kadarki en aptalca plan.
00:20:44Harika bir plan.
00:20:46Carlos senin ve hayır kurumun için bir profil oluşturacak.
00:20:51Ama benim bir hayır kurumum yok.
00:20:54Gitmemiz gerek.
00:20:56Yarın yeni bir gün.
00:20:58Hadi.
00:21:09Ne aradığımızı sorsam?
00:21:12Malikhaneni.
00:21:14Özür dilerim sadece benim malikhanemi dediğini sanmıştım.
00:21:18Evet.
00:21:20İşte bu.
00:21:23Sen deli misin?
00:21:24Aylık 10 bin dolar diyor.
00:21:27Bunu nasıl ödeyeceğiz?
00:21:28Kredi kartın var değil mi?
00:21:30Evet.
00:21:33Hayır.
00:21:34Aklından bile geçirme.
00:21:36Büyükannenin evini kurtarmak istemiyormuş.
00:21:37Evet ama sana kredi kartımı vermeyeceğim.
00:21:40Sadece bir aylığına.
00:21:41Çevrim içi profilini ve milyonlarca dolarlık yatırım portföyünü oluşturma özgürlüğünü kendim aldım.
00:21:51Vay canına.
00:21:54Bunu yapabilir misin?
00:21:56O birçok şeyi yapabilir canım.
00:22:00Şimdi ona para veremezsin.
00:22:02Ya da hiçbir şey imzalamazsın.
00:22:03Her zaman tetikte olmalısın.
00:22:06Elbette belli etmeden.
00:22:07Ve unutma.
00:22:09Her zaman üstünlük sende olmalı.
00:22:11Evet.
00:22:12İleşkinin kontrolü sende olmalı.
00:22:14Her zaman oyunun iki adım önünde ol.
00:22:16Tamam.
00:22:18Ne?
00:22:24Büyük anne.
00:22:26Keşke beni duyabilseydin.
00:22:30Onaylamayacağını biliyorum ama her şeyi denedim.
00:22:33Tek yol bu.
00:22:41Temizlikçi bir kadın için güzel bir araba kullanıyorsun.
00:22:44Hey.
00:22:50Bunda iyisin.
00:22:52Sağ ol.
00:22:53Çocukken koroda şarkı söyledim bilirsin.
00:22:55Aa hayır dolandırıcılığı kastetmiştim.
00:23:01Demek Carlos'a aranız iyi ha?
00:23:04İşine baksana sen.
00:23:07Bana sorarsan bence gayet yakışıklı bir adam.
00:23:11İşte kurallar.
00:23:13Kurallar mı?
00:23:14Evet.
00:23:15Siyah bir kadının erkeğine asla dokunamazsın.
00:23:18Parasına kesinlikle dokunamazsın.
00:23:20Ve Tanrı aşkına asla asla asla siyah bir kadının saç örgüsüne dokunamazsın.
00:23:24Saç eklemelerine de.
00:23:28Dur.
00:23:29Bu senin tarzın değil mi?
00:23:31Plana odaklan.
00:23:36Ya ben onun tipi değilsem?
00:23:38Sen kesinlikle onun tipisin.
00:23:40Nasıl emin olabilirsin?
00:23:43Aldatıcı sürekli bir sonraki kurbanın peşindedir.
00:23:46Aç gözlü ya da saf.
00:23:48Ben aç gözlü değilim.
00:23:50Bunu biliyorum.
00:23:53Sen pek iyi bir insan değilsin değil mi?
00:24:02Ah o burada.
00:24:04Emin misin?
00:24:05Evet.
00:24:06Zamanı geldi.
00:24:08Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
00:24:11Hayata iyi bir şey başarmak için her zaman bir tehlike unsuru vardır.
00:24:14Evet ama ya bir şeyler ters giderse?
00:24:17R-R geliyor.
00:24:18Güvenilmez olabileceğini mi söyledin?
00:24:20Her zaman değil.
00:24:23Güven verici.
00:24:26Beklerken bir şey içmek ister misiniz efendim?
00:24:28Bir bardak 1974 çarabınızda rica edeceğim.
00:24:32Mükemmel seçim bayanlı.
00:24:33Teşekkür ederim.
00:24:35Garson?
00:24:36Evet.
00:24:37Şimdi bir içki sipariş etmeye hazırım.
00:24:39Lütfen beni görebilir miyim?
00:24:40Tabii ki.
00:24:43Çok teşekkürler.
00:24:47Ne kadar?
00:24:51Bir milyon dolar mı?
00:24:54Hayır hayır hayır aman tanrım.
00:24:56Hayır.
00:24:57Vakıf benim mirasım için ayrı bir kuruluş.
00:24:59Bir aydan kısa bir sürede nasıl bir milyon dolar daha kaybedebilirsiniz?
00:25:04Jakob.
00:25:06Jakob.
00:25:07Oh özür dilerim.
00:25:09Gerçekten çok üzgünüm.
00:25:10Düşüncelere dalmış gibiyim.
00:25:14Evet.
00:25:15Biliyor musun?
00:25:17Eskiden ben de epey bir şeydim.
00:25:22Eminim öyleydin.
00:25:24Peki ya sen?
00:25:26Ben mi?
00:25:27Hayır hayır hayır.
00:25:28Hiçbir zaman çok yakışıklı biri olmadım.
00:25:33Çok mütevazısın.
00:25:35Ama ben içkinden bahsediyordum.
00:25:39Biliyor musun?
00:25:40Sen ne içiyorsan ben de onu alacağım.
00:25:42Garson?
00:25:47İki şöyle temple lütfen.
00:25:50Hemen?
00:25:51Hayır ihtiyacım olan şey yeni bir portföy yöneticisi.
00:25:57Bir saniye.
00:25:58Aman tanrım.
00:26:01Aman tanrım.
00:26:02Ben çok özür dilerim sinirlendiğim zaman.
00:26:04Çok sakar birimdir.
00:26:06Hayır hayır sorun değil.
00:26:07Dinle bak daha kötü şeyler de yaparım.
00:26:09Çok naziksiniz.
00:26:11Özür dilerim.
00:26:12Her şey yolunda mı acaba?
00:26:14Evet.
00:26:15Hayır.
00:26:17Kurumum az önce bir milyon kaybetti.
00:26:22Şey ya bir milyon dolar mı?
00:26:24İki ay önce dört yüz bindi.
00:26:26Şimdi bir milyon.
00:26:28Üç aydan kısa sürede bir nokta dört milyon dolar nasıl kaybedebilirsin?
00:26:32Ay şey bir nokta dört milyon dolar.
00:26:36Ay özür dilerim sizi tanımıyorum bile ve sorunlarımla sizi rahatsız ettim.
00:26:40Hayır hayır hayır hayır.
00:26:41Aslında ben bir yatırım danışmanıyım buyurun.
00:26:47Yatırım danışmanına benzemiyorsunuz ama.
00:26:50Yatırım danışmanları nasıl görünür peki?
00:26:52Yaşlı, sıkıcı, kesinlikle bu kadar yakışıklı değil.
00:26:58Beni yakışıklı mı buluyorsunuz?
00:27:00Şey demek istedim şu.
00:27:02Hayır hayır hayır hayır bunu takdir ediyorum.
00:27:04Teşekkür ederim ve seni fark etmemek elde değil ne yazık.
00:27:09Nazik olmak zorunda değilsiniz.
00:27:11Hayır yani güzel bir kadını fark etmemek kesinlikle imkansız ve özellikle de hemen yanında oturuyorsa.
00:27:21Birisini çok istiyor gibi görünüyor ha?
00:27:25Evet.
00:27:28Hayır özür dilerim yani ben sadece bunu açmam gerekiyor.
00:27:33Affedersiniz.
00:27:35Ne oldu?
00:27:36Çıkman gerek.
00:27:36Affedersin.
00:27:38Dur neden?
00:27:39Ray Ray patronunun geliş tarihini karıştırmış.
00:27:42Güzel.
00:27:44Çıkman gerek.
00:27:45Jacob sinirli müziğine giderken görmeliyim.
00:27:47Gerçekten harika.
00:27:48Özür dilerim bir saniye.
00:27:49Her şey yolunda mı acaba?
00:27:53Ama plan işliyor.
00:27:55Şimdi gidecek olursan mahvolur.
00:27:57Hemen kıçını kaldır yoksa Ray Ray sensiz gider.
00:28:00Tamam.
00:28:04Yani şey.
00:28:05Biliyor musunlar bir arama için bir şey çıkacağım.
00:28:08Şey bunun dışında evet ama görmeni istiyorum.
00:28:10Hayır bunu şimdi görmeni istiyorum.
00:28:11Lütfen sen şimdi söyle bana merak ettiğini söyle.
00:28:19Plana devam edip konağa taşınalım diyorum.
00:28:22Gerçekten sonra ne olacak?
00:28:24Tamam ayarla ve sonra onu ara.
00:28:31Yavaşça yukarı.
00:28:33Güzel bayıldım bayıldım.
00:28:35Tamam bebeğim hadi gidelim yapalım.
00:28:37Aa bayıldım.
00:28:39Çektim.
00:29:03Dikkatli ol.
00:29:04İyi polis, kötü polis ve bir sürü çılgınlığı unutma.
00:29:08GÖSERİ ZAMANI
00:29:15Bay Halsın.
00:29:18Üzgünüm ayrılmanızı istemek zorundayım.
00:29:20Aa tanıştığıma memnun oldum mu?
00:29:23Ben Nedin.
00:29:25Bayan Levingston'ın kişisel asistanı.
00:29:26Evet.
00:29:27Nedin.
00:29:28Bayan Levingston'ın kişisel asistanı.
00:29:30Bugün bir randevum var.
00:29:31Bu imkansız.
00:29:32Tüm randevularını ben alıyorum.
00:29:33Siz programda değilsiniz.
00:29:35Sizi daha önce hiç duymamıştım.
00:29:37Aa şey ya beni aradı yani.
00:29:38Bakın ben bir yatırım danışmanıyım ve...
00:29:40Bayan Levingston'ın zaten bir yatırım danışmanı var.
00:29:42Hiçbir şey yapmadığı için.
00:29:44Demek istediğim şuydu.
00:29:45Biliyorsunuz bu sefer yaptı.
00:29:47Bana söylerdi.
00:29:48Aklından çıkmış olabilir.
00:29:50Bilirsin böyle şeyler olabiliyor.
00:29:52Bayan Levingston...
00:29:54Bay Hudson.
00:29:56Bu bey sizinle randevusu olduğunu iddia ediyor.
00:29:58Ben aldım.
00:29:59Sadece sana söylemeyi unuttum.
00:30:01Ama sizin yatırım danışmanınız Harold.
00:30:04Son zamanlarda paramın çoğunu boşa harcıyor.
00:30:08Bay Hudson harika tavsiyelerle gelmiş olmalı.
00:30:12Lütfen ofisime gelin.
00:30:14Sana söylemiştim.
00:30:19Bayan Levingston, avukatlar her an burada olabilir.
00:30:22Onları iki kez gördüm zaten.
00:30:29Güncellenmiş vasiyeti imzalamanız gerekiyor.
00:30:32Bekleyebilir.
00:30:33Bunu daha fazla erteleyemezsiniz.
00:30:36Biliyor musun?
00:30:37Kendini daha iyi hissedeceksen eğer.
00:30:43Beklerken inceleyebilmeleri için bunu onlara ver.
00:30:47Teşekkürler Nedin.
00:30:53Bir bardak ister misin?
00:30:55Hayır, teşekkürler.
00:30:56Bayan Levingston, içmemelisiniz.
00:30:59Herkes benim için neyin iyi olduğunu biliyor gibi görünüyor.
00:31:03Buradaki Nedin içmemem gerektiğini düşünüyor.
00:31:06Siz ne düşünüyorsunuz?
00:31:07İçmeli miyim?
00:31:09Bence siz yetişkin bir kadınsınız ve kendi kararlarınızı kendiniz verebilirsiniz.
00:31:14Ayrıca her gün biraz içki içmenin kalbi iyi geldiğini düşünüyorum.
00:31:18Duydun mu Nedin?
00:31:19Onu şimdiden sevdim.
00:31:23Bir bardak ister misin?
00:31:25Hayır, teşekkürler.
00:31:27Pekala o zaman.
00:31:30Tek başıma içerim.
00:31:37Oturun lütfen.
00:31:39Teşekkürler.
00:31:44Eee?
00:31:45Yatırım danışmanı demek ha?
00:31:47Evet, çeşitli bireyleri ve fonları temsil ediyorum.
00:31:51İlk yatırımlardan her şeyi yönetebiliyorum.
00:31:55İstemediğinizden emin misiniz?
00:31:57Evet, eminim.
00:31:59Pekala, sizin için de bir tane hazırlarım.
00:32:10Söyleyin bakalım.
00:32:13Benim için ne yapabilirsiniz?
00:32:15Hmm, şey, yatırım danışmanınız olarak dünyanın finans dünyasında gezinmenize yardımcı olmak ve yakın zamanda kendinizi içinde bulunduğunuz gibi tuzaklardan kaçınmanıza
00:32:27sağlamak istiyorum.
00:32:29Evet, bu arada aynı zamanda ilk yatırımınızı güvence altına alıp büyüteceğim.
00:32:33Hmm, etkileyici.
00:32:35Peki, şunu söylemeliyim ki, oldukça genç görünüyorsunuz, yirmili yaşlarda gibi.
00:32:43Bir kadına asla yaşını sormamanız gerektiğini bilmelisiniz.
00:32:47Aa, özür dilerim ve bundan daha iyisini biliyorum.
00:32:50Şimdi, kabaca bir tahminle net servetiniz nedir acaba?
00:32:55Bence yaklaş...
00:32:56Bayan Livingston, yapmayın.
00:33:00Sorun değil Nedim.
00:33:02O benim yeni mali danışmanım olabilir.
00:33:05Şahsen Bayan Livingston'ı temsil etme fırsatını çok isterim doğrusu.
00:33:09Duydun değil mi? O da çok istiyor.
00:33:15Bay Hudson.
00:33:16Aa, lütfen. Bana Jacob diyebilirsin.
00:33:19Jacob, bunu sevdim.
00:33:23Senin için yapmak istediğim şeye, hisse senetlerim, beklenmedik harcamalar, emeklilik, hatta yağmurlu bir gün gibi şeyler hakkında endişelenmene gerek kalmayacak
00:33:34bir yatırım planı oluşturmak.
00:33:35Yağmurlu günler mi? Duydun mu Nedim?
00:33:39Bayan Livingston, doktorun ne dediğini hatırlayın.
00:33:43Lanet olsun doktora.
00:33:44Bayan Livingston.
00:33:48İnsanların bana ne yapıp ne yapmayacağımı söylemesinden bıktım.
00:33:51O içkiyi içmemelisiniz. Dinlenmeniz gerek.
00:33:54Hayır. İhtiyacım olan bir erkeğe.
00:33:57Bayan Livingston.
00:33:59Hadi Nedim, bu kadar gergin olma.
00:34:02Bay Hudson, başka zaman gelseniz daha iyi olur.
00:34:07Biliyor musun Nedim, senin de bir erkeğe ihtiyacın var.
00:34:14Carlos, lütfen Bay Hudson'ı almaya gel.
00:34:21Normalde böyle değildir. Çok zor bir hafta geçirdi.
00:34:23Oo, hayır, hayır, hayır. Anlıyorum.
00:34:29Ve bundan sonra Bay Hudson, tüm randevularını benden almak zorundasınız.
00:34:34Elbette.
00:34:40Hoşçakal Jacob.
00:34:47Çok gerginim.
00:34:49Harika iş çıkardın.
00:34:50Oyun başladı.
00:34:52Bir sonraki adım, onu kendine aşık etmek.
00:34:55Tamam.
00:35:21Alo.
00:35:23Bayan Livingston, ben Jacob.
00:35:26Jacob.
00:35:28Umarım kötü bir zamanda aramıyorumdur.
00:35:30Dün için biraz endişeliydim ve seni arayıp iyi olduğundan emin olmak istedim.
00:35:34Sen ya bir koruyucu meleksin ya da sadece aramak için bir bahane arıyorsun.
00:35:42Beni yakaladın, ikisi de.
00:35:44Birazdan mahallenizde bir müşterimle görüşeceğim.
00:35:47Acaba uğrayabilir miyim diye düşünüyordum.
00:35:52Elbette.
00:35:54Bayan Livingston.
00:36:03Bana gül almışsın.
00:36:04Umarım kabul edersin.
00:36:09Çok güzeller değil mi?
00:36:11Bunlar sadece çiçek.
00:36:15Özür dilemeliyim.
00:36:17Hayır, hayır, hayır.
00:36:18Hayır.
00:36:19Özür dilemeye gerek yok.
00:36:21Peki, yeni yatırım danışmanım olacaksan seni daha yakından tanımak isterim.
00:36:26Seni öyle yemeğine çıkarmama ne dersin peki?
00:36:29Kulağa hoş geliyor.
00:36:33Şey, onları suya koymadan önce uçlarını kesmeyi sakın unutma olur mu?
00:36:37Teşekkürler.
00:36:40İşte böyle.
00:36:42Otur bakalım.
00:36:44Tamam.
00:36:46İçecek bir şeyler.
00:36:47Ne var?
00:36:49Evet.
00:36:50Ben iki numaradan almak istiyorum lütfen.
00:36:53Teşekkürler.
00:36:55Evet Rachel, seni buraya çağırdım.
00:36:58Çünkü yaptığım şeyi biraz açıklamak ve seni biraz daha rahatlatmak istiyorum.
00:37:02Yani bilirsin, parayla uğraşmak gerektiği için insanlar biraz gerginleşmeye başlıyor.
00:37:06Biraz hazır mısın?
00:37:08Hayır, sadece bana.
00:37:11Harika, teşekkürler.
00:37:19Gitmeyi sevdiğim başka bir yer daha var.
00:37:22Gösterişli bir şey değil ama gerçekten rahatlamama yardımcı oluyor.
00:37:26Gitmek ister misin?
00:37:28Tabii.
00:37:29Harika.
00:37:36Ben dans edemem.
00:37:41Herkes dans edebilir.
00:37:43Yürüyebiliyorsan dans edebilirsin.
00:37:45Stepant V'ye hoş geldin.
00:37:47Blat biraz egzantrik ama en iyisidir.
00:37:51Ceket efendim.
00:37:52Şimdi, o senin matadurun olacak.
00:37:55Sen onun pelerini olacaksın.
00:37:57Onu baştan çıkaracaksın ve tek yapman gereken adım adım.
00:38:00Hazır mısın?
00:38:01Kollarını aç, oraya çık ve bana doğru yuvarlan.
00:38:04Çok basit.
00:38:05Hazır ol ve git.
00:38:08Bir kez daha.
00:38:09Özür dilerim.
00:38:10Sadece yuvarlan, adım adım.
00:38:12Bir, iki, üç.
00:38:14Çok üzgünüm.
00:38:15Tamam, ara girelim.
00:38:19İşte böyle.
00:38:26İşte böyle.
00:38:28Harika.
00:38:33Eğlen.
00:38:33Çok.
00:38:34Bugün çok eğlenceliydi.
00:38:38Evet.
00:38:40Oraya çok gidiyorsun değil mi?
00:38:42Evet.
00:38:42Yani bazen.
00:38:45Biliyor musun, burası gerçekten mükemmel.
00:38:49Mükemmel bir seçimdi, inan bana.
00:38:50En sevdiğim yerlerden biri.
00:38:53Öyle mi?
00:38:53Hı hı.
00:38:56Kahretsin.
00:38:58Anahtarlarımı içeride unutmuşum.
00:39:00Sen burada bekle, tamam mı?
00:39:01Burada.
00:39:04Rachel?
00:39:06Rachel?
00:39:08Vay canına, harika görünüyorsun.
00:39:11Buraya gel.
00:39:12Vay canına, bak.
00:39:14Ben mesajını aldım.
00:39:16Bu çok uzun zaman önceydi.
00:39:19Ah, beni tanıyorsun her zaman meşgulümdür.
00:39:23Neyse demek istediğim artık buradayım.
00:39:25Büyükannene gittim ve kimse yoktu.
00:39:27Bu yüzden burayı görmeye geldim.
00:39:29Sen hep överdin yani ondan.
00:39:30Neden?
00:39:32Bize bir şans vermek için.
00:39:34Şu anda seninle konuşamam.
00:39:35Telafi edebilirim.
00:39:36Seninle konuşmak istemiyorum.
00:39:38Şey, bir sorun mu var?
00:39:40Sen kimsin ha?
00:39:42O benim nişanlım.
00:39:44Ne?
00:39:49Beni eve bırakabilir misin?
00:39:51Evet.
00:39:53Rachel.
00:39:54Rachel.
00:39:59Seni bulaştırdığım için çok üzgünüm.
00:40:02Şey, ben değilim.
00:40:05Yarın seni benim için gerçekten özel bir yere götüreceğim.
00:40:08Tamam mı?
00:40:09Tamam.
00:40:12Al bakalım, Emma.
00:40:13Tamam, güzel.
00:40:17Hey, seni tekrar görmek ne güzel.
00:40:20Evet, al bakalım.
00:40:21Tamam mı?
00:40:22Oo, harika.
00:40:27Jacob.
00:40:28Hey, George.
00:40:29Nasılsın?
00:40:30Hey, Emma bugünlerde nasıl hissediyorum?
00:40:32Daha çok daha iyi.
00:40:33Sorduğun için sağ olun.
00:40:34Dinle, bana verdiğin harika yatırım rehberliği için teşekkür etmeliyim.
00:40:37Haklıydık, büyüme olağanüstü oldu.
00:40:39Bana teşekkür etmene gerek yok.
00:40:41Bu benim işim değil mi?
00:40:41Teşekkür ederim.
00:40:42Sen iyi bir adamsın, Jacob.
00:40:43İyi bir adam.
00:40:44George, lütfen.
00:40:46Sen iyi bir adamsın.
00:40:47O iyi bir adam.
00:40:48O iyi adamlardan biri.
00:40:50Bu utanç verici.
00:40:52Keşke bunu yapmasaydı.
00:40:55Al bakalım.
00:40:56Harika.
00:40:57O iyi bir adam.
00:40:58Keser misin, George?
00:40:59Lütfen, kaybol.
00:41:00İyi adamlardan biri.
00:41:07Bak, onlar çok tatlı.
00:41:08Sadece bir sürü hikayeleri var.
00:41:10Bu doğru.
00:41:11Tekken neyiz, tamam mı?
00:41:12Sen harikasın.
00:41:15Biliyor musun, gelip bunu yapmak benim için gerçekten önemli ama programım yüzünden ayda sadece bir kez gelebiliyorum ne yazık ki.
00:41:22Bence denemiş olman bile bir harika.
00:41:25Bir sonraki ziyaretimde benimle gelmek ister misin?
00:41:28Çok isterim.
00:41:30Harika.
00:41:30Sadece daha fazla uğramam gerekiyor.
00:41:32Söz veriyorum, çok hızlı olacak.
00:41:34Tamam mı?
00:41:35Tamam.
00:41:35Bir yerlerde bir çek olmalı.
00:41:39Buldum.
00:41:43Sanırım yüz bin.
00:41:45Evet, pek bir şey olmadığını biliyorum ama elimden geldiğince yardım etmeyi seviyorum.
00:41:51Yani talihsizlere yardım etmek, sahip olduğum iyi talihye minnettarlığımı göstermenin bir yolu.
00:41:56Yetiştirme evlerinde büyümek.
00:41:59Yetiştirme evinde mi büyüdün?
00:42:03Aslında bundan bahsetmek istemiyorum.
00:42:08Gel buraya.
00:42:15Evet.
00:42:22Pekala, harika bir sabah için teşekkür ederim.
00:42:26Bu gece muhteşem olacağım.
00:43:00Altyazı M.K.
00:43:12Altyazı M.K.
00:43:16Altyazı M.K.
00:43:22Çok güzel görünüyorsun.
00:43:24Aynı şekilde sen de fena görünmüyorsun.
00:43:28Altyazı M.K.
00:43:29Umarım operayı beğenirsin.
00:43:32Opera mı?
00:43:34Nedin, acaba bunları bayan Livingston için biraz suya koyabilir misin?
00:43:38Çok teşekkürler.
00:43:42Çok teşekkürler.
00:43:43Teşekkürler Nedin.
00:44:09Altyazı M.K.
00:44:10Bu bizim özel gecemiz.
00:44:13Öyle mi?
00:44:14İlk tanışmamızdan bu yana iki hafta, üç gün, on saat, kırk beş dakika ve üç yüz seksen nokta üç saniye
00:44:22geçti biliyor musun?
00:44:23Çok tatlısın.
00:44:25Performans kesinlikle nefes kesici.
00:44:29Gerçekten klasik bir şey.
00:44:30Açmalısın.
00:44:31Bunu kapatacağım.
00:44:33Hayır, hayır. Sen açmalısın. Acil bir durum olabilir.
00:44:38Alo?
00:44:39Hepsi gitti. Hepsi gitti, Jake'ım.
00:44:42Kimsiniz?
00:44:43Aman Tanrım. Seni dinlemeliydim. Beş milyon.
00:44:46Alan.
00:44:46Karıma ne diyeceğim?
00:44:47Bunu düzeltebiliriz, bak.
00:44:50Kendimi öldüreceğim.
00:44:51Hayır, hayır, Alan, hayır. Bak yoldayız.
00:44:53Hemen şimdi kendimi öldüreceğim, Jake'ım.
00:44:55Aman Tanrım. Bak, çok üzgünüm. Yarın gece bunu telafi edeceğime söz veriyorum, söz veriyorum.
00:45:01Sorun değil, endişelenme. Sorun değil.
00:45:07Ne oldu?
00:45:10Jacob'ın acil bir durumu çıktı.
00:45:12Acil mi?
00:45:13Evet, müşterilerinden biri aradığı görünüşe göre başka bir mali danışmanı ona yanlış tavsiye vermiş.
00:45:19Bütün parasını kaybetmiş, kendini öldürmek üzereydi.
00:45:27Bana bu saçmalıklara kandığını söyleme.
00:45:29Saçmalık mı?
00:45:30Müşteri suç ortağı, hepsi dolandırıcının bir parçası.
00:45:35Hiç hata yapıp yapmadığımızı merak etmiyor musun?
00:45:38Hata mı?
00:45:39Evet, ya yanlış adamın peşindeysek?
00:45:41Elbette doğru adamın peşindeyiz.
00:45:44Yani o çılgınca bir şey yapmadı biliyorsun, ya da paramı çalmaya çalışmadı.
00:45:48Senin hiç paran yok.
00:45:50Ama o bunu bilmiyor.
00:45:52Gittiğimiz her yerde tam olarak bir beyefendiydi.
00:45:57Herkes ona çok iyi davrandı, herkes onu seviyor.
00:46:01Yoksa bunun da dolandırıcılığın bir parçası olduğunu mu söyleyeceksin?
00:46:04Evet, öyle tabii.
00:46:07Büyükannem onun harika biri olduğunu söyledi.
00:46:09Onun sana aşık olmasını sağlaman gerekiyor, tam tersi değil.
00:46:13Ben ona aşık falan olmuyorum.
00:46:15Sadece bazılarımızın vicdanı var.
00:46:17Ne demek istiyorsun sen?
00:46:25Jacob'la çıkacağını sanıyordum.
00:46:34Acil durum.
00:46:39Ne olduğunu hatırla.
00:46:44Merhaba.
00:46:47Biliyor musun, sanırım o benden pek hoşlanmıyor.
00:46:50Ben olsam endişelenmezdim.
00:46:52Dün gece Ellen'la işler nasıldı?
00:46:54Şey o...
00:46:55İyi o olacak.
00:46:57Ve seni özel bir yere götürüyorum, olur mu?
00:47:01Opera mı?
00:47:04Sürpriz'i bozmayalım.
00:47:16Bir adım at.
00:47:18Bir adım daha.
00:47:24Evet, işte bu.
00:47:27Şimdi gözlerini aç.
00:47:49Hıh.
00:47:51Hıh.
00:48:06Hıh.
00:48:13Hıh.
00:48:14Hıh.
00:48:16Yemek yapmayı severim.
00:48:17Emekli olduğumda bir restoran sahibi olmayı düşünüyorum.
00:48:23Peki, bu arada yardım etkinliğim iki hafta sonra olacak.
00:48:27Aa, bu harika.
00:48:28Evet ve belki de yeni portföy yöneticim olabilirsin diye düşünüyordum.
00:48:35Yani yatırım danışmanım.
00:48:40Hıh.
00:48:41Olamam.
00:48:42Neden peki?
00:48:44Biliyor musun?
00:48:46Seninle ilk tanıştığımda tek istediğimin bu olduğunu kabul ediyorum ama...
00:48:50Şimdi bir çıkar çatışması var ve bu olmaz.
00:48:54Ben daha fazlasını istiyorum.
00:48:56İstiyor musun?
00:48:58Evet.
00:48:58Ve bu yüzden senin yatırım danışmanın olamam ne yazık ki.
00:49:02Neden olmasın?
00:49:03Hıh.
00:49:05Bak bu kulağa çılgınca gelecek ama...
00:49:09Sana aşık oldum.
00:49:12Gerçekten mi?
00:49:14Bu kötü bir şey mi?
00:49:15Hayır.
00:49:18Her geçen saniye seninle beraber olmak istiyorum.
00:49:22Biliyor musun bu gecenin hiç bitmesini istemiyorum.
00:49:32Hayır, hayır, hayır.
00:49:34Seni acele ettirmek istemiyorum.
00:49:36Acele ettirmek mi?
00:49:38Bunu düzgün bir şekilde yapmak istiyorum, olur mu?
00:49:42Bu zaten düzgün.
00:50:09Allah'a emanet olun.
00:50:12Altyazı M. M. M.
00:50:13Let's go.
00:50:49God bless you.
00:51:33Rachel?
00:52:08Rachel?
00:52:13Git başımdan.
00:52:20Rachel?
00:52:21Rachel?
00:52:24Git başımdan.
00:52:30Rachel?
00:52:31Ne olur sana zarar mı galiba?
00:52:32Artık buna dayanamıyorum.
00:52:35Aman tanrım onun hayatına.
00:52:41Büyükanne ben sensiz yapamam.
00:52:47Sana ihtiyacım var.
00:52:58Dediğim gibi Bay Hassın ziyareçi yok.
00:53:14Acil.
00:53:17Acil.
00:53:23Hacı Zong'un bildirimi.
00:53:30Rachel?
00:53:32Merhaba.
00:53:33Nedin burada değil.
00:53:35Konuşabilir miyiz?
00:53:36Şu an uygun bir zaman değil.
00:53:39Dinle.
00:53:40Sizi ektiğim için özür dilerim.
00:53:43Ben...
00:53:49Neler oluyor?
00:53:51Bitti.
00:53:54Bak berbat ettiğimi biliyorum ama kafamı boşaltmak ve düşünmek için zamanı ihtiyacım vardı.
00:54:01Bir daha olmaz.
00:54:04Sizin hiç zayıf anınız olmadı mı?
00:54:07Ben de aynısını yaşadım.
00:54:10Ben bunu yapabilirim.
00:54:12Bana yapmamı söylediniz.
00:54:13Her şeyi yapacağım.
00:54:15Ben yapamam.
00:54:17Yapabiliriz.
00:54:19Profesyoneller olarak.
00:54:21Biz profesyonel değiliz.
00:54:22Dinle.
00:54:23Söylemeye çalıştığım şey...
00:54:25Bunu yapabileceğimiz...
00:54:26Bak biz profesyonel değiliz.
00:54:28Tamam anladım.
00:54:30Ben profesyonel değilim ama...
00:54:31Sadece...
00:54:32Hayır.
00:54:33Ben bilgisayar programcısıyım.
00:54:35Nedin sisteme girip mesleğini icra etmeye çalışan bir göçmen avukatı.
00:54:41Dolandırıcılıkta uzman değil misiniz?
00:54:43Bunu daha önce hiç yapmadık.
00:54:55Carlos yapmamız gereki...
00:54:56Ooo.
00:54:58Merhaba.
00:54:59İstediği zaman öylece çekip gidemez.
00:55:01Seni düzenbaz sensi.
00:55:03Affedersin.
00:55:04Biliyor.
00:55:04İnsanların hayatlarıyla oynayamazsın.
00:55:06Rachel göründüğü gibi değil.
00:55:08Sana güvendim.
00:55:09Neden?
00:55:10Senden bunu hiç istemedim.
00:55:11Sen inanmak istediğine inandın.
00:55:13Buna inanç denir.
00:55:15İnanç mı?
00:55:15Buna kaçamak denir.
00:55:17Senden kinci, kendini beğenmiş, çıkarcı bir kadın olmanı beklemezdim.
00:55:21Hey, hey.
00:55:22Nedin çok şey yaşadı.
00:55:23Sandığınızdan daha çok ortak noktanız var.
00:55:25Benim ikinizle hiçbir ortak noktam yok.
00:55:27Elbette.
00:55:29Kurbanı oyna.
00:55:30Bunca zaman sana gerçekler fırlatıdı ama görmezden gelmeyi seçtim.
00:55:33Gerçek mi?
00:55:34Gerçek hakkında konuşmak mı istiyorsun?
00:55:37Aşk her an gözlerinin önünde ama sen onu görmezden gelmeyi seçtin.
00:55:41Bu benimle ilgili değil, seninle ilgili.
00:55:43Senin sorunun ne?
00:55:44Neden bu kadar korkuyorsun?
00:55:46Ben mi korkuyorum?
00:55:48Hiç durup neden sürekli yanlış adama aşık olduğunu merak ettin mi?
00:55:51Yanlış insanlara güvendiğini.
00:55:56Jacob'dan bile kötüsün.
00:56:00Rachel.
00:56:01Benden uzak dur.
00:56:09Erkekler çok saf ve çaresizler.
00:56:11Kes şunu.
00:56:13Senin sorunun ne?
00:56:14Bu duyarsızcaydı.
00:56:17Onlar hoşlanıyor musun?
00:56:19Sen delisin.
00:56:20Ona bakış şeklini gördüm.
00:56:21Buna asla katılmamalıydım.
00:56:24Hatırladığım kadarıyla seni ikna etmek çok zor olmadı.
00:56:28Sanırım seni gerçekten tanımıyorum.
00:56:31Hiç kendimden başka biriymiş gibi davranmadım.
00:56:33Mesele bu.
00:56:34Sen hep kendinle meşgulsün.
00:56:36Bu ne cüret?
00:56:38Bak, incindiğini biliyorum.
00:56:40Ama burada hala birçok harika adam var.
00:56:43Tamam mı?
00:56:45Ne?
00:56:47Artık aşk kurusu musun?
00:56:49Biliyor musun?
00:56:50Kimseyi içeri almazsan,
00:56:52çok yalnız bir kadın olacaksın.
00:57:03Sana ihtiyacım yok.
00:57:28Hacizi durdurmak için gereken ödemeyi yapmalısın.
00:57:31Benim o kadar param yok.
00:57:34Benim için yapabileceğin bir şey olmalı.
00:57:36Keşke sana yardım edebilseydim.
00:57:38Ama edemiyorum.
00:57:40Sistem böyle.
00:57:41Şimdi bunu yapmak zorunda mısın?
00:57:44Rachel!
00:57:45Benimle yeterince eğlenmedin mi?
00:57:48Sana parayı ben vereceğim.
00:57:49Hiçbir koşul yok.
00:57:51Peki bunu neden yapasın ki?
00:57:53Arkadaş edinmek için mi?
00:57:55Yoksa beni o kadar aptal mı sanıyorsun?
00:57:58Sana bir daha neden güveneyim ki?
00:58:00İnanç?
00:58:16Nedim!
00:58:26Büyük anne!
00:58:28Sakin ol, sakin ol.
00:58:31İlaçlardan biraz sersemlemiş ve yaklaşık iki hafta boyunca onu gözlemlememiz gerekiyor.
00:58:35Ama bence büyükannen çok savaşçı.
00:58:36Tanrım!
00:58:55Ne haber dostum?
00:59:02Ne haber dostum?
00:59:03BAM!
00:59:04Evet!
00:59:05Neydinle tekrar aynı fikirde olduğunuzu görüyorum.
00:59:07Hayır.
00:59:09Ne?
00:59:13Hadi ama.
00:59:14Az önce arabayla gittiğini gördüm.
00:59:17Hayal görüyor olmalısın.
00:59:20Al.
00:59:21Şunu geri koy.
00:59:23Hayır, hayır, hayır, hayır olamaz.
00:59:25Bunu yapamazsınız, hayır.
00:59:29İçeri böyle.
00:59:30Zaten bir ödeme yapmıştım.
00:59:31Neden büyükannemin evine haciz koydun?
00:59:34Bir hata olmalı.
00:59:36Bir hata olmalı.
00:59:43Bir aksak.
00:59:44Düzeltelim!
00:59:45Şey, bu kadar basit değil.
00:59:46Bir sürecimiz var.
00:59:47Şaka mı yapıyorsun?
00:59:49Ne hissettiğini biliyorsun.
00:59:50Şu an nasıl hissettiğim hakkında hiçbir fikrin yok.
00:59:54Bence paranı başka bir yere götür.
00:59:56Yoksa mahvolursun.
00:59:59Ah, benim sevgilisim ben.
01:00:03Nicola McEvelli değil mi?
01:00:06Jacob'ı geri almak için yardım etmelisin.
01:00:09Carlos'a ben doğaçlama yapıyoruz.
01:00:10Farkındasın değil mi?
01:00:11Evet.
01:00:13Cezaya bayılıyorsun.
01:00:14Ben de şansımı seninle denemeyi tercih ederim.
01:00:16Ayrıca bir planım var.
01:00:19Davayı eşitleyip bize arkadaş yaparsa olur.
01:00:22Kurallar böyle.
01:00:23Benim yöntemimle yapacağız.
01:00:25Beni tekrar kandırırsan eğer seni öldürürüm.
01:00:27Yavaş yavaş seni uzuvlarından ayırır ve gözlerini oyarım.
01:00:31Ya da belki hayır.
01:00:34Nicola'yı seviyorum.
01:00:36O zaman o aptalı geri alalım.
01:00:41Birini mi bekliyorsun?
01:00:43Hayır.
01:00:50Rachel.
01:00:52Selam.
01:00:54Girebilir miyim?
01:00:55Evet.
01:00:57Elbette.
01:00:59Başka biri daha var.
01:01:04Yani plan bu işte.
01:01:07Ben de varım.
01:01:09Bana tüm o soruları soruyorlar.
01:01:11Sakin ol dostum.
01:01:14Özür dilerim.
01:01:15Beni bunun dışında bıraktığınıza inanamıyorum.
01:01:17Yardım edebileceğimi biliyorsunuz.
01:01:20Bu planın işe yaraması için herkesin iş birliğine ihtiyacım var.
01:01:24Bir mekana, yemeğe, eğlenceye ve insanlara ihtiyacımız olacak.
01:01:28Eğlence ve insanlar bende.
01:01:32Carlos.
01:01:37Teknolojiyle ben ilgilenebilirim.
01:01:39Ama bu operasyonu gerçekleştirmek istiyorsak çok para lazım olacak.
01:01:44Birini tanıyorum.
01:01:48Bize ikinci bir şans vermek istiyorum.
01:01:52Tıpkı dediğin gibi.
01:02:02Bize ikinci bir şans vermek istiyorum.
01:02:23Kimmiş adamı?
01:02:24İzle bakalım.
01:02:26Merhaba.
01:02:29Jacob.
01:02:31Rachel.
01:02:36Kanser geri döndü.
01:02:39Doktor iyi şeyler söylemiyor.
01:02:43Bak gerçekten çok üzgünüm.
01:02:45Seni görmeye çalışıyorum ama bekçi köpeğin beni içeri almıyor.
01:02:51Evet, bazen aşırı korumacı olabiliyorlar.
01:02:55Belki bana kızgınsındır, belki pişmanlık duyuyorsundur diye düşünüyorum.
01:02:59Hayır, hayır.
01:03:00Seni özlüyorum.
01:03:02Ben de seni özledim.
01:03:05Ama daha çok.
01:03:08Bay Limickson, unuttum.
01:03:10Bay Halston.
01:03:13Seni tekrar görmek ne güzel.
01:03:16Nedin?
01:03:17Jacob'ın geldiğini ya da aradığını neden söylemedin?
01:03:21Doktor talimatı, ziyaretçi yok.
01:03:23İş veya heyecanda.
01:03:25Bu senin vereceğin bir karar değil, değil mi?
01:03:27Üzgünüm.
01:03:28Sadece sizi düşünüyordum.
01:03:31Hayır, onları almak istemiyorum.
01:03:33Kendimi daha kötü hissettiriyor.
01:03:35Bu hafta sonu yardım etkinliğine katılmak istiyorsanız almalısınız.
01:03:55İhtiyacınız olursa buralardayım.
01:04:01Bazen ondan nefret ediyorum.
01:04:03Ben her zaman nefret ediyorum.
01:04:09Biliyorsun, iyi niyetli.
01:04:11Ve sanırım hastalığım herkesi etkiliyor.
01:04:15Ona bu kadar yük yüklemek haksızlık.
01:04:26Bu da ne böyle?
01:04:29On dokuz buçuk milyonluk mirasım.
01:04:32Hayır kurumunu saymazsak on iki.
01:04:34Rachel bak biliyorsun ki ben...
01:04:36Biliyorum, biliyorum değil.
01:04:38İlkelerine...
01:04:39Aykırı ama...
01:04:41Belki fikrini değiştirirsin diye umuyordum.
01:04:44Herkes seni seviyor.
01:04:47Yaptığın işte en iyisisin.
01:04:51Ve cömertçe tazmin edileceksin.
01:04:54Mesele para değil.
01:04:55Biliyorum, biliyorum, biliyorum, biliyorum.
01:04:58Sadece...
01:04:59Bir düşün.
01:05:01Önümüzdeki hafta avukatlarla görüşeceğim.
01:05:04Karar vermem gerek.
01:05:06Sen iyi misin?
01:05:08Evet.
01:05:11Sadece ilaç.
01:05:17Dinlenmem gerek.
01:05:22Peki, yarın gelir misin?
01:05:25Tabii ki.
01:05:27Bunu ofise getirir misin peki?
01:05:30Ama Ned'in görmemeli.
01:05:33İş konuştuğumuzu bilse çıldırabilir çünkü.
01:05:36Tamam.
01:05:58Sam! Sam!
01:06:05Bourdain.
01:06:08Onu aramış olmalı.
01:06:11Ne kadar kararsız olduğunu biliyorsun.
01:06:13Çabuk hareket etmeliyiz.
01:06:15Tamam dosyaları getireceğim.
01:06:19Evet ona hala aynı dosyu veriyorum.
01:06:22Sam!
01:06:23Bağış gecesi çok önemli.
01:06:27Tamam.
01:06:32Anahtarlarımı unuttum.
01:06:34Anahtarlarımı unuttum.
01:06:35Tamam hemen döneceğim.
01:06:52Bugün nasılsın bakalım güzelim?
01:06:56Çok daha iyiyim.
01:06:58Hafta sonu için güçlendiğimi hissediyorum.
01:07:01Bu canım çok önemli.
01:07:07Eğer bana ihtiyacınız yoksa birkaç işimi hallederim.
01:07:10Elbette.
01:07:11Teşekkür ederim Nedim.
01:07:21Gördün mü?
01:07:22Senden hoşlanıyor.
01:07:24Beni ürper diyor.
01:07:26O sineğe bile zarar veremez.
01:07:28Şey onda bir şey var.
01:07:30Tam olarak ne olduğunu anlayamıyorum.
01:07:33Hayır ben ona hayatımı emanet ediyorum.
01:07:37Emin ol onu tanıdıkça sen de güvenirsin.
01:07:39Sonuçta mirasımın vasiyetinin uygulayıcısı.
01:07:44Bu adil bir durum değil.
01:07:46Benim yüzümden pek bir hayatı yok.
01:07:52Önce beraber biraz zaman geçirmek istiyorum.
01:07:57Olur mu?
01:07:59Oraya giremezsin.
01:08:11Sen?
01:08:17Merhaba.
01:08:19Rachel hadi.
01:08:21Brian Livingston.
01:08:22Hey Rachel.
01:08:23Rachel.
01:08:24Brian Livingston.
01:08:25Rachel.
01:08:27İşte böyle.
01:08:29Dikkatli ol.
01:08:30Dikkatli ol.
01:08:32İyi misiniz?
01:08:34Rachel canım.
01:08:38Sen?
01:08:40Gerçekten sen misin?
01:08:42Evet tatlım.
01:08:45Bunu hak ediyorum.
01:08:49Sen?
01:08:54Hey hey hey hey.
01:08:55Tamam tamam.
01:08:56Bekle.
01:08:56Dur dur.
01:08:57Bekle.
01:08:57Bekle.
01:08:57Bekle.
01:08:58Bu kim?
01:08:59Nişanlısı.
01:09:02Nişanlın mı?
01:09:04Hayır hayır.
01:09:05Restoran dışındaki adamın nişanlını olduğunu sanıyordum.
01:09:08Restoran mı?
01:09:10Olamaz.
01:09:11Başkaları da mı oldu?
01:09:12Ben özür dilerim bebeğim.
01:09:14Çünkü bana öldüğünü söylediler.
01:09:16Görevde işler ters gitti.
01:09:19Kimse hayatta kalıp kalamayacağımı bilmiyordu.
01:09:22Bunu sana söylemeleri gerekirdi.
01:09:25Ama seni düşünmek beni hayatta tuttu.
01:09:29Rachel.
01:09:30Bu delice.
01:09:32Sen de kim oluyorsun?
01:09:39O benim sevgilim.
01:09:41Ne?
01:09:42Özür dilerim.
01:09:43Hayatta olduğunu bilmiyordun.
01:09:44Bana öldüğünü söylediler.
01:09:45Hepsi benim hatam.
01:09:47Ama üstesinden gelebiliriz.
01:09:49Bunu geride bırakırız.
01:09:51Bunu söyleme.
01:09:53Bizden sonra ilk kez aşkı yeniden.
01:09:56Aşkı yeniden buldun.
01:09:58Bunu söyleme.
01:10:00Öpüşmemizde sevgi hissettim.
01:10:03Beni hala seviyorsun.
01:10:05Evet.
01:10:08Hayır mı?
01:10:10Sevgilim?
01:10:10Yani ben...
01:10:12Ben bilmiyorum.
01:10:13Düşünmek için zamanla ihtiyacım var.
01:10:16Hayır.
01:10:17Tatlım bak...
01:10:17Git buradan.
01:10:18Evet.
01:10:19Hepiniz gidin.
01:10:21Hemen.
01:10:26Önce sen.
01:10:39Alo?
01:10:41Yardımın gerek.
01:10:53Genç adam...
01:10:55Paramla uğraşırsan...
01:10:57Sana ne olacağını söylememe gerek yok.
01:11:08Bu yatırımın en iyi yanı...
01:11:11Sonuçlarının garantili olması.
01:11:13Her şey...
01:11:15Kontrolümün altında.
01:11:24Herkes ne yapacağını biliyor musun?
01:11:26Evet.
01:11:28Bravo.
01:11:29Kendini aştın.
01:11:29Teşekkür ederim.
01:11:34Eyvah.
01:11:35Ahmak burada.
01:11:42Ne deyin?
01:11:44Bayhalsın.
01:11:46Rachel nerede?
01:11:47Buralarda.
01:11:49Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
01:11:52O zaman yoluma çıkmamayı da bil.
01:12:07O benimkilerden biri değil.
01:12:11Tamam.
01:12:12Evet.
01:12:18Yardımcı alabilir miyim?
01:12:19Peter Winston.
01:12:21Kim?
01:12:21Rachel'ın nişanlısı.
01:12:24Merhaba.
01:12:25Merhaba.
01:12:29Her şey yoluna girecek.
01:12:31Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
01:12:33Peter burada ne halt ediyor?
01:12:36Belli ki kendinden başka kimseyi umursamıyorsun.
01:12:39Anlamıyorsun.
01:12:40Umarım bunu mahvetmemişsiniz.
01:12:41Burada olmaz hanımlar.
01:12:44Ben gidip hazırlanacağım.
01:12:46Hazırlan bakalım.
01:12:52Konuşmamız gerek.
01:12:53Böyle devam edelim.
01:12:53Şimdi olmaz, Nedin.
01:12:58Seni ittiğim için üzgünüm.
01:13:03Bu gece çok güzel görünüyorsun.
01:13:05Sadece bu gece mi?
01:13:07Her zaman.
01:13:10Bayanlar ve baylar, İlerici Halk Orkestrası.
01:13:16Sabняim?
01:13:21Coziye bu.'vee
01:13:22bu.
01:13:29Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, get that sucker back, ooh, ooh, ooh, ooh, get that sucker back, get
01:13:43that sucker back, get that sucker back, whoa, get that sucker back.
01:13:55Get that sucker back
01:14:08I said you better go do it
01:14:25Get that sucker back
01:14:36Bayanlar ve baylar, ilerici halk orkestrası
01:14:40Ve harika görünüyorlar. Çok teşekkür ederiz. Harikaydı.
01:14:47Bayanlar ve baylar, hepinizin bildiği gibi bu akşam bağışları almak için tercih ettiğimiz yöntem elektronik bağışlar.
01:14:54Salonun her yerinde göreceğiniz gibi kolaylık olması için ödeme istasyonları kurulmuş. Lütfen bunları cömertçe kullanın.
01:15:02Ve şimdi bu akşamın ev sahibini sahneye davet etmek için lütfen bana katılın. Güzel sevimli bayan Rachel Livingston.
01:15:17İyi akşamlar hanımlar ve beyler. Umarım şimdiye kadar muhteşem bir akşam geçirmişsinizdir.
01:15:26Tüm dünyada kadınlar ve genç hanımlar büyük zorluklarla karşılaştılar ve hala karşılaşıyorlar.
01:15:32Bazen sırf kadın oldukları için insan dışı muamele görüyorlar.
01:15:40Ülkemizdeki kadınların durumu eskisi gibi olması da olması gerektiği gibi de değil.
01:15:46Kadınlar gönüllerini koydukları her şeyi başarabilirler ve daha az ile eğitilmemeliler.
01:15:53Kadınlar doktor, avukat, asker, astronot, ev hanımı, film yapımcısı, dünya lideri ve daha fazlasıdır.
01:16:00Bizi destekleyen erkeklere buradan çok teşekkür etmek istiyorum.
01:16:08Ve bu harika amaç olan kadınlar önemlidir vakfına bağışta bulunmak için bana katılın.
01:16:16Harika bir konuşmaydı.
01:16:19Rachel Livingston efendim.
01:16:21Çok güzel sözler.
01:16:39Bir milyon dolar.
01:16:43Hedef beş milyon dolar.
01:16:45Hanımlar ve beyler dediğim gibi sizin için harika bir akşam hazırladık.
01:16:50Beyler.
01:16:52Beyler, beyler lütfen yerlerinize oturun.
01:16:55Sonrasında ev sahibiyle kaynaşmak için bolca zaman olacak.
01:17:00Teşekkür ederim.
01:17:01Teşekkür ederim.
01:17:02Hayır, onlara teşekkür ederim.
01:17:04Dediğim gibi bayanlar ve baylar bu muhteşem şaheseri sizlere tanıtmaktan büyük mutluluk duyuyorum.
01:17:17Dediğim gibi bu harika sanat eserinin açık artırması yüz bin dolardan başlayacak.
01:17:25Yüz bin mi duydum?
01:17:26Yüz bin dolar hemen arkada.
01:17:28Çok teşekkür ederim efendim.
01:17:29Yüz elli, yüz elli bin olur mu?
01:17:31Yüz elli bin hemen şurada.
01:17:32Teşekkür ederim, teşekkür ederim.
01:17:34İki olur mu?
01:17:34İki yüz bin dolar hemen şurada.
01:17:37İki yüz elli, iki yüz elli, iki yüz elli, iki yüz elli bin dolar olur mu?
01:17:41Teşekkür ederim.
01:17:42Üç olur mu?
01:17:43Üç yüz bin dolar olur mu?
01:17:44Çok teşekkür ederim.
01:17:45Üç olur mu?
01:17:46Üç yüz elli, üç yüz elli bin dolar olur mu?
01:17:48Dört olur mu?
01:17:48Dört yüz, dört yüz bin dolar mı?
01:17:50Teşekkür ederim.
01:17:51Dört yüz elli, dört yüz elli olur mu?
01:17:53450 dolar hemen şurada.
01:17:55Çok teşekkür ederim.
01:17:56500, 500 bin dolara kadar.
01:17:58Evet, 500 bin dolar olur mu?
01:18:00Bakıyoruz.
01:18:01500 bin dolara kadar.
01:18:03Teşekkür ederim.
01:18:04550'ye gidiyoruz.
01:18:055, 500 de kalıyor.
01:18:06501 gidiyor.
01:18:08500 bin 2.
01:18:09Güzel şekillendirilmiş saçlı beyefendiye.
01:18:11500 bin dolara satıldı.
01:18:13Tebrik ediyorum efendim.
01:18:14Size satıldı.
01:18:15Teşekkürler.
01:18:16Teşekkürler.
01:18:35Altyazı M.K.
01:18:55Sizi tekrar gördüğüme sevindim bayağı.
01:18:58Ben de sizi gördüğüme.
01:19:04Evet, şey...
01:19:05Rachel tatlım seni seviyorum.
01:19:07Peter ne yapıyorsun?
01:19:09Geçmişte bazı hatalar yaptığımı biliyorum.
01:19:11Ama şimdi biliyorum ki...
01:19:13Hey!
01:19:18Sana söylemek istediğim bazı şeyler var.
01:19:20Bunu sonra konuşayım.
01:19:21Şimdi endişelenmeyin efendim.
01:19:22İyi olacak.
01:19:23O iyi olacak.
01:19:24O iyi olacak.
01:19:25O sadece...
01:19:26Rachel.
01:19:28Sen inanılmaz bir kadınsın.
01:19:30Güzel.
01:19:31Yetenekli.
01:19:32İyilik dolu.
01:19:33Ve seni seviyorum.
01:19:36Rachel sevgilim.
01:19:38Hayır hayır Rachel.
01:19:40Lütfen benimle evlen.
01:19:41Seni seviyorum.
01:19:41Onunla evlenemezsin.
01:19:43Neredeyse hiç tanımıyorsun.
01:19:44Ayrıca seni daha çok seviyorum.
01:19:46Ben hiçbirinizle evlenemem.
01:19:48Ne?
01:19:50Doktor sadece bir hafta ömrümün kaldığını söyledi.
01:19:53Bak Rachel o zaman seninle bir hafta bile evli olmak benim için bir onurdur.
01:19:59Seninle bir gün, bir saat evli kalmak benim için bir onurdur.
01:20:03Hayır hayır hayır biliyor musun?
01:20:04Seni sevmiyor.
01:20:05Sadece paran için peşinde inan.
01:20:07Ah Jacob bunu nasıl söyleyebilirsin?
01:20:09Hayır Ned'in de işin içinde.
01:20:11Evet bak konuştuklarını duydum.
01:20:12Yani dosyayı ofise geri koymamı istediğinde duydum bunu.
01:20:15Masanın altındaydım.
01:20:17Konuştuklarını duydum.
01:20:18Her şeyi duydum.
01:20:18Ned'in mi?
01:20:20Sen?
01:20:21Tatlım.
01:20:23Hepsi saçmalık.
01:20:25Senden aşktan başka bir şey istemiyorum.
01:20:28Bunu kanıtlayacağım.
01:20:30Evlilik sözleşmesi imzalayacağım.
01:20:31İmzalayacak mısın?
01:20:33Evet.
01:20:33Ah sen?
01:20:35Hayır kurumunun tüm masraflarını hiçbir ücret ödemeden yöneteceğim.
01:20:41Yönetecek misin?
01:20:43Beş yüz bin.
01:20:45Hizmet bedeli olarak beş yüz bin dolarım var.
01:20:49Bana bir şey olursa hepsi senin hayır kurumuna bağışlanacak.
01:20:53Ah benim için ne kadar çok şey ifade ettiğini biliyorsun.
01:20:56Her zaman istediğin gibi hızlı ve sessiz bir düğün yapabiliriz.
01:21:00Bu kesinlikle harika olur.
01:21:02Ben düğün öncesi hediyesi olarak beş yüz bin doları hayır kurumuna bağışlayacağım.
01:21:12O kadar da acele etme.
01:21:13Dört yüz bir benimin üç yüz bini pazartesi sabahı ilk iş olarak senin hayır kurumunun hesabına aktarılacak.
01:21:22Herkes büyük vaatlerde bulunabilir.
01:21:24Evet.
01:21:26İşte ben de bu yüzden şu anda elektronik olarak üç yüz bin dolar bağışlıyorum.
01:21:53Bu akşamki harika bağışlarınız için teşekkür ederiz.
01:22:04Haa mülöf yaptığını biliyordum.
01:22:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:22:40Hoşçakalın.
01:22:43Hoşçakalın.
01:22:43Hoşçakalın.
01:22:44Hemen evlen benimle.
01:22:46Şimdi mi?
01:22:47Spontanlığı her zaman sevdiğini söylemiştin değil mi?
01:22:49İşte bu spontan.
01:22:52Peder, Goodwill ve diğer konuklar var.
01:22:55Bu mükemmel bir düğün olurdu.
01:22:58Ama ben...
01:23:00Ben...
01:23:01Tek yapman gereken evet demek.
01:23:06Please
01:23:09I
01:23:10I
01:23:11I
01:23:13I
01:23:14I
01:23:14I
01:23:15I
01:23:15I
01:23:15I
01:23:16I
01:23:16I
01:23:16I
01:23:18I
01:23:18I
01:23:18I
01:23:19I
01:23:19I
01:23:20I
01:23:20I
01:23:20I
01:23:21I
01:23:21I
01:23:23I
01:23:25I
01:23:27I
01:23:28I
01:23:29I
01:23:29I
01:23:29I
01:23:29I
01:23:34I
01:23:39I
01:23:40I
01:23:45I
01:23:48I
01:23:49I
01:23:51I
01:23:55I
01:23:57I
01:23:57I
01:23:57I
01:23:57I
01:23:57I
01:23:57I
01:24:26I
01:24:27I
01:24:28I
01:24:29I
01:24:40I
01:24:41I
01:24:41I
01:24:43I
01:24:44I
01:24:45I
01:24:45I
01:24:46I
01:24:46I
01:24:46I
01:24:46I
01:24:46I
01:24:47I
01:24:55I
01:24:59I
01:25:00I
01:25:01I
01:25:01I
01:25:01I
01:25:04I
01:25:06I
01:25:06I
01:25:14I
01:25:16I
01:25:16I
01:25:16I
01:25:16I
01:25:45I
01:25:46I
01:25:46I
01:25:46I
01:25:46I
01:25:46I
01:25:46I
01:25:48I
01:25:48I
01:25:49I
01:25:49I
01:25:49I
01:25:49I
01:25:51I
01:25:52I
01:25:52I
01:25:52I
01:25:54I
01:25:55I
01:25:55I
01:25:55I
01:25:55I
01:26:10I
01:26:11I
01:26:11I
01:26:11I
01:26:11I
01:26:11I
01:26:11I
01:26:12I
01:26:12I
01:26:12I
01:26:13I
01:26:16I
01:26:17I
01:26:17I
01:26:17I
01:26:17I
01:26:18I
01:26:18I
01:26:19I
01:26:19I
01:26:20I
01:26:20I
01:26:20I
01:26:20I
01:26:21I
01:26:22I
01:26:22I
01:26:22I
01:26:23I
01:26:24I
01:26:24I
01:26:24I
01:26:24I
01:26:25I
01:26:25I
01:26:26I
01:26:27I
01:26:27I
01:26:27I
01:26:28I
01:26:28I
01:26:28I
01:26:29I
01:26:29I
01:26:29I
01:26:29I
01:26:31I
01:26:31I
01:26:31I
01:26:44I
01:26:44I
01:26:44I
01:26:44I
01:26:45I
01:26:45I
01:26:45I
01:26:45I
01:26:45I
01:26:45I
01:26:46I
01:26:47I
01:26:48I
01:26:48I
01:26:51I
01:26:52I
01:26:52I
01:26:52I
01:26:52I
01:26:52I
01:26:53I
01:26:54I
01:26:55I
01:26:55I
01:26:55I
01:26:55I
01:26:55I
01:26:56I
01:27:04I
01:27:05I
01:27:05I
01:27:06I
01:27:06I
01:27:07I
01:27:07I
01:27:07I
01:27:07I
01:27:08I
01:27:08I
01:27:09I
01:27:10I
01:27:10I
01:27:20I
01:27:20I
01:27:20I
01:27:23I
01:27:24I
01:27:24I
01:27:24I
01:27:27I
01:27:27I
01:27:28I
01:27:28I
01:27:28I
01:27:29I
01:27:31I
01:27:32I
01:27:32I
01:27:32I
01:27:32I
01:27:33I
01:27:34I
01:27:35I
01:27:36I
01:27:36I
01:27:37I
01:27:37I
01:27:39I
01:27:53I
01:27:54I
01:27:55I
01:27:55I
01:27:55I
01:27:57I
01:28:05I
01:28:07I
01:28:07I
01:28:07I
01:28:08I
01:28:09I
01:28:10I
01:28:11I
01:28:11I
01:28:11I
01:28:12I
01:28:13I
01:28:13I
01:28:16I
01:28:16I
01:28:17I
01:28:17I
01:28:17I
01:28:27I
01:28:28I
01:28:28I
01:28:28I
01:28:28I
01:28:28I
01:28:31I
01:28:31I
01:28:37I
01:28:37I
01:28:39I
01:28:40I
01:28:40I
01:28:40I
01:28:41I
01:28:42I
01:28:43I
01:28:43I
01:28:44I
01:28:44I
01:28:44I
01:28:45I
01:28:46I
01:28:46I
01:28:46I
01:28:47I
01:28:47I
01:28:47I
01:28:48I
01:28:50I
01:28:50I
01:28:51I
01:28:51I
01:28:52I
01:28:52I
01:28:52I
01:28:53I
01:28:53I
01:28:53I
01:28:54I
01:28:55I
01:28:57I
01:28:57I
01:28:59I
01:28:59I
01:29:00I
01:29:00I
01:29:01I
01:29:02I
01:29:02I
01:29:03I
01:29:03I
Comments

Recommended