Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago
Transcript
00:00:10You want a shot of tequila?
00:00:12Is it a lie?
00:00:15Mia, you thought it was easy for us to make you study?
00:00:19Bring your c*** to the house and help us.
00:00:22It's an interest to find a job.
00:00:23Anyway, you're going to marry.
00:00:27Oh, you're going to sell a shot of tequila all alone?
00:00:31I'll take all of you.
00:00:33Mr, it's all there. Six shots.
00:00:37I'll take all of you.
00:00:38No.
00:00:40Hey, I'll give you a pourboire generous.
00:00:42Why not take a drink with us?
00:00:48I don't drink.
00:00:50That's nice.
00:00:52Thomas!
00:00:53Aller.
00:00:55Bois.
00:00:58Regarde ça.
00:00:59Et voilà.
00:01:03Ok, et voilà bébé.
00:01:05C'est quoi ce bordel?
00:01:07Merde, regarde cette tâche de naissance bizarre.
00:01:09C'est dégueulasse.
00:01:12Ne la laisse pas s'enfuir.
00:01:13Va la chercher.
00:01:16Hey Pondy, où vas-tu?
00:01:18Et les secondes?
00:01:19O.
00:01:20Un lucrent.
00:01:21T'es pas...
00:01:21...
00:01:23...
00:01:27hhhhh
00:01:35hh
00:01:50aid mo a s'il vous pla e
00:01:55Mr. Help me, please.
00:02:00This is Patrick Ford, the most powerful family in the city.
00:02:03Not someone who wants to get into it.
00:02:35I'm dead. My parents will kill me.
00:03:02I'm really sick.
00:03:08Mia, I'm hungry.
00:03:10I'm hungry.
00:03:16What's up with the dinner?
00:03:18I'm hungry.
00:03:22Well, I'll just draw.
00:03:24All the day, nothing to do.
00:03:29You haven't even cooked yet?
00:03:33Hey, where are you?
00:03:35I'm not finished.
00:03:37I'm sorry.
00:03:39What's that?
00:03:42Demain, it's you who will do the livraisons.
00:03:44In fact, it's you who will do all the livraisons from now.
00:03:48I'm supposed to find my classmates tomorrow.
00:03:52Oh, now that your age of birth has disappeared,
00:03:54you're immediately in chase of men.
00:03:56No, I'm not.
00:03:59You would do better not to be.
00:04:00No, I'm not.
00:04:10No, I'm not.
00:04:20I'm not.
00:04:22No, I'm not.
00:04:24No, I'm not.
00:04:27No, I'm not.
00:04:29I'm not.
00:04:30He's fine. He's just busy.
00:04:41N'était-ce pas la fille de l'autre soir ?
00:04:49N'était-ce pas la fille de l'autre soir ?
00:05:01Tu peux te reposer ici ce soir ?
00:05:03Je te ramènerai à la maison demain.
00:05:07S'il te plaît, nous nous quittes pas ce soir.
00:05:18Elle a l'air si timide.
00:05:20Je me demande ce qu'il a poussé à s'initier ce soir-là.
00:05:30Ma petite.
00:05:32Maman ne sait pas trop quoi faire, maintenant.
00:05:36Tout va bien se passer.
00:05:58Monsieur, que fais-tu ici ?
00:06:02Je passais juste par là.
00:06:04C'est-il que je suis enceinte ?
00:06:07Tout va bien.
00:06:08Vous avez l'air un peu pâle.
00:06:11Je vais bien.
00:06:13Oh, vous n'avez vraiment pas besoin de faire...
00:06:24Je dois vous demander quelque chose.
00:06:26Quel âge avez-vous ?
00:06:29Si, 22 ans.
00:06:32Besoin d'argent ?
00:06:39C'est votre partiel ?
00:06:43Euh...
00:06:44Bien écouté.
00:06:45Je suis en partie responsable envers vous.
00:06:47Que s'est-il passé cette nuit-là ?
00:06:48Laissez-moi vous dédommager.
00:06:52Monsieur...
00:06:53Vous m'avez sauvé cette nuit-là.
00:06:56Je n'ai pas besoin de dédommagement.
00:07:00Je ne m'en suis pas souciée cette nuit-là.
00:07:02C'est le moins que je puisse faire.
00:07:05Eh bien, si vous avez besoin de quoi que ce soit, faites-le-moi savoir.
00:07:12Cet enfant est à lui.
00:07:13Au moins, je devrais lui dire.
00:07:16En fait, monsieur, je suis...
00:07:21En fait, monsieur, je suis...
00:07:23Enfant.
00:07:23Mon Dieu, c'est un tel honneur de vous rencontrer enfin en personne.
00:07:28J'aimerais vous emmener à notre club exécutif là-bas.
00:07:31C'est fait pour quelqu'un de votre stature.
00:07:34Je ne suis pas intéressé.
00:07:35Merci beaucoup.
00:07:36Pouvez-vous nous laisser tranquiller ?
00:07:38Un gros bonnet.
00:07:39Ça ne devrait pas le déranger.
00:07:41Merci.
00:07:43Eh bien, ouais.
00:07:44Vous disiez...
00:07:46Je...
00:07:47Ce n'est rien.
00:07:48M. Ford.
00:07:49Je vais rentrer chez moi maintenant.
00:07:59J'ai tellement chaud, monsieur.
00:08:08Je suis vraiment désolée, M. Ford.
00:08:12Vous me donnez votre téléphone.
00:08:18Comme ça, si jamais vous avez besoin de quoi que ce soit,
00:08:21vous me le ferez savoir.
00:08:28Vous avez oublié de prendre votre téléphone.
00:08:29Comment le savez-vous M. Patrick Ford ?
00:08:32Oh mon Dieu.
00:08:33Vous réalisez que sa famille possède la moitié de la ville ?
00:08:36Très bien.
00:08:37À partir de maintenant, je double votre paiement.
00:08:39Et vous savez quoi ?
00:08:40Vous n'avez pas besoin de déposer ou quoi que ce soit.
00:08:42Je vais demander à quelqu'un de venir me chercher à votre magasin.
00:08:44Vraiment ?
00:08:46Non, merci.
00:08:52C'est vraiment quelqu'un de très important.
00:08:54Nous vivons dans des réalités complètement séparées.
00:09:08Maman.
00:09:10Papa.
00:09:11Je suis désolée.
00:09:12Je fais ça pour mon bébé.
00:09:14Je vous rembourserai plus tard.
00:09:21Donnez-moi ça.
00:09:24Où as-tu eu tout cet argent ?
00:09:28Où as-tu eu tout cet argent ?
00:09:30Il vient du clubhouse.
00:09:31Ils ont payé d'avance à un prix plus élevé.
00:09:35T'allais empocher le surplus ?
00:09:37Non.
00:09:38Viens là, sale gosse.
00:09:42Tu peux y croire ?
00:09:44Ta fille essaye de nous voler.
00:09:46Non, je n'essayais pas.
00:09:48Non, c'est pas un nier.
00:09:50Si je ne t'avais pas pris la main dans le sac, tu aurais empoché le surplus.
00:09:53N'est-ce pas ?
00:09:55Non.
00:09:57Que le plus paresseux de la famille ?
00:09:59Ah, je t'ai trop bien nourrie.
00:10:02Je suis pas risseuse.
00:10:04J'ai pris plus de travail que toi et papa réunis.
00:10:06Je suis restée éveillée d'innombrables nuits à frotter les draps
00:10:10parce que t'avais rentré ivre et a vomi partout.
00:10:12Maintenant, tu dis du mal de ton frère.
00:10:14Oh, j'ai compris.
00:10:16Maintenant que ta gueule n'est pas toute dégueulasse,
00:10:18tu réponds.
00:10:19Espèce de garcin gratte.
00:10:21Je vais te battre à mort.
00:10:26Arrête de frapper l'enfant.
00:10:27Je donne une leçon à ce mort.
00:10:30Ça va ?
00:10:30Ça va ?
00:10:30Ça va ?
00:10:30Ça va ?
00:10:59Je vais.
00:11:01Bien.
00:11:02Tu n'as pas l'air en forme.
00:11:03Laisse-moi t'emmener à l'hôpital.
00:11:12Oh non.
00:11:13Et s'il découvre que je suis enceinte ?
00:11:16Garde ça.
00:11:21Prends-tu des médicaments, hein ?
00:11:24Traitement hormonal, peut-être ?
00:11:26Des hormones ?
00:11:29Bon, je n'en ai pas pris.
00:11:32Les...
00:11:33Hormones pourraient-elles être dangereuses pour le bébé ?
00:11:36Quelqu'un pourrait-il la droguer en secret avec une hormonothérapie ?
00:11:39Quel monde cruel dans lequel elle vit.
00:11:43Tu t'as envoyé tes résultats pour une enquête plus approfondie.
00:11:46Laisse-moi regarder ta blessure.
00:11:53Est-ce que ça fait mal ?
00:12:04Pourquoi tu ne me dis pas ce qui s'est passé ?
00:12:06Tu t'es disputé avec ta famille.
00:12:13Je ne leur ai pas volé leur argent.
00:12:16Je te crois.
00:12:26Je crois que ce soit, je m'en occupe.
00:12:48Où suis-je ?
00:12:55M. Ford.
00:12:57Oussara !
00:12:58Pourquoi tu ne montres pas d'abord ?
00:13:00Et tu vas te changer pour que la femme de ménage te prépare des vêtements.
00:13:20Oh mon dieu !
00:13:2110 000 dollars !
00:13:25M. Ford et moi, venons de mondes totalement différents.
00:13:29Il m'a déjà aidé tellement de fois...
00:13:33Je devrais arrêter de l'embêter.
00:13:42Eh, le timing est parfait. Je viens de finir de cuisiner.
00:13:48Oui.
00:13:51Essayez.
00:13:54Vous avez dormi si profondément la nuit dernière.
00:13:56J'ai dû vous changer.
00:13:58Mais je dormais dans la chambre d'amis.
00:14:02M. Ford.
00:14:04C'est incroyable.
00:14:06Vous êtes vraiment doué.
00:14:07Vraiment ?
00:14:09En fait, c'est la première fois que je cuisine pour une fille...
00:14:18Vous êtes enceinte ?
00:14:23Se pourrait-il que vous soyez enceinte ?
00:14:28Comment est-ce possible ?
00:14:29Nous l'avons fait une fois.
00:14:32Si elle l'était, cela expliquerait son taux élevé de progestérone.
00:14:37Très bien.
00:14:38Mangeons et plus tard, je vous ramènerai à la maison.
00:14:44Voulez-vous que je vous accompagne à l'intérieur ?
00:14:47Maman a pris tout l'argent que j'ai gagné.
00:14:49Comment vais-je m'occuper de mon bébé ?
00:14:52Eh, K.M. Ford.
00:14:54Nous nous revoyons plus.
00:14:56Comment ça se fait ?
00:14:58Vous faites toutes ces choses pour me dédommager.
00:15:01Donnez-moi juste un peu d'argent et on sera quitte.
00:15:10Combien voulez-vous ?
00:15:12Trois.
00:15:15T'es sûre que c'est suffisant ?
00:15:16Alors, 500 dollars ?
00:15:19500 000 dollars ?
00:15:21Je ne pensais pas qu'elle était aussi gourmande.
00:15:24Je t'ai sous-estimé.
00:15:27Quel est ton compte en banque ?
00:15:32Je vais sortir.
00:15:42Enfin, tu es là !
00:15:44J'ai une grande nouvelle pour toi.
00:15:49D'accord.
00:15:55Tu as préparé tout ça pour moi ?
00:15:58Tu sais, j'ai réalisé que j'avais été beaucoup trop dure avec toi l'autre jour.
00:16:03C'est juste ma façon de me rattraper.
00:16:10Tu ne m'as rien laissé.
00:16:12Nos cochons mangent moins que toi.
00:16:15Où vas-tu ?
00:16:18Reviens ici et fais la vaisselle.
00:16:33Comment trouves-tu ton dernier repas ici ?
00:16:38Tu veux dire par dernier repas ?
00:16:40Eh bien, depuis que ta tâche de naissance, t'as disparu l'éleveur de bétail.
00:16:45Big Tom, t'aime bien.
00:16:47À partir de demain, tu pourras commencer à vivre avec lui.
00:16:52Ce type ne vient-il pas de sortir de prison ?
00:16:54Je ne vais pas vivre avec lui.
00:16:56Big Tom vient de me payer 500 000 dollars pour toi.
00:17:00C'est plus qu'assez pour ouvrir le bar à jus de ton frère sans commercial.
00:17:03Comment as-tu pu me faire ça ?
00:17:05Tu ne penses qu'à Dave.
00:17:07Fais juste ce que je dis.
00:17:09C'est ce qu'il y a de mieux.
00:17:10Pour nous tous.
00:17:12Ne pas vivre avec lui.
00:17:14Maman, tu m'as vraiment fait mal.
00:17:17Je déménage.
00:17:30Oh, ma chérie.
00:17:32Tu ne t'en sortiras pas si facilement.
00:17:42Eh, ma chérie, tu es enfin réveillée.
00:17:47Ah, faisons de cette nuit notre une noce.
00:17:49Oh, c'est un moment difficile.
00:18:00Patrick, où vas-tu ?
00:18:03Je viens de terminer mon tournage, j'ai donc le temps de rattraper mon retard.
00:18:12L'esprit !
00:18:18Très bien, viens ici.
00:18:24Enlève tes sales pattes !
00:18:45J'ai de bonnes nouvelles.
00:18:47La mère et le bébé vont bien.
00:18:52Tu viens de dire ?
00:18:55Tu ne savais pas ?
00:18:56Elle est enceinte de 6 semaines.
00:18:59C'était cette nuit-là.
00:19:01Comment a-t-elle pu me cacher ça ?
00:19:13Monsieur.
00:19:14Repose-toi.
00:19:16Il sait que je suis enceinte.
00:19:18Oh non.
00:19:19J'espère qu'ils ne m'ont pas arrêté.
00:19:20Vous êtes enceint, n'est-ce pas ?
00:19:28Monsieur Ford, je vous promets que je ne vous embêterai pas.
00:19:31Ne faites rien dans mon bébé, s'il vous plaît.
00:19:34Non, non, non.
00:19:35Je vais faire quelque chose à votre bébé.
00:19:40Je vais l'élever avec vous.
00:19:42Monsieur, avancez depuis là, c'est un accident.
00:19:44Non, vous n'êtes vraiment pas obligé de faire ça.
00:19:47Mais bien sûr que si.
00:19:48En tant que père, c'est ma responsabilité de prendre soin de vous et du bébé.
00:19:53Alors, laissez-moi faire.
00:19:55Mes parents, ils ne doivent pas savoir que je suis enceinte.
00:20:00Bon, il va falloir qu'on déménage avant que votre vente ne commence à se voir.
00:20:04Autant le faire maintenant.
00:20:06Je viens m'occuper de vous.
00:20:09Alors, on va chez vous ?
00:20:11Mais avant, il va falloir aller ailleurs d'abord.
00:20:16Où ?
00:20:17Mary.
00:20:17Mary.
00:20:36Est-ce que je viens vraiment d'épouser, Monsieur Ford ?
00:20:40Monsieur Ford ?
00:20:42Oui, Madame Ford.
00:20:45Maintenant que nous sommes officiellement mariés, tu ne peux plus m'appeler M. Ford.
00:20:49Et comment je dois t'appeler ?
00:20:50Et mon mari ?
00:20:53Je crois que je vais commencer par Patrick.
00:20:56Très bien.
00:21:02Bonjour.
00:21:04Maman, où es-tu ?
00:21:05Je n'arrive pas à croire que tu as agressé Victor.
00:21:08Tu es de nous détruire ?
00:21:09Je ne vais pas l'épouser et je ne veux plus le revoir.
00:21:14Je me fiche de ce que tu penses.
00:21:15Reviens ici, excuse-toi auprès de lui.
00:21:17Ton frère a besoin d'argent.
00:21:19Je suis déjà mariée.
00:21:20Et je ne serai plus la femme de ménage de ton précieux fils.
00:21:29Hey John, baisse sa vidre, s'il te plaît.
00:21:38Ce bébé est ma famille maintenant. Je dois le protéger.
00:21:41A câmera.
00:21:43Et tu me fiche n' essayer que je joue.
00:21:45Sans boutique, je t'ip la difficulté.
00:21:48Je t'irai bien eue.
00:21:52J'ai une petite au ministre.
00:21:53Et messagerie le gros frère.
00:21:58Je m'entraise vous STEVE.
00:22:00Et pour te montrer dans le maître repas,
00:22:01Je t'ai beau l'autre côté pour me aujourd'hui.
00:22:06Un peu poign Vivre dans sur l'audition.
00:22:10It's a sacré poignée.
00:22:31It smells good.
00:22:47It's the last book of M. Grant.
00:22:49I'm wondering how it goes.
00:22:52Madame Ford, the dinner is ready.
00:22:54You can call me Mia.
00:23:01And how are you going?
00:23:03Much better.
00:23:07It's fine. I can do it myself.
00:23:16It's fine.
00:23:16Oh, I've been trying to get my fingers.
00:23:18It's fine.
00:23:36It's fine.
00:23:38What the hell were you doing?
00:23:40Big Tom asks you to give him his 500.000 dollars.
00:23:42You have to catch him.
00:23:44Mom, I wouldn't do it.
00:23:45I told you I was married to someone else.
00:23:47Dave has already used his 500.000 dollars to launch his junkie.
00:23:50You're not going to touch his first startup.
00:23:54Prends your 2.000 million.
00:23:56Who are you?
00:24:00I'm the owner of Mia.
00:24:01And she's working for my business.
00:24:02I'm the owner of Mia.
00:24:03In fact, she will be able to live in the society.
00:24:06You can't do that.
00:24:08She has to...
00:24:20Who is this guy?
00:24:22It could be a papagato.
00:24:26I have to find a way to get more money.
00:24:33Patrick has still saved the mise.
00:24:35He spent so much money for his...
00:24:39Huit, comment allons-nous rembourser ton père?
00:24:42Je ne peux pas laisser ça comme ça.
00:24:45Nous devons être plus forts.
00:24:46Pour protéger notre avenir.
00:24:52M. Ford m'a spécifiquement demandé de cuisiner ça pour toi.
00:24:55Merci.
00:25:00Je dois aller au bureau.
00:25:02Si t'as besoin de quoi que ce soit, laisse-nous faire Sophia.
00:25:08Je ne veux pas rester à la maison toute la journée.
00:25:11Peux-tu m'aider à trouver un travail?
00:25:13Eh bien, c'est ton premier trimestre de grossesse.
00:25:16Attendons.
00:25:19Je vais chercher des pantoufles.
00:25:39Mme Ford, dois-je vous rappeler que nous sommes déjà mariés?
00:25:42Je pense que vous êtes encore très...
00:25:47Quoi qu'il en soit, je dois y aller.
00:25:49Je t'emmènerai quelque part ce soir.
00:25:51Où allons-nous?
00:25:55C'est une surprise.
00:26:05Ma petite, ton papa est vraiment un type sympa, n'est-ce pas?
00:26:12L'anniversaire de ma mère arrive dans deux semaines.
00:26:14Et si j'enchérissais sur quelque chose de sympa pour que tu puisses lui offrir un cadeau?
00:26:18Ta mère?
00:26:20Tu m'emmènes à sa fête d'anniversaire?
00:26:23Mais je n'ai pas d'argent.
00:26:26Mon argent est votre argent, à Mme Ford.
00:26:30Qui est cette fille?
00:26:32Pourquoi Patrick est-il gentil avec elle?
00:26:34Mesdames et messieurs, bienvenue à la vente aux enchères d'aujourd'hui.
00:26:37Notre premier objet est une tête de totem amérindienne rare,
00:26:41fabriquée en argile au XVIIIe siècle, récemment déterrée dans le sud-ouest.
00:26:47Nous allons commencer les enchères à 10 000 dollars.
00:26:50Quelle horreur!
00:26:52Même si j'étais d'humeur généreuse, je ne ramènerai pas cet objet à la maison.
00:26:58Patrick, tu veux bien me l'acheter?
00:27:0610 000 dollars.
00:27:08J'en entends plus.
00:27:0910 000 dollars, une...
00:27:12Quel goût horrible, juste un morceau d'argile.
00:27:15Complètement sans valeur.
00:27:17Patrick, tu me fais confiance?
00:27:2110 000 dollars, deux fois.
00:27:26Félicitations.
00:27:28Notre projet d'objet est un joli collier, porté à l'origine par la reine Elisabeth Pommimède.
00:27:34Nous allons commencer les enchères à 8 millions.
00:27:40C'est joli.
00:27:42Tu veux que je te l'achète?
00:27:439,9,9,5.
00:27:4520 millions.
00:27:4620 millions.
00:27:47Une fois.
00:27:50Une fois.
00:27:51Un peu là-dessus.
00:27:52Pourquoi l'arrête-t-elle?
00:27:54Ne va-t-elle pas l'embarrasser s'il perd?
00:27:57Pourquoi ferait-elle ce genre de bêtises devant une fois?
00:28:00J'ai hâte de la voir se ruinée, elle y...
00:28:02Pas deux fois.
00:28:04Vendu.
00:28:08Faux.
00:28:12C'est un faux.
00:28:13C'est une réplique faite pour avoir l'air vieille.
00:28:17Tu es futée.
00:28:18Le vrai a été acheté par ma mère pour 50 millions de dollars.
00:28:21Tu savais que c'était un faux?
00:28:24Pourquoi tu me taquines?
00:28:38Patrick, ravi de te rencontrer ici.
00:28:42Erk!
00:28:43Pourquoi n'a-t-elle pas caché ce truc dans une boîte?
00:28:45Être vue avec ça pourrait nuire à ta réputation.
00:28:50Cette tête de totem a de la valeur.
00:28:52Madame Flore de Valoé.
00:28:55Oh chérie!
00:28:56Elle a de la valeur pour toi.
00:28:57Je comprends.
00:28:58Mais sa famille est l'une des familles les plus riches de la...
00:29:01Et ce truc pour marcher finira à la poubelle.
00:29:04Ouais.
00:29:05Mais à l'intérieur du totem, eh bien...
00:29:07C'est un vrai cadeau.
00:29:15Il n'est même pas aussi bien que le mien.
00:29:17Pourquoi tu parles?
00:29:20J'ai dépensé 20 millions de dollars pour ça.
00:29:23Et tu vas juste t'embarrasser Patrick avec ce tas de ferraille?
00:29:26Désolé Patrick.
00:29:27J'essaie juste d'aider.
00:29:28Ce n'est pas vrai.
00:29:31Voyons si ça ne vaut vraiment rien.
00:29:34Quoi ce bordel?
00:29:35C'est de la turquoise ancienne.
00:29:45Comment?
00:29:46Comment est-ce possible?
00:29:48Comment le savais-tu?
00:29:49Les larmes, ce sont des turquoise vierges du 13ème siècle.
00:29:52Elles valent facilement 200 millions de dollars.
00:29:54T'as beaucoup de chance.
00:29:56Eh bien, c'est vrai.
00:29:57C'est ma déesse de la chance.
00:29:59данne, tu vas ouvrir mon Circle.
00:30:01Viens-tu?
00:30:02T'as été sérieux pour l'invite?
00:30:17C'est pas un votre des usiles.
00:30:30Give me a second.
00:30:36Do you want?
00:30:37I have a gift for your mother's anniversary.
00:30:40I was maybe on the tournage, so I asked if you could give me a gift.
00:30:44Are you Aaron now?
00:31:01I have a scoop for you and Patrick Ford.
00:31:08Mia, continue to play with the fire and you will see what it does to ruin it.
00:31:20Mia, how did you say there was a gift in a totem?
00:31:23You would believe me if I told you?
00:31:26It was just a strange feeling.
00:31:28Maybe she has a gift.
00:31:30She doesn't even know.
00:31:35Well, is there something that interests you?
00:31:40Well, Shelton Grant is a old friend of the family.
00:31:43If you want, I can introduce you.
00:31:47You mean the famous archaeologist, Professor Grant?
00:31:52You know, at least.
00:31:54For years, Professor Grant asked me to become an apprentice.
00:31:58But my mother was against, so I refused.
00:32:01And now, with this baby...
00:32:05It's not okay.
00:32:07It's just a pass-temps.
00:32:13But one day, someone who our child could be proud.
00:32:17Oh, you're a wonderful mère.
00:32:21And if this little girl thinks the opposite, I'll clarify things.
00:32:49For whom does this girl take care?
00:32:52Yes.
00:33:03Which is a destructive neighbor.
00:33:03So, you're a female partner?
00:33:05You know.
00:33:05You're a female friend of mine.
00:33:09You're not like that.
00:33:10I have lived a honorable life, and you stole it.
00:33:13How do you do it?
00:33:15I'm not a maitress.
00:33:16Patrick and I are legally married.
00:33:18Why do you not believe me?
00:33:19If you are married with him, then he should be in need of our family.
00:33:23Ask for a half million to help your brother.
00:33:26Half million?
00:33:27I don't have enough money!
00:33:29If you don't do that, I will destroy all your books.
00:33:38Livre sur les estimations d'antiquité.
00:33:42Qu'est-ce qui ne va?
00:33:46Qui t'a fait pleurer, hein?
00:33:49Qui t'a fait pleurer?
00:33:53Comment puis-je lui expliquer ça?
00:33:55Dis-lui que les gens pensent que je suis sa maitresse.
00:33:59Qu'est-ce que Karine représente pour toi?
00:34:01Avez-vous déjà été en couple?
00:34:05Ça vient?
00:34:07Je l'ai vu sur les réseaux sociaux.
00:34:09Les gens disent que vous avez rompu à cause de moi.
00:34:12Ok, écoute, tu ne devrais pas croire à tout ce que tu vois en ligne.
00:34:16Elle ne représente rien pour moi.
00:34:19Très bon?
00:34:20Nous sommes mariés, n'est-ce pas?
00:34:25Ou alors, tu as des doutes?
00:34:36T'es sûr?
00:34:38T'es sûr?
00:34:39T'es sûr?
00:35:07Salut Franck !
00:35:08Look at what Mia has done these last days.
00:35:15Internet pretends that Mia is your maitress.
00:35:18We found some research and discovered that the original post was Karen Cooper.
00:35:23You pay immediately all the investments and investments liés to Cooper.
00:35:29Dear Cameron Cooper, you tried to make my disappearance.
00:35:32I'm going to pay you.
00:35:39What?
00:35:42I'm looking for a job.
00:35:45Idiot.
00:35:45If you have enough money, let me know.
00:35:47It's not just money.
00:35:49I want to grow as a person.
00:35:52But you're all in it.
00:35:53I don't want you to...
00:36:08And if you're working...
00:36:16I'm aware of each of your gestures?
00:36:19Well, I'm not sure. I'm an open book.
00:36:22We'll be closer to each other.
00:36:26Let me fill your paper.
00:36:28No, it's fine.
00:36:30You didn't promise any treatment.
00:36:33Very good.
00:36:33Don't worry about my contact. You need help for your integration.
00:36:51The baby needs to be born.
00:36:54Good night.
00:37:02Good night.
00:37:04We have a new recruit who begins today.
00:37:06The assistant of the PDG.
00:37:08Can you manage her integration?
00:37:11Just a few hours after the licensee of Amy,
00:37:13she had to leave this job due to her relationship.
00:37:17Well, I'm going to pay her, Amy.
00:37:21Hello.
00:37:22I'm here to launch my own process of integration.
00:37:25Your CV and your identity card, please.
00:37:36All you have done is selling alcohol.
00:37:39You're not qualified to work at Ford Group.
00:37:42Which thing have you used to offer you a journey to here?
00:37:50I can't believe you are at the point you are impolies.
00:37:52Maybe you don't deserve to work here?
00:37:55How dare you?
00:37:59How dare you?
00:38:02It's like that we are going to get the new employees with the elevator.
00:38:05Mr Ford, what do you bring here?
00:38:07Mr Ford, I do it only for the business of the company.
00:38:10She doesn't even deserve to be hired.
00:38:11That's my decision, isn't it?
00:38:14Responds-moi.
00:38:15Chez Ford Group, nous soucions des gens.
00:38:18Nous les considérons en termes de caractère et de potentiel.
00:38:21Et devine quoi?
00:38:22Je ne vois rien de tout cela en toi.
00:38:26Oh.
00:38:26Sean, c'est quelque chose.
00:38:27Je ne peux pas me faire virer.
00:38:29Je t'ai dit de gérer son intégration.
00:38:31Eh bien, tu es viré.
00:38:35Monsieur Ford, vraiment désolé.
00:38:37Je vais m'occuper personnellement de son intégration.
00:38:39Tout ira bien.
00:38:40Je te le promets.
00:38:42Bien, s'il te plaît.
00:38:47Après toi.
00:38:50Après toi.
00:38:52Monsieur Ford est en réunion.
00:38:53Alors pourquoi ne pas t'asseoir main ?
00:38:56Il sera avec toi dans quelques instants.
00:39:04Cela correspond au souvestre de ses ventes.
00:39:18Oh, tu n'as pas besoin.
00:39:19Tu peux te rendormir.
00:39:37Concentre-toi.
00:39:39Ferme les yeux.
00:39:56Pourquoi es-tu si timide ?
00:39:58Nous sommes au bureau.
00:39:59Ne refais pas ça.
00:40:01Je suis là pour travailler.
00:40:03Eh bien, je t'embrasserai à la maison, alors.
00:40:11Je t'embrasserai à la maison.
00:40:32Y a-t-il...
00:40:32Il est préférable d'acquérir des galeries plus petites qui embrassent des arts et des styles divers.
00:40:38N'est-elle pas...
00:40:39Juste une humble assistante ?
00:40:41Pas toi !
00:40:43Qui t'a demandé ton avis ?
00:40:46Non, non, Sean, tais-toi.
00:40:47Elle soulève un bon point.
00:40:48Personne n'investit dans cette industrie.
00:40:51Mais M. Ford, nous avons accepté de reprendre l'entreprise.
00:40:59Et vous ?
00:41:02Où ça vient-il ?
00:41:09Vous étiez si viril et affirmé.
00:41:13C'est plutôt sexy.
00:41:16Vous jouez avec le feu.
00:41:29Mia, es-tu sûre de n'avoir jamais étudié l'archéologie, l'art ou la sculpture ?
00:41:33Jamais.
00:41:33Froid.
00:41:38Les œuvres d'art que tu as choisies il y a deux semaines pour 15 millions, nous les avons vendues
00:41:42pour 65.
00:41:44C'est incroyable !
00:41:45Je ne t'ai pas déçu.
00:41:47Non, non, pas du tout.
00:41:48En fait, les nouvelles galeries d'art que vous avez suggérées sont un succès retentissant.
00:41:53Tout le monde se bouscule pour obtenir des billets.
00:41:55Mais ce qui m'intrigue, c'est comment vous faites pour être aussi douée ?
00:42:00Avez-vous des super pouvoirs ?
00:42:01Je ne sais pas.
00:42:03C'est naturel.
00:42:04C'est comme si c'était dans mon sang.
00:42:1250 millions.
00:42:12À quoi ça sert ?
00:42:15Eh bien, c'est le bénéfice que vous tirez des œuvres d'art.
00:42:19Je ne peux pas accepter ça.
00:42:21C'est vous qui l'avez gagné, pas moi ?
00:42:23Non.
00:42:23J'ai déjà récupéré les principes.
00:42:26Le reste est à vous.
00:42:27C'est juste juste.
00:42:31Vous savez, je vous veux comme consultante en investissement artistique.
00:42:36And...
00:42:36Assistante Nord, pas du tout justice.
00:42:38À votre talent.
00:42:45Merci M. Ford.
00:42:54Mia, rentrez à la maison, maintenant où votre mère brûlera tous vos tableaux.
00:43:04Puis-je récupérer mes dessins ?
00:43:07Pour un million de dollars.
00:43:08En qui diable vous prenez-vous pour débarquer ici en exigeant des choses ?
00:43:1650 milliards.
00:43:19Où avez-vous eu ça ?
00:43:21Je les garde juste pour Patrick.
00:43:25Aïe, mon ventre !
00:43:26Arrête de faire semblant blanc, petite morveuse.
00:43:29Je vais te tabasser.
00:43:33Qui diable me défie ?
00:43:35Ah, encore toi !
00:43:40Une vilaine misérable comme toi ne mérite pas d'être mère.
00:43:44Donne-moi ça ! C'est à moi !
00:43:48Je préférais battre cet argent à un chien en tête de nan...
00:43:51Et tu ferais mieux de prier...
00:43:55Pour qu'Amy aille bien, sinon je vais te le faire payer.
00:44:02Alors, comment va-t-elle ?
00:44:03Docteur, mon bébé va bien ?
00:44:05Eh bien, c'est juste une hyper-acidité !
00:44:09Vraiment, Patrick ?
00:44:10Le bébé va bien.
00:44:17Eh, docteur, qu'est-ce qui ne va pas chez elle ?
00:44:18Pourquoi tombe-t-elle malade tout d'un coup ?
00:44:20C'est courant chez les femmes enceintes.
00:44:22Le choc ou le stress peuvent déclencher des nausées à cause des déséquilibres hormonaux.
00:44:26Ha !
00:44:29Cela peut-il avec bébé ?
00:44:30Nous devrons rester en observation pendant quelques jours.
00:44:33Si des problèmes surviennent, le bébé pourrait être en danger.
00:44:43Vous vous sentez mieux ?
00:44:46J'ai juste...
00:44:47Un peu sommeil.
00:44:49Bon, laissez-moi vous emmener au lit, alors.
00:44:52Mademoiselle Ford, puis-je faire quelque chose pour vous ?
00:44:54Oui, Sophia, prenez soin d'elle pendant mon absence.
00:44:56Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
00:45:06Vous devriez être prêt à subir des malcutions, n'est-ce pas ?
00:45:11Que voulez-vous ?
00:45:14Que voulez-vous ?
00:45:15Franck !
00:45:19J'ai besoin que vous signiez un contrat stipulant que vous et votre famille couperez tout lien avec Mia.
00:45:26Je ne ferai jamais ça.
00:45:28C'est ma fille, bon sang !
00:45:32Franck !
00:45:38Fils !
00:45:39Par sauf-là !
00:45:41Arrête !
00:45:42Je signe.
00:45:44Et à son coeur envoie des hommes demain ici pour nous intimider.
00:45:47Dis un autre mot.
00:45:47Dis un autre mot, femme !
00:45:50Je vais vous en donner un vite fait.
00:45:52Non, arrête s'il te plaît !
00:45:54On va signer.
00:46:00Oh oui.
00:46:01Franck, je crois qu'ils ont une épicerie.
00:46:04Va y mettre le feu.
00:46:07Mais on a accepté tes conditions.
00:46:09Et qu'est-ce que mon entreprise a à voir avec toi ?
00:46:12Tu m'as demandé un million de dollars.
00:46:15Voilà.
00:46:20Cela devrait suffire à vous trois pour survivre jusqu'à la fin de vos jours.
00:46:26Prends-le et quitte la vie.
00:46:28Ne me laisse plus jamais te revoir ici.
00:46:45Je ne vais nulle part.
00:46:46Je vais apporter l'ordinateur portable ici.
00:46:49Je vais apporter l'ordinateur portable ici.
00:46:49C'est ça.
00:46:50Endors-toi.
00:47:02Alors, tu décroches enfin, hein ?
00:47:04C'est quoi ces bêtises aux infos sur le fait que t'as une maîtresse ?
00:47:07Tu n'as même pas de petite amie.
00:47:09Si j'en ai une.
00:47:10Et maintenant ?
00:47:10Alors amène-la tout de suite.
00:47:12Je veux la rencontrer.
00:47:16Norma, je m'emmènerai à ton anniversaire.
00:47:18Tu aurais dû me le dire plus tôt.
00:47:28Nerveux ?
00:47:29Non.
00:47:30Pas du tout.
00:47:35Je ne sais pas.
00:47:41Patrick.
00:47:43Et si ta mère ne m'aime pas ?
00:47:45Idiot, t'es la meilleure chose qui me soit arrivée.
00:47:47Elle va t'aimer.
00:47:48Je te le promets.
00:47:49Tu le crois vraiment ?
00:47:57Alors mon cher cousin, enfin ramener sa petite amie à la maison.
00:48:01Non.
00:48:02Elle crie à la pauvreté.
00:48:04Il n'y a aucune place dans la famille forte.
00:48:08Et t'as l'air un peu gâté par ton fiduciaire.
00:48:12Très bien.
00:48:13Plus aucune aide pendant les six prochains mois pour vous deux.
00:48:16Attends quoi ?
00:48:18Tu ne peux faire ça !
00:48:18J'allais m'acheter une lambeau.
00:48:20Un mot de plus et je vais te couper complètement les vivres.
00:48:23Et toi, si tu penses que perdre notre investissement et notre financement est le pire,
00:48:27détrompe-toi.
00:48:31Essaye quelque chose et je vais te ruiner, toi et ta famille.
00:48:36Jack, t'avais raison.
00:48:38Patrick tient vraiment à cette fille.
00:48:40Pas de précipitation.
00:48:42C'est la famille.
00:48:44Ford est la famille la plus riche de la ville.
00:48:47Tout le monde ne peut sûrement pas participer.
00:48:58Que cette fille merveilleuse soit ma future belle-fille.
00:49:02Belle-fille actuelle.
00:49:03Oh, c'est encore mieux.
00:49:05Merci.
00:49:13Ce pourrait-il que tu sois déjà enceinte ?
00:49:21Beau travail, fils.
00:49:22Je n'ai même pas pris une minute.
00:49:24Bouge-là.
00:49:31Merci à Madame Ford.
00:49:33Oh, appelle-moi maman.
00:49:36Merci, maman.
00:49:37C'est mieux.
00:49:42Merci à tous d'être venus.
00:49:45Amusez-vous bien.
00:49:47Un merci tout particulier au chef étoilé Gustave et à son équipe pour ce merveilleux festin.
00:49:54Madame Ford, j'ai cherché partout un cadeau digne de vous.
00:49:57Et c'est le meilleur que j'ai pu trouver.
00:50:00Ce n'est certainement rien comparé au collier de turquoise vierge que Mia vous a offert.
00:50:05Saviez-vous qu'elle a un œil surnaturel pour les trésors ?
00:50:09Elle est encore plus remarquable que Sheldon Grant.
00:50:13Qui a l'audace de dire du mal de mon mentor.
00:50:19Excusez-moi.
00:50:21Est-ce Brandon Roosevelt, le protégé de Sheldon Grant ?
00:50:26Oui, j'ai entendu dire que le professeur Grant était en train de fouiller une tombe en Égypte et qu
00:50:30'il n'avait pas pu venir.
00:50:31Oh, docteur Roosevelt, vous êtes là ?
00:50:34Pardonnez-moi, j'ai dépassé les bornes, mais je me suis vue comme un compliment l'autre jour et elle
00:50:39était si confiante.
00:50:41Je n'ai pas pu m'empêcher de la croire.
00:50:44Turquoise vierge, c'est impossible.
00:50:46On n'en a jamais trouvé que trois.
00:50:47Qui est cette Mia dont vous parlez ?
00:50:49Brandon, essayez-vous de faire du bruit à ma fête ?
00:50:53Ce n'est pas mon intention, Madame Ford.
00:50:55Et pardonnez-moi si j'ai dépassé les bornes, mais pourriez-vous me reprocher de défendre l'honneur de mon
00:50:59mentor ?
00:51:02Inquiétez pas, je suis là avec vous.
00:51:05Devez-vous vraiment en faire tout un plat pour l'anniversaire de ma mère ?
00:51:09Monsieur Ford, beaucoup peuvent craindre votre famille, mais pas moi.
00:51:13Surtout quand l'autorité et la crédibilité de mon mentor sont en jeu.
00:51:17Je ne tolérerai pas ça non plus.
00:51:19Qui cette Mia ?
00:51:20C'est un professeur ?
00:51:21Je suis Mia.
00:51:23Je ne suis qu'une débutante.
00:51:25Je ne suis sûrement rien comparé à vous ou à Sheldon.
00:51:27Je vous défie en duel d'évaluation.
00:51:32Je ne suis vraiment qu'une amatrice.
00:51:35S'il refuse alors, agenouillez-vous et présentez vos excuses à mon mentor.
00:51:39Je vous respecte, Monsieur Roosevelt.
00:51:42Mais si vous insistez pour m'humilier en public, je ne resterai pas les bras croisés à me laisser intimider.
00:51:49J'accepte votre défi.
00:51:52Bien dit.
00:51:54C'est comme ça qu'un Ford devrait agir.
00:52:01Qui diable êtes-vous ?
00:52:04Et comment osez-vous faire du bruit à l'anniversaire de Julia ?
00:52:08Monsieur Ford, j'ai toutes les peurs de la famille.
00:52:12Mais je ne peux pas baisser les bras.
00:52:13Surtout quand l'autorité et la crédibilité de mon mentor sont en jeu.
00:52:18Si Mia ne veut pas rivaliser avec moi,
00:52:20alors elle doit s'agenouiller et s'excuser auprès de mon mentor.
00:52:22Vous l'avez déjà dit.
00:52:25Êtes-vous un disque rayé ?
00:52:30Parait bien.
00:52:31Je relève votre défi.
00:52:33Mais si je gagne, vous devrez vous excuser auprès de ma belle-mère.
00:52:39Je suis désolée d'avoir perturbé votre fête d'anniversaire, mais je gagnerai.
00:52:44Je crois en vous, Mia.
00:52:47Sur la table se trouvent quelques-uns des cadeaux offerts à Madame Ford aujourd'hui.
00:52:52Le concours est assez simple.
00:52:53Tout ce que vous avez à faire est de choisir la plus vieille relique de ce lot.
00:53:00Je voulais choisir en premier.
00:53:15Je suis prête.
00:53:20Je suis prête.
00:53:22Choisissez votre poison.
00:53:23Waouh, c'est vraiment difficile.
00:53:25Je ne saurais pas quoi choisir si j'étais elle.
00:53:30Je suppose que le jette vient de Chine, vous.
00:53:35Voyez, vous avez perdu.
00:53:38Mais vous n'avez pas choisi le vôtre.
00:53:41Très bien.
00:53:42Laissez-moi vous expliquer tout ça.
00:53:46Voici une réplique miniature de la tête colossale d'Omen.
00:53:50Probablement fabriquée en 1914 Hommage aux véritables têtes colossales.
00:53:55Elles ont été créées en 900 Havres.
00:53:59Cette pièce date
00:54:04d'environ 1 500 Havres.
00:54:08Vendons que c'est dernière.
00:54:10Elle date de l'époque mésobotamienne.
00:54:12Soit 300 Havres.
00:54:15JC, c'est donc la plus ancienne.
00:54:17Celle que vous avez choisie était proche.
00:54:21Mais ce vase date de l'époque égyptienne.
00:54:23Soit de 500 Havres.
00:54:24JC, c'est non d'accord.
00:54:26Vous avez raison.
00:54:27Si c'était un vase...
00:54:42Serait-ce possible ?
00:54:46Et s'il y a un trou au milieu ?
00:54:48C'est quand même un vase, n'est-ce pas ?
00:54:50Vous êtes idiots.
00:54:52Quel est l'intérêt d'un vase avec un trou au fond ?
00:54:54C'est un argile égyptien.
00:54:56Et date de 3.500 Havre.
00:54:59Si c'est, comment ai-je pu rater ce détail ?
00:55:07Si le docteur Grant avait tiré dans le bureau de Grant, il aurait bien ri.
00:55:10Je suis d'accord.
00:55:12Dites-lui bonjour de ma part.
00:55:14Vous savez, le professeur Grant.
00:55:16Il a essayé de faire de moi son apprenti.
00:55:21Je dis que c'est des conneries.
00:55:29Professeur Grant ?
00:55:31Connaissez-vous une fille qui s'appelle Mia ?
00:55:39Vous refusez d'être l'apprenti du docteur Charlotte Byrne.
00:55:44Oh, elle a été choisie pour être une élève !
00:55:47De toute évidence, même Brandon la reconnaît maintenant.
00:55:50Qui a cette fille ?
00:55:52Merci de...
00:55:54Profitez de ce moment tant que vous le pouvez.
00:55:56Et vous aurez certainement la prochaine fois.
00:56:01Merveilleuse Mia.
00:56:04Après toutes ces années à apprendre du professeur G.
00:56:07Je prends toujours les choses au pied de la lettre.
00:56:14Je suis désolé Mia.
00:56:15J'avais tort.
00:56:16Si vous en avez le cœur, pardonnez-moi.
00:56:19Et peut-être qu'un jour j'apprendrai de vous.
00:56:23Je suis désolé M. Ford.
00:56:25Je suis désolé d'avoir fait du bruit.
00:56:27Pas d'anti.
00:56:28Vous venez de montrer à quel point ma belle-fille est talentueuse.
00:56:33Alors...
00:56:34Et maintenant...
00:56:36Revenons à la fête...
00:56:43Vous étiez incroyable aujourd'hui.
00:56:44Je veux juste vous garder pour moi.
00:56:46Je ne vous ai pas embarrassé n'est-ce pas ?
00:56:48Non, bien sûr que non.
00:56:52Voilà. Vos gains provenant de la loi.
00:56:54Faites-en ce que vous voulez.
00:56:56Mais pouvez-vous retirer un million ?
00:56:58Je sais que vous avez dépensé autant pour mes parents.
00:57:02Ce qui est à moi est à vous.
00:57:03Et ce qui est à vous est à vous.
00:57:04C'est comme ça que sont les mariés et les femmes.
00:57:14Quoi ?
00:57:14Mal au ventre.
00:57:22Elle va bien.
00:57:23Elle va bien.
00:57:24C'était probablement dû à un stress excessif.
00:57:26Elle a juste besoin de repos.
00:57:29Euh... Le bébé va-t-il bien ?
00:57:30Ça devrait aller.
00:57:31Pour l'instant, mais si vous avez le temps, venez à l'hôpital pour un bilan complet.
00:57:36D'accord.
00:57:44Eh...
00:57:46Une équipe médicale arrive de... euh...
00:57:55Vous voyez pourquoi ils étaient là et gardez un oeil sur moi. 24h sur 24, c'est Jason Seeds.
00:57:59Vous avez compris.
00:58:05Regardez, c'est quoi ?
00:58:09Les 50 millions que vous m'avez donné, je les ai investis dans d'autres œuvres d'art et je
00:58:13les ai vendus.
00:58:14Vraiment ?
00:58:15J'ai tout vendu pour 200 millions.
00:58:17Pas question.
00:58:18C'est incroyable.
00:58:19Eh bien, il a lieu de faire la fête.
00:58:39Monsieur, vous devez vous reposer.
00:58:42Avez-vous à l'hôpital demain.
00:58:45Euh... Nous vous appelons demain pour un bilan complet.
00:58:50Je veux aussi vérifier mon ton d'hormones.
00:58:52Juste pour m'assurer que le bébé va bien.
00:58:56Quiconque essaye de vous faire du mal ne verra jamais la lumière du jour.
00:59:03Il y a quelque chose qui ne va pas avec le bébé.
00:59:09Félicitations.
00:59:10Vous avez des jumeaux.
00:59:13Vous avez entendu ça ?
00:59:18Et mes hormones vont-elles affecter les bébés ?
00:59:22C'est dont je voulais parler.
00:59:24L'élévation hormonale est certainement administrée.
00:59:27Et la seule chose connue pour faire cela est ce médicament du marché noir.
00:59:31Ses effets secondaires sont une décoloration de la peau, un peu rouge, un peu comme une arche de naissance.
00:59:35Mais une fois que vous pouvez s'arrêter de le prendre, cela disparaît tout seul.
00:59:40Comme une arche de naissance.
00:59:43Pour me rendre moche.
00:59:48Pourquoi pensez-vous que mes parents m'ont donné des hormones ?
00:59:50Je ne sais pas.
00:59:51Pourquoi ont-ils fait ça ?
00:59:53Voulaient-ils la rendre moche ?
00:59:54Ou essayaient-ils de la déguiser et de la cacher ?
00:59:58Mais de quoi ?
00:59:58Peut-être que mon frère le serait.
01:00:07Puis-je vous demander votre nom ?
01:00:09Je m'appelle Mia.
01:00:11Mia Higgins.
01:00:14Qui Higgins ?
01:00:19C'est un joli nom.
01:00:22Amnit-san, vous avez quelque chose à faire ?
01:00:25Ah bien sûr.
01:00:32Serait-ce ma fille ?
01:00:45Asseyez-vous.
01:00:51Que voulez-vous ?
01:00:55Savez-vous quels médicaments ma mère m'a donné pour me défigurer le visage de...
01:01:00Quoi diable parlez-vous ?
01:01:03Vous délirez ?
01:01:05La tâche de naissance sur mon visage a disparu.
01:01:10Combien votre riche mari a-t-il payé pour une chirurgie stétique ?
01:01:14Je n'ai pas subi d'opération.
01:01:16J'ai juste arrêté de prendre les médicaments que ma mère me donnait.
01:01:20Vous dites que ma mère essayait délibérément de vous rendre à l'aide ?
01:01:24Ça n'a aucun sens.
01:01:25Je ne sais pas.
01:01:26J'ai arrêté de prendre les médicaments et la tâche de naissance disparaît.
01:01:29Comment le serais-je ?
01:01:30Normalement, une mère ne ferait pas ça à son propre enfant.
01:01:34Moi qu'elle...
01:01:37Ne sois pas sa vraie fille biologique.
01:01:44Pas ma fille biologique.
01:01:46C'est ridicule.
01:01:49Tu fais équipe avec ce type pour te laver les mains de la responsabilité de prendre soin de nos parents
01:01:54?
01:01:56Comment oses-tu ?
01:02:00J'ai droit.
01:02:03Si je découvre que c'est vrai, tu vas ressentir toute la vengeance de la quatrième famille.
01:02:06Ha ha ha !
01:02:16Je dois tout dire à maman tout de suite.
01:02:20C'est un mensonge terrible.
01:02:22Tu dois punir les Higgins.
01:02:25Je le ferai.
01:02:27Et laisse pas t'embêter.
01:02:28Vivons nos vies et ignorons-les.
01:02:32Mais j'ai besoin que tu te souviens que la seule raison pour laquelle ils t'ont fait ça,
01:02:34c'est parce que tu n'es pas leur fille biologique.
01:02:39Tu veux connaître tes parents biologiques ?
01:02:43Je ne sais pas.
01:02:45Probablement pas.
01:02:48Parce qu'ils m'ont abandonnée.
01:02:58Ce n'est pas grave.
01:02:59J'ai Patrick.
01:03:01Et mon bébé.
01:03:03C'est la seule famille dont j'ai besoin.
01:03:08Toi ?
01:03:10Bien sûr.
01:03:12Maman est là.
01:03:15Mia, la seule chose que je regrette vraiment, c'est de ne pas t'avoir demandé en mariage correctement.
01:03:30Veux-tu m'épouser et devenir ma femme ?
01:03:35Je t'aimerai, je te protégerai.
01:03:38Pour le reste de ma vie.
01:03:39Et je ferai en sorte que personne ne te fasse plus jamais de mal.
01:03:44Veux-tu être ma femme ?
01:03:51Merci.
01:04:05Le café que nous utilisons est soigneusement sélectionné en Colombie.
01:04:09Il n'est pas torréfié mais fumé.
01:04:11On dirait qu'il y a tellement de soins à porter au café.
01:04:16Ces grains sont comme les gens.
01:04:18Un café de haute qualité mérite une tasse en porcelaine et doit être consommé par les couches supérieures de la
01:04:25société.
01:04:26Tandis qu'un café de mauvaise qualité, c'est inadroit qu'à une tasse suetable pour être consommé par des
01:04:31gens...
01:04:32Normaux comme toi.
01:04:34Quand Patrick en aura marre de toi, il se débarrassera aussi de toi.
01:04:40Tu aimes Patrick, n'est-ce pas ?
01:04:45Non ?
01:04:46Je t'ai souvent vu, regardez Patrick.
01:04:51Tu es jaloux de moi, n'est-ce pas ?
01:04:55Jaloux de toi.
01:04:57Hé !
01:05:00Je suis titulaire d'un doctorat et issu d'une famille respectable de la classe moyenne.
01:05:04J'ai t'abandonné pour travailler pour les Ford.
01:05:08Tu n'es rien d'autre qu'une fille de fermier.
01:05:10Une péquenode.
01:05:13Hé !
01:05:14Mais quand même, Patrick m'a choisi.
01:05:17Pas toi.
01:05:18Patrick est juste confus.
01:05:20Un jour, il te mettra à la porte.
01:05:22Tap !
01:05:28Ah, Madame Ford.
01:05:29Je ne voulais pas te l'enlever.
01:05:34Donne-moi juste une autre chance.
01:05:36Non.
01:05:38Et dis à la famille de l'élite qu'elle aime draguer les hommes et voler des choses.
01:05:43S'il te plait, Madame Ford, je vous en supplie.
01:05:45S'il te plait.
01:05:47Vous ne pouvez pas me faire ça ?
01:05:50Hé ! Laisse pas ça t'atteindre.
01:05:53Je fais du but.
01:05:53Mieux pour toi.
01:05:54C'est exactement comme ça que ça doit être.
01:06:01De rendre notre relation officielle.
01:06:04Honnêtement, je pense que les choses sont très bien comme elles sont.
01:06:06Mais je veux dire au monde entier que t'es à moi.
01:06:09Tu sais, il y a une fête demain.
01:06:11Je vais t'emmener.
01:06:20Tu peux le croire ?
01:06:22Patrick sort vraiment avec Lec, la fille d'un épicier.
01:06:26N'est-il pas fatigué d'elle maintenant ?
01:06:27Qui sait ?
01:06:29J'ai entendu dire qu'elle avait déjà emménagé dans la propriété familiale des Ford.
01:06:33Pas question.
01:06:34La famille Ford permettrait-elle cela ?
01:06:46Retiens d'un des moumias.
01:06:48Peuvez détruire ta réputation ce soir.
01:06:52Et Patrick va être à moi.
01:07:07Y a-t-il quelqu'un à l'abordeur ?
01:07:10La porte ne s'ouvre pas.
01:07:24Pourquoi fais-tu ça ?
01:07:26Que crois-tu que je sois en train de faire ?
01:07:29Je t'ai dit que Patrick m'appartenait.
01:07:33Et ce soir, je vais te donner une leçon pour avoir pris ce qui m'appartient.
01:07:37Tu n'es qu'une fille de fermier.
01:07:40Tu ne le mérites pas.
01:07:41Tu vas ternir sa lignée.
01:07:46Impossible !
01:07:47Je ne te le demande pas.
01:07:50Je te le dis.
01:07:51Si tu veux que je le quitte, que m'offres-tu en retour ?
01:07:58Je t'en prie.
01:07:58Mais ce n'est pas ?
01:07:59Je le savais.
01:08:02S'il te plaît, aide-moi !
01:08:09J'ai vu Mia aller dans la salle de bain.
01:08:11Elle n'est pas encore sortie.
01:08:13C'est scandaleux !
01:08:14Pourquoi l'aurait-il laissé dans un endroit pareil ?
01:08:18Audrey, Audrey !
01:08:21Audrey, Audrey !
01:08:25Si je dois ruiner une de tes gueules de...
01:08:28Voyons si tu vas lui plaire.
01:08:40Monsieur Wilson !
01:08:42Si quelque chose t'arrive, tu vas le payer de ta vie.
01:08:48Pourquoi Christian tient-il autant à nous ?
01:08:50Je dois aller au fond des choses.
01:08:57Si tu ne peux pas t'occuper d'elle, tu vas...
01:09:00Oui !
01:09:00C'est absurde !
01:09:01Ma femme et même toi, tu ne peux pas me l'enlever.
01:09:09Elle va bien ?
01:09:10Mère et l'enfant vont bien.
01:09:11Elle doit passer la nuit.
01:09:15Et plus de ça, l'animal !
01:09:17Elle a à peine plus de 20 ans et tu l'as déjà mise enceinte !
01:09:23C'est une affaire de famille et ça ne te concerne pas !
01:09:27Si tu m'excuses, je m'occupais de ma femme maintenant.
01:09:39Monsieur, vous ne devriez rien nous faire la thèse de paternité.
01:09:42Ma fille, c'est le portrait craché d'une mère.
01:09:46Si nous ne le faisons pas, vous ne pourrez pas la revendiquer légalement.
01:09:55Non !
01:09:56Très bien. Fais-le.
01:09:59Mais sois discret.
01:10:06Je suis désolé de ne pas avoir été là pour te protéger.
01:10:16Les bébés vont bien.
01:10:17Tu es réveillé.
01:10:20Oui, les bébés vont bien.
01:10:22Tu m'as encore sauvé.
01:10:24Ça, c'est toi. C'est Christian Wilson qui t'a sauvé, qui t'a amené à l'hôpital.
01:10:29Grâce à ses liens avec les Ford, ils travaillent pour vous.
01:10:37Oui et non.
01:10:38C'est un peu plus compliqué que ça.
01:10:48C'est le résultat.
01:11:00Ma fille, une fois que nous aurons réparé le gâchis que mon frère a créé, nous officialiserons la situation et
01:11:08l'accueillerons à nouveau dans la famille.
01:11:09C'est moi, Mia, Dave.
01:11:39Mes vrais parents m'ont abandonnée.
01:11:41Et mes parents adoptifs me méprisent.
01:11:45Personne ne m'aime.
01:11:47Dis pas ça.
01:11:48Tu m'auras toujours.
01:11:50D'ailleurs, tu ne sais pas si tu as été abandonnée ou non.
01:11:53Je ne sais pas.
01:11:53Et si tu te perdais et que tes parents te cherchaient ?
01:11:57T'as raison.
01:11:58Ça n'a pas vraiment d'abordance.
01:12:01Je tais-toi et mon bébé.
01:12:04Esprit.
01:12:16Bonjour, Amoussan.
01:12:18Oui, j'y arriverai à temps.
01:12:40Alors Mia est vraiment ta fille biologique ?
01:12:45Alors Mia est ta fille biologique ?
01:12:48Il se passe beaucoup de choses entre les familles.
01:12:51Pour la sécurité de Mia, il vaut mieux qu'on ne révèle pas son identité pour le moment.
01:12:55Je suis d'accord.
01:12:56Dans ce cas, tu devrais rester loin de Mia.
01:12:58Ne t'inquiète pas.
01:12:59Tu ne la reconnaîtrais pas et ne la mettrais pas en danger tant que je n'aurais pas élucidé cette
01:13:02affaire.
01:13:03Mais ce que je te dis, c'est que tu devrais la protéger.
01:13:08En tant que Marie, je la protège déjà.
01:13:10Tu n'as pas besoin de me le dire.
01:13:12Marie ?
01:13:13Quand ai-je accepté ça ?
01:13:15Nous sommes déjà mariés.
01:13:17Tu vas profiter de sa jeunesse et de son inexpérience.
01:13:21Ce que je te dis, c'est qu'elle a une famille, maintenant.
01:13:25Tu parles de famille.
01:13:26Où étais-tu pendant tout ce temps ?
01:13:29Pour organiser une protection pour Marie-Ava qui est à 7G7.
01:13:31C'est déjà organisé.
01:13:39Que fais-tu encore ici ?
01:13:41Ne devrais-tu pas retourner t'occuper de Mia ?
01:13:45Le médecin a dit que les bébés allaient bien.
01:13:49Alors Mia, es-tu prête à m'épouser ?
01:13:51Bien sûr que je le suis.
01:13:53Maman a dit que tu avais personnellement conçu la robe de mariée.
01:13:56Oui, elle est unique.
01:14:03S. Wilson, je n'ai jamais eu l'occasion de te remercier de m'avoir sauvée.
01:14:07N'importe qui l'aurait fait.
01:14:10Et je comprends que tu vas te marier.
01:14:13Ta mère voulait que tu aies ça, ma précieuse fille.
01:14:19Ce n'est pas grave.
01:14:20Pas besoin de cadeaux.
01:14:22Je crois que tu as été maltraité par tes parents adoptifs.
01:14:25Imagine que c'est un cadeau de ta famille.
01:14:28Vas-y.
01:14:32Ah, et je veux te souhaiter de belles et futures années ensemble.
01:14:38Félicitations.
01:14:50Qu'est-ce qui me va quoi ?
01:14:53Je me sens mal.
01:14:55En fait, je veux qu'il soit mon vrai père.
01:14:58Est-ce mal de ressentir ça ?
01:15:04De vouloir voler le père d'une autre personne, c'est...
01:15:10Idiot.
01:15:10C'est vraiment ton père.
01:15:15Ouais, ça répondra à certaines de tes questions.
01:15:23Christian est mon père biologique.
01:15:26Donc, je n'ai pas été abandonnée.
01:15:29J'étais perdue.
01:15:30Ça prend rien.
01:15:32Toutes ces années, il t'a cherché.
01:15:34Et aussi ce jour de fois, nous sommes entrés en contact avec lui.
01:15:37Je n'étais d'une enfant dont personne ne voulait.
01:15:40Mais...
01:15:41J'étais une enfant perdue.
01:15:43Oui, tu es la plus haute dirigeante de la famille Wilson.
01:15:47Cela...
01:15:48Tu seras plus riche que moi.
01:15:50Fais juste attention à ne pas mépriser.
01:15:53Je ne le ferai jamais.
01:16:04Je t'ai donné toutes les infos.
01:16:05Quand vas-tu l'enlever ?
01:16:09Je t'ai donné toutes les infos.
01:16:11Quand vas-tu l'enlever ?
01:16:13Mais...
01:16:13Ce n'est pas l'info que nous recherchons.
01:16:15À quoi sert Miss Ford ?
01:16:17Je t'ai dit que nous recherchons la fille de Christian Wilson.
01:16:19Mon...
01:16:20Dieu, tu ne comprends pas ?
01:16:22Mia Ford est la fille de Christian.
01:16:25Comment est-ce possible ?
01:16:26Tu as la preuve.
01:16:27Une personne de sa stature ne ferait pas ça pour personne...
01:16:30Tu te souviens de la nuit où il l'a emmenée à l'hôpital ?
01:16:33C'est comme ça que je le sais.
01:16:35Christian a sûrement heurté son mur.
01:16:38Mia !
01:16:38T'es vraiment morte !
01:16:48J'ai l'impression que quelqu'un nous observe.
01:16:53Je ne vois personne.
01:16:54Je suis peut-être juste parano.
01:17:12Oh, tu as enfin réveillé.
01:17:17Je ne pensais pas qu'on allait se rencontrer si tôt.
01:17:20Tu vas bientôt le découvrir.
01:17:23Oui, Sophia.
01:17:24Qu'est-ce que tu lui as fait ?
01:17:27Écoute, petite garce.
01:17:29Tu devrais t'inquiéter pour ta propre vie en ce moment.
01:17:31Je t'ai laissé tranquille, la dernière fois.
01:17:33C'est comme ça que tu me remercies ce...
01:17:35Remercier ?
01:17:36Tu m'as volé mon Patrick.
01:17:38Patrick n'était pas à toi au départ.
01:17:40Il ne t'a jamais aimé.
01:17:41Répète ta bouche et tu verras ce qui se passe.
01:17:43Tu n'oseras pas.
01:17:44Patrick ne te laissera jamais partir.
01:17:46Qu'est-ce qu'il y a ?
01:17:52Pendant que nous en avons terminé avec nos civilités, j'ai quelque chose à t'avouer.
01:17:56Je n'ai rien à voir avec les événements d'aujourd'hui.
01:17:59Que veux-tu dire ?
01:18:02Nous savons, tous,
01:18:04qui tu es vraiment...
01:18:06Tu es la vraie Miss Wilson.
01:18:08Christian Wilson ne se soucierait pas autant de toi si tu n'étais pas sa fille.
01:18:12R.N. ne fait que deviner et n'a aucune preuve.
01:18:15Non, je ne suis pas sa fille.
01:18:18M. Wilson n'a fait ça qu'à cause de ses liens avec Patrick.
01:18:21Attendez, attendez, ne mentez pas.
01:18:23C'est tellement évident.
01:18:25Comment pouvez-vous être aussi lent que de ne pas voir ça ?
01:18:29Comment osez-vous mentir ?
01:18:30Est-ce que c'est mal Wilson ?
01:18:35Comment osez-vous mentir ? Mademoiselle Wilson !
01:18:38Non, non, non. Elle invente tout ça. Elle essaie de s'en tirer comme ça.
01:18:42Est-ce que j'ai l'air d'une Wilson ? Je suis une E-Gings ?
01:18:45La seule raison pour laquelle je suis là, c'est parce que Karen a une tempe personnelle contre moi.
01:18:49Elle est en colère que je lui ai volé son homme.
01:18:52Si vous voulez savoir, Patrick Ford et moi sommes mariés.
01:18:56La rumeur dit que Patrick et Karen étaient en couple.
01:18:59Elle ne fait que vous utilisez...
01:19:04Si c'est le cas, alors je vais devoir vous tuer tous les deux.
01:19:07Et vous devriez me laisser partir, sinon la famille Ford ne vous laissera pas partir.
01:19:11Waouh, t'es vraiment bête, hein ?
01:19:13Je suis prêt à emmerder les Wilson.
01:19:16Pourquoi diable me soucierais-je d'une famille aussi solitaire que les Ford ?
01:19:20Maintenant, la question est qui je tue en premier ?
01:19:25Non, non, non, non, non. Attends, attends. Je peux te le prouver.
01:19:28D'accord. C'est Anna Higgins, sa mère adoptive.
01:19:32Je vais l'appeler tout de suite.
01:19:36Bonjour.
01:19:38Dis-le-moi tout de suite. Mia est-elle ta fille biologique ?
01:19:41Bien sûr que oui.
01:19:43Dis à Mia de nous donner de l'argent et n'imagine même pas te débarrasser de nous.
01:19:46C'est une garçon.
01:19:48Stupide.
01:19:49Elle ment. Elle vient de l'Antique. Elle m'a dit le contraire il y a deux jours.
01:19:53Bien joué.
01:19:55Sois fort.
01:19:56Papa va certainement venir nous sauver bientôt.
01:20:0110 minutes tout au plus.
01:20:02Nos gens de la famille Wilton sont aussi en route.
01:20:04On a laissé Karen partir la dernière fois pour le bien de sa famille.
01:20:07Comment oses-t-elle revenir et faire ça à Mia ?
01:20:09Si quelque chose lui arrive, je la tuerai.
01:20:13Pourquoi saignes-tu ?
01:20:15Es-tu enceinte ?
01:20:17Ne t'avise pas d'être enceinte de l'enfant de Patrick.
01:20:21Je comprends maintenant. C'est l'enfant.
01:20:23C'est la seule raison pour laquelle il a renoncé à moi.
01:20:26Et aujourd'hui ?
01:20:28Toi et ton enfant allaient mourir.
01:20:35Aujourd'hui, toi et ton enfant allaient mourir.
01:20:57Oh Nathan, le couteau jusqu'au bout.
01:20:59Toujours en train d'essayer de me sauver.
01:21:05Comme ?
01:21:10Comment tient-elle le coup ?
01:21:12Ne quittez pas à la mère. Elle dort juste.
01:21:15Nanan et Wilson.
01:21:17Je ne peux pas supporter père de Mia.
01:21:23C'est pourquoi je vous demandais officiellement la permission.
01:21:28D'épouser votre fille.
01:21:31Je promets que j'aimerais pour toujours et que je ferais en sorte qu'elle ne souffre plus jamais.
01:21:37Très bien alors.
01:21:39Il est temps qu'elle retrouve sa place légitime en tant que Wilson.
01:21:43Arrête.
01:22:06Je le fais.
01:22:10Je le fais.
01:22:12Je le fais.
01:22:16Comment oses-tu ne pas inviter tes propres parents à ton mariage ?
01:22:20Essayes-tu de nous abandonner et de ne pas payer sa pension alimentaire ?
01:22:23Quelle ingratitude.
01:22:25Que se passe-t-il avec la famille Ford ?
01:22:27Passons dont la famille Ford gère ses affaires, ne te regarde pas.
01:22:31Que t'est-il vraiment nécessaire que tu ailles aussi loin ?
01:22:35Quel genre de parents ont gâché le mariage de leur propre fille ?
01:22:37C'est de ta faute si tu ne nous as pas invité.
01:22:40Ingrate.
01:22:42Viens !
01:22:43J'ai des cléments envers toi, jusqu'à présent, mais Mia m'a supplié de t'épargner.
01:22:49Sécurité, emmène-les.
01:22:52Non, arrête !
01:22:53Je ne veux plus jamais les voir.
01:22:58Merci d'être là aujourd'hui.
01:23:01Et j'aimerais faire une annonce spéciale.
01:23:05Mia est ma fille et la future héritière du domaine et de la famille Wilson.
01:23:21Informe.
01:23:23Madame Ford, vous pouvez embrasser la mariée.
01:23:25Sous-titrage Société Radio-Canada
Comments

Recommended