🎬 **(Dublagem) Meu Amor Verdadeiro**
Enjoy this captivating drama that will keep you hooked from start to finish!
📖 **Story Highlights:**
• Emotional storyline filled with twists and turns
• Powerful performances and compelling characters
• Bite-sized drama episodes
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
🔔 **Subscribe** for daily drama updates!
👍 **Like** if you enjoyed this video!
💬 **Comment** your thoughts below!
🔗 **Share** with fellow drama lovers!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
#drama #romanticdrama #lovestory #romancedrama #DublagemMeuAmorVerdadeiro #AsianTv
Enjoy this captivating drama that will keep you hooked from start to finish!
📖 **Story Highlights:**
• Emotional storyline filled with twists and turns
• Powerful performances and compelling characters
• Bite-sized drama episodes
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
🔔 **Subscribe** for daily drama updates!
👍 **Like** if you enjoyed this video!
💬 **Comment** your thoughts below!
🔗 **Share** with fellow drama lovers!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
#drama #romanticdrama #lovestory #romancedrama #DublagemMeuAmorVerdadeiro #AsianTv
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:01I never imagined that I would be married with a strange woman.
00:00:07Dear, I don't know how much time I have left.
00:00:14Everything I want is...
00:00:16...that you...
00:00:18...case with the Walker family.
00:00:21So happy is just a marriage.
00:00:25It's not too much.
00:00:33What was it?
00:00:35Ok, I'll go.
00:00:37Casamento?
00:00:37No matter.
00:00:38It's just a strange one.
00:00:41To the airport.
00:00:42Wait, Mr. Walker.
00:00:44Do you have a marriage certificate?
00:00:45Do you need to be personally?
00:00:47Diz to resolve.
00:00:50But we're already here.
00:00:55Congratulations.
00:01:00Mãe?
00:01:01Conseguimos a licença.
00:01:03Relaxa, ele foi bem legal sobre isso.
00:01:05Deus abençoe.
00:01:06Os Walkers cumpriram uma palavra.
00:01:08Agora que seu pai se foi, os negócios também.
00:01:12Pelo menos você está estabilizada.
00:01:14Mãe, eu sei.
00:01:15Obrigada.
00:01:16Para de se preocupar com esse idiota e comece a focar na sua saúde.
00:01:21Mas que droga.
00:01:23Vamos nos casar e ele nem se deu ao trabalho de aparecer.
00:01:36Quietinho.
00:01:39Eu não estou bêbada.
00:01:40Eu não estou bêbada.
00:01:43Eu não estou bêbada.
00:01:43Eu não estou bêbada.
00:01:50Até mesmo.
00:01:51Ah oh oh...
00:02:01Caramba...
00:02:04O que está acontecendo?
00:02:10So I'm going to be bêbada and trai my husband.
00:02:13Even without knowing my husband, I really should not trai my husband like my father did.
00:02:30Where did you go?
00:02:32Ah...
00:02:33Não te encontrei em lugar nenhum, então voltei pra casa.
00:02:37Eu bebi demais e acabei desmaiando em algum quarto de hotel lá em cima.
00:02:42Deve ter sido com algum cara. Casado, mas sem vergonha.
00:02:47Só não estrague o encontro com o cliente mais tarde.
00:02:50Nossa, eu esqueci completamente. Obrigada por me lembrar.
00:02:54E onde está meu crachá? Conseguiu fazer?
00:02:57Aham, deixa eu ver...
00:03:03Bess...
00:03:03Eu acho que eu...
00:03:05Perdi.
00:03:07O quê?
00:03:08Por que não consegue fazer nada certo?
00:03:22Bess Brown
00:03:32Bess Brown
00:03:34Sim, senhor.
00:03:36Aconteceu um acidente ontem à noite, mas é hora de acabar com esse casamento idiota.
00:03:40Ligue pra minha esposa. Diga a ela que eu voltei e quero o divórcio.
00:03:50Bess Brown
00:03:52Olá, senhora Edith.
00:03:53Senhora Marianne Taylor?
00:03:55Seu marido, o senhor Sebastian Walker, está pedindo o divórcio.
00:03:58Ele voltou do exterior?
00:03:59Certo, vamos marcar um horário pra isso.
00:04:03É hora de acabar com esse casamento sem sentido.
00:04:06Mamãe com certeza me apoiaria se estivesse consciente.
00:04:10Droga, eu tô atrasada!
00:04:11Bess, eu tô saindo!
00:04:24Walker?
00:04:25Sebat Walker, senhor do grupo Walker. Grande nome. Não podemos errar esse.
00:04:30Sebat Walker. Nunca ouvi falar.
00:04:33Olha ele aí.
00:04:36Meu Deus, ele é gato!
00:04:39Espera, é com aquele cara com quem dormi?
00:04:42O nome do meu marido também é Walker, mas olha a diferença.
00:04:47Senhor Walker, bem-vindo à minha empresa.
00:04:50Se o Ted descobrir que eu dormi com meu cliente, eu vou perder meu emprego.
00:04:55Ei, você.
00:05:04É, que é um nome bem comum.
00:05:11O colar está bonito.
00:05:13Sério? Obrigada.
00:05:16Essa é minha melhor designer de interiores. Vai gerenciar seu novo projeto de casa.
00:05:21Devemos entrar para discutir mais detalhes?
00:05:24Então, senhorita Anne, estou ansioso para trabalhar com você.
00:05:33Achei que ele te conhecia como filha do Vincent.
00:05:37Ainda bem que você mudou de nome.
00:05:38A reputação do seu pai já prejudicou o meu negócio antes.
00:05:42Então não estrague esse.
00:05:44Entendi. Vou ter cuidado.
00:05:46Beleza.
00:05:49Certo, vocês dois assumem.
00:05:56Senhor Walker, tem alguma coisa no meu rosto?
00:05:59Desculpa.
00:06:01Nos conhecemos antes?
00:06:02Você não se lembra de mim?
00:06:04Desculpe?
00:06:07Ah, quer dizer, é que eu nunca encontrei um grande CEO como você antes.
00:06:12Mas voltando ao trabalho...
00:06:14Acho que minha experiência e estilo são exatamente o que você está procurando.
00:06:21Impressionante.
00:06:23Eu também tenho um rascunho da sua casa nova. Quer que eu traga?
00:06:26Sério? É, vamos ver.
00:06:35Bez, você tem os rascunhos que eu fiz essa manhã, né?
00:06:37Pode trazer para a sala de reunião?
00:06:39Não vai rolar. Já pedi demissão.
00:06:41Quê? Mas você começou agora.
00:06:43Tô ocupada agora. Tchau.
00:06:58Sim, fui eu ontem à noite. Posso falar com o senhor Walker?
00:07:04Mary Ann, por sua causa, encontrei um bilionário.
00:07:12Desculpa, senhor Walker. Eu acho que eu deixei em casa.
00:07:13Quer que eu vá buscar para você?
00:07:15Não. Tem coisas a fazer.
00:07:17Se quiser, eu posso te entregar mais tarde.
00:07:19Não precisa. Irei preparar o contrato.
00:07:22Obrigada, senhor. Você tem um bom olho. Vou começar agora mesmo.
00:07:28Vovô?
00:07:29Não me chame de novo.
00:07:30Não tenho neto como você, Sebastian.
00:07:35Te pedi para parar de me chamar assim.
00:07:37Agora é Sebate.
00:07:38Ah, para com isso.
00:07:39Você se casou, saiu do país por dois anos e ainda não conheceu sua esposa?
00:07:43Você sabe porque eu casei com ela.
00:07:45Sei, sim. Eu te obriguei.
00:07:47Mas Mary Ann é uma boa garota.
00:07:49Pelo menos tenta conhecê-la.
00:07:51Mary Ann?
00:07:55Mary Ann?
00:07:57Não me diga que você esqueceu o nome de sua esposa.
00:08:00Eu convidei Mary Ann para o jantar.
00:08:02Então, venha hoje à noite.
00:08:03E traga um presente.
00:08:05Tá bom. Estarei lá.
00:08:08Acho que eu vou falar com ela sobre o divórcio pessoalmente.
00:08:16Esse moleque...
00:08:17Um velho como eu mantendo o casamento de pé.
00:08:21Não exagera, pai.
00:08:23O Seb pode ter alguém que ele goste.
00:08:25Isso é traição.
00:08:28Você quer que ele seja como seu ex-marido?
00:08:31Ele nem usa o nome que o pai deu.
00:08:33Ele ainda é meu filho.
00:08:35Mary Ann e Taylor e a mãe estão segurando ele.
00:08:38Chega!
00:08:39Nós, Walkers, honramos nossa palavra.
00:08:41E Mary Ann é como família.
00:08:54Alô?
00:08:55Oi, Mary.
00:08:57Sebastião voltou?
00:08:58Quer vir jantar hoje à noite?
00:08:59Ótima hora para falar sobre o divórcio.
00:09:01Claro, vovô.
00:09:02Vou após o trabalho.
00:09:05Pelo menos o Sr. Walker não me reconheceu.
00:09:07Eu consegui um emprego.
00:09:10Mary Ann?
00:09:12Não é à toa que você me parece familiar?
00:09:17Sr. Walker, o que está fazendo aqui?
00:09:20Desculpe.
00:09:21Eu te assustei.
00:09:22Você deixou cair.
00:09:24Obrigada.
00:09:24Eu nem percebi que eu te tinha perdido.
00:09:27Sr. Walker, você disse que eu pareço familiar.
00:09:30Nós nos conhecemos?
00:09:31Não exatamente.
00:09:32Só conheço alguém chamado Mary.
00:09:34Ah, eu disse que era um nome comum então.
00:09:37Aqui, deixa eu te ajudar com isso.
00:09:39Valeu.
00:09:51Esse colar combina com você.
00:09:53Onde comprou?
00:09:54Eu mesma fiz.
00:09:56Não vai encontrar um igual.
00:09:57Você também desenha joias?
00:09:58Sim, eu me formei como designer de joias.
00:10:02Você é muito talentosa.
00:10:17Como você tem experiência, pode me ajudar a escolher joias femininas?
00:10:21Claro.
00:10:22Qual é a ocasião?
00:10:23E pra quem é?
00:10:24É um presente.
00:10:26Para minha esposa.
00:10:28Você é casado?
00:10:33Por que você?
00:10:35Cadê o Seb?
00:10:37Senhora, o Sr. Walker teve um negócio urgente.
00:10:40Ele não vai poder vir hoje à noite.
00:10:42Tudo bem.
00:10:44Bem, faça ele descansar.
00:10:51Como pode ver, meu filho não quer te conhecer.
00:10:56Tudo bem.
00:10:57Mary Ann.
00:10:58Quero que você se divorcie dele.
00:11:00O jantar está pronto?
00:11:03Cadê a minha Mary Sebastian?
00:11:05Vavó!
00:11:06Mary, vem aqui.
00:11:08Você emagreceu.
00:11:10Como está o trabalho?
00:11:11Algum problema?
00:11:12Tá ótimo, tá ótimo.
00:11:14Consegui uma promoção e fechei um grande negócio com um cliente novo.
00:11:17Isso é excelente.
00:11:18Se precisar de algo, me avise.
00:11:22Cadê o Sebastian?
00:11:23Ele está ocupado.
00:11:24Ele não pode vir hoje.
00:11:27O que pode ser tão urgente que o senhor tem que resolver?
00:11:31Quero dizer, o que a equipe dele está fazendo, afinal?
00:11:34Tá tudo bem, vô.
00:11:35A gente se encontra quando ele estiver livre.
00:11:37Vou dar uma ligada pra ele.
00:11:40Vovó?
00:11:42Ei, seu pestinha.
00:11:43Não importa o que está fazendo.
00:11:45Volta pra casa agora.
00:11:49Haha.
00:11:52Ele está chegando.
00:11:56Então...
00:11:57Você é a mulher no Hotel Walter?
00:12:00Sim.
00:12:01Sou eu.
00:12:11Terminei.
00:12:13Não leve para o lado pessoal, Mary.
00:12:16Ela está assim com todo mundo desde que o ex-marido a traiu.
00:12:19Tá tudo bem, vô. Eu entendo.
00:12:23Meu pai...
00:12:24Não...
00:12:25Foque nisso.
00:12:26O Sebastian disse que vem logo.
00:12:28Por que você não fica aqui?
00:12:30O quarto está pronto?
00:12:31Ah, não, não.
00:12:32Valeu, vovô.
00:12:33Eu já tenho planos para a noite.
00:12:34Quero saber como a Bez está.
00:12:45Ah.
00:12:45Ah.
00:12:46Ah.
00:12:47Ah.
00:12:47Ah.
00:12:48Ah, ah.
00:12:50Ah, ah.
00:12:50Oh, Nora.
00:12:52Que descuido.
00:12:53Vai lá ajudar a se limpar.
00:12:57Ah.
00:13:01Ah.
00:13:02Ah.
00:13:02Ah, ah.
00:13:03Ah.
00:13:03Ah.
00:13:03Ah, ah.
00:13:04Ah, ah.
00:13:06Excuse me, there was an imprevisto.
00:13:10Where is that woman?
00:13:12That woman is your wife.
00:13:14She brought a gift for you.
00:13:22It's a hat.
00:13:27I brought this to her.
00:13:29Where is she?
00:13:40Mr. Walker, your clothes are clean.
00:13:44Okay, thank you.
00:13:47Mr. Walker will certainly be happy.
00:13:52I brought this to her.
00:13:54Where is she?
00:13:56She's in the bathroom.
00:13:58Let me use her.
00:14:01It's better you take a look.
00:14:03No problem.
00:14:04I'll wait here.
00:14:06Look, you'll find your wife for the first time.
00:14:08It's better you talk to her.
00:14:12Okay.
00:14:24What the hell is this?
00:14:35Who is there?
00:14:38It's you who is in my room.
00:14:40It's not to be a boba.
00:14:41You are Sebastian.
00:14:42I didn't know that this was your room.
00:14:44Vovó!
00:14:45What do you want?
00:14:46What?
00:14:47What?
00:14:48What do you want to agree with the divorce?
00:14:49What are you talking about?
00:14:51I already agreed.
00:14:52I came here to discuss this.
00:14:53One million dollars.
00:14:54How much?
00:14:56I don't need your money.
00:14:58If I need your money.
00:14:58If I need to divorce it, I would have to be with half of the bills.
00:15:02Ambiciosa, huh?
00:15:02You want more than half?
00:15:04You're listening to me?
00:15:05You're listening to me?
00:15:06Two million dollars, then?
00:15:07This must be covered the expenses of your mom with the doctor.
00:15:09You!
00:15:11I'll give it to my mom everything that he gave to my mom.
00:15:14Look, I don't need to be replaced.
00:15:16Just don't forget your place.
00:15:17If it wasn't for your mom, no one would have been married with you.
00:15:20Dada a bagunça dos seus pais.
00:15:23Ah...
00:15:23É claro que eu nunca esqueceria.
00:15:25A falência do meu pai.
00:15:26O escândalo da traição dele.
00:15:27E agora minha mãe tá em coma.
00:15:29Tá bom.
00:15:30Três milhões, então.
00:15:32Meus advogados vão preparar os papéis.
00:15:34Você pode me arrumar algo pra vestir?
00:15:37Peraí.
00:15:39Nora!
00:15:56Então tá resolvido.
00:15:58Que se dane o seu dinheiro?
00:16:03Que se dane o seu dinheiro?
00:16:05Que foi isso?
00:16:09Mary?
00:16:12Por que está vestida assim?
00:16:14Me desculpe vovô, mas eu preciso ir.
00:16:17Hey!
00:16:32Vez, por que você não respondeu as minhas mensagens?
00:16:34E essa demissão?
00:16:35Eu...
00:16:35Consegui uma oferta melhor.
00:16:37Mais do que ser sua assistente.
00:16:38Que?
00:16:39Onde?
00:16:40Qual o nome da empresa?
00:16:41Você tá se mudando?
00:16:42É.
00:16:43Mais perto do novo trampo.
00:16:45Que?
00:16:45Onde a nova empresa?
00:16:47Seu irmão sabe disso?
00:16:48Ahn...
00:16:49Marianne, chega!
00:16:51Não é minha mãe.
00:16:53Desculpa.
00:16:54Isso é...
00:16:55O cartão desse Batwalker?
00:16:57De onde você pegou isso?
00:17:00Ahn...
00:17:01É...
00:17:01Tipo...
00:17:02Peguei com o Ted.
00:17:03Ele me deu ontem à noite, quando você sumiu e seu celular estava desligado.
00:17:07Ele me colocou como contato.
00:17:09Ah, que atencioso.
00:17:12É...
00:17:13É...
00:17:13Eu não devia ter falado aquelas coisas.
00:17:15Tava só estressada, não conseguia achar emprego.
00:17:19Tá tudo bem.
00:17:20Só tô preocupada com você.
00:17:22E...
00:17:23Desde que meu pai desapareceu e minha mãe ficou doente, meus parentes se afastaram de mim.
00:17:29Então...
00:17:30Você e Carl são tudo o que eu tenho.
00:17:33Eu sei.
00:17:34Nunca vou esquecer a bondade da sua mãe.
00:17:37Sempre melhores amigas.
00:17:39E qual é o seu novo emprego?
00:17:42Ah...
00:17:42É...
00:17:43Tô trabalhando como assistente do presidente.
00:17:45Isso.
00:17:46Ahn...
00:17:46Falando do Seba Walker, como tá o projeto?
00:17:49Ele não parece ser alguém interessado em design de interiores.
00:17:53Ah, tá ótimo.
00:17:53Na verdade, vou assinar o contrato na segunda.
00:17:56Oh...
00:17:56Oh...
00:17:57Ahn...
00:17:57Você tá bem?
00:17:59Eu...
00:17:59Tô, tô, tô sim.
00:18:01Tô realmente feliz por você.
00:18:03Você já ouviu falar do Seba Walker?
00:18:05É um dos maiores nomes do mercado.
00:18:08E...
00:18:08Supergado.
00:18:08Ele é bonito.
00:18:09Definitivamente meu tipo.
00:18:11Bom...
00:18:11Não esquece que você é casada.
00:18:14E cuidado com ele.
00:18:16Ele é um playboy.
00:18:17Adora mulheres casadas.
00:18:19Ele gosta de mulheres casadas?
00:18:28Senhor Walker, você tá bem?
00:18:31Estou bem.
00:18:33Pode ir.
00:18:44Vamos ver que tipo de jogo ela tá jogando.
00:18:49Ricos são imprevisíveis.
00:18:51Cuidado com ele.
00:18:53Ahn...
00:18:53Eu vou mudar amanhã.
00:18:55Tenho que ir.
00:18:56Lembra do que eu disse, tá?
00:18:57Tá bom.
00:19:00Adora mulheres casadas?
00:19:03Eu tenho que me apressar e pedir os papéis do divórcio.
00:19:14Senhorita, fique à vontade para usar tudo.
00:19:17Exceto os espaços privados do Sr. Walker.
00:19:21Beleza.
00:19:22Entendi.
00:19:22Pode ir agora.
00:19:28Mary Ann.
00:19:29Eu não vou deixar você ficar com o Seba Walker.
00:19:36Olá.
00:19:37Onde fica a sala de reuniões?
00:19:39Estou aqui para assinar o contrato do novo projeto do Sr. Seba Walker.
00:19:44O nome do meu marido idiota também é Walker.
00:19:47Mas...
00:19:48Olha a diferença.
00:19:52Parece que eu conheço ela.
00:20:00Droga!
00:20:01Por que todos estão vindo aqui?
00:20:09Com licença, senhorita.
00:20:13Com licença, senhorita.
00:20:16Senhorita Ann.
00:20:22Ah!
00:20:23Ah!
00:20:23Não!
00:20:24Me desculpa mesmo, Sr. Walker.
00:20:28Você tá bem?
00:20:29Sim.
00:20:31É...
00:20:32Vou mandar trazer roupas.
00:20:33Tem um vestiário no meu escritório.
00:20:34Tá bem.
00:20:37Senhorita Brown!
00:20:38O que você está fazendo aqui?
00:20:39Eu...
00:20:40Estava em casa e só queria ver o Seba.
00:20:43Senhorita Brown, Sr. Walker é um homem casado.
00:20:45E este é um lugar público.
00:20:47Não...
00:20:48Não cause encrenca!
00:20:58Oh!
00:21:01Coli...
00:21:06Você estava no Hotel Walton semana passada?
00:21:09Quarto vinte e três, zero sete.
00:21:14Ah...
00:21:15Não...
00:21:16Claro que não.
00:21:16Eu não sei do que você tá falando.
00:21:18Ah...
00:21:19Ah...
00:21:19Não.
00:21:19Claro que não.
00:21:19Ah...
00:21:19A gente deveria se levantar.
00:21:22Ai...
00:21:23Me desculpa.
00:21:24Eu não queria...
00:21:25Ah...
00:21:26Tudo bem.
00:21:27Mesmo que quisesse.
00:21:30Quê?
00:21:31Quer dizer, desculpe.
00:21:35Não, não.
00:21:36Isso foi culpa minha.
00:21:36Eu escorreguei no meu vestido.
00:21:39Bem...
00:21:39É...
00:21:40Tô aqui pra assinar o contrato.
00:21:42Sente-se.
00:21:42Ah...
00:21:43Certo.
00:21:44É...
00:21:44Então...
00:21:45A partir de agora eu vou ficar responsável por todos os seus projetos futuros.
00:21:48Então, minha filha, se você tiver...
00:21:50Perguntas ou...
00:21:51Pedidas.
00:21:53Que bom.
00:21:55Que tal um jantar hoje à noite?
00:21:57Como um pedido de desculpas por...
00:22:00Mais...
00:22:00Cedo?
00:22:01Jantar?
00:22:04Mas...
00:22:05Quero dizer...
00:22:06Não vou ocupar seu tempo pessoal de graça.
00:22:08Você terá um bônus maior.
00:22:10Obrigada, Sr. Walker.
00:22:19Ah...
00:22:21E aí?
00:22:22Sr. Walker, já me mudei.
00:22:24Você tá livre depois do trabalho?
00:22:26Podemos jantar?
00:22:28Oi, Carl.
00:22:29Oi, Mary.
00:22:30Como vocês estão, você e a Beth?
00:22:31Vamos jantar juntos hoje à noite?
00:22:33Ah, na verdade eu tenho algo pra te contar sobre ela, mas...
00:22:37Não posso agora.
00:22:38Eu tô com um cliente.
00:22:39Não dá.
00:22:41Eu...
00:22:41Já tenho planos pra hoje à noite.
00:22:45Então...
00:22:46Sr. Walker, devo ir pra casa me trocar?
00:22:48Por quê?
00:22:49Você tá linda assim.
00:22:51Ah...
00:22:52Eu acho que isso não é adequado pra jantar.
00:22:54Tá perfeito.
00:22:55Perfeito?
00:23:06Qual o problema?
00:23:08Não gosta da comida aqui?
00:23:09Ah, não.
00:23:10Tô bem.
00:23:11Eu só percebi que eu não venho aqui há um tempo.
00:23:14Ah, você veio aqui antes?
00:23:15Sim.
00:23:17Eu costumava vir aqui com frequência, na verdade.
00:23:19Mas aí...
00:23:20Algo aconteceu na minha família, então...
00:23:22Não voltei desde então.
00:23:25Posso perguntar o que aconteceu?
00:23:28Meu pai...
00:23:31Ele foi à falência.
00:23:33Seu pai também faliu?
00:23:36É...
00:23:36Qual é o nome dele?
00:23:43Senhor, o dia dos namorados tá chegando.
00:23:46Compre algumas flores pra sua esposa.
00:23:48Ah, não é só a esposa dele.
00:23:50Eu vou levar tudo.
00:23:52Boa sorte pra conquistar o coração dela.
00:23:59Senhor Walker, tá ficando tarde.
00:24:01Talvez seu devesse ir embora.
00:24:03Claro.
00:24:07Você tá bem?
00:24:09Você tá bêbado?
00:24:11A gente só bebeu uma garrafa.
00:24:14Qual o seu endereço?
00:24:16Vou chamar um táxi.
00:24:20Ah!
00:24:22Ah!
00:24:24Ah!
00:24:24Ah!
00:24:24Essa casa é enorme.
00:24:27O caminho do portão até...
00:24:29As salas de estar é...
00:24:31Muito longe.
00:24:35É tão bonita.
00:24:40Deve ser o Seba.
00:24:41Preciso pegar ele hoje à noite.
00:25:05O que ela está fazendo aqui?
00:25:20É você.
00:25:25Senhor Walker, você está bêbado.
00:25:28Eu não sou a sua esposa.
00:25:33Mary Ann, sua vadia.
00:25:35Você já é casada, mas ainda tá seduzindo meu homem.
00:25:42Eu realmente deveria ir embora.
00:25:45Tem um táxi me esperando.
00:25:57Meryl!
00:26:00Droga!
00:26:02Cadê a empregada?
00:26:04Senhor Walker!
00:26:07Eu mandei a equipe embora pra gente ficar a sós.
00:26:15Senhor Walker?
00:26:17Que isso?
00:26:18Alguém ajuda!
00:26:28Aguenta, chefe!
00:26:32Como ele está?
00:26:34O médico disse que foi uma alergia severa.
00:26:37O que você fez com ele?
00:26:46Chega de culpa.
00:26:48Preciso resolver esse divórcio.
00:26:52Mary?
00:26:53Carl!
00:26:54Me assustou!
00:26:55Tô tentando te ligar.
00:26:57Você cheira a bebida.
00:27:00Teve jantar com o cliente?
00:27:01Ah, sim.
00:27:04O que faz aqui?
00:27:05Saí do trabalho cedo e pensei em ver você e a Bess.
00:27:08Bess?
00:27:09Você sabia que ela se mudou e arrumou um emprego novo?
00:27:12O quê?
00:27:14Quando? Ela não disse...
00:27:16É melhor você conversar com ela.
00:27:18Você é irmão dela.
00:27:19Certo.
00:27:20Mas e você?
00:27:21Como você está?
00:27:23Eu estou bem.
00:27:24A propósito, aquele marido autoproclamado meu voltou do exterior.
00:27:28Eu planejo me divorciar dele logo.
00:27:37Como ele está, doutor?
00:27:41Ele está estável no momento, mas precisa ficar no hospital para observações.
00:27:46Ele teve uma reação alérgica severa a Lirius.
00:27:49Ele deve evitar esses e outros produtos relacionados.
00:27:53Lirius?
00:27:54Ah, sabe algo sobre isso, senhora Abraão?
00:28:00Não.
00:28:01Eu não faço ideia.
00:28:08Sério?
00:28:09Se divorciando?
00:28:10É uma boa notícia.
00:28:11Por que você está tão feliz com o meu divórcio?
00:28:13Pois agora pode encontrar o verdadeiro amor.
00:28:17Não importa o que aconteça, eu sempre estarei aqui por você e pela Bess.
00:28:21Está combinado, então.
00:28:23Se eu ficar sozinha, posso contar com você e a Bess.
00:28:25Vou juntar com a Bess amanhã à noite.
00:28:27Quer vir?
00:28:29Claro, te vejo amanhã à noite.
00:28:37E se da vida é certo?
00:28:45E se da vida é certo?
00:29:04Não era ele que estava ansioso para esse divórcio?
00:29:09Alô?
00:29:37Alô?
00:29:37Oi, Ted.
00:29:37Alô?
00:29:42Alô?
00:29:43You really scared me.
00:29:48Why are you using this pulse?
00:29:50I found it on your desk.
00:29:53I thought you had bought it for me.
00:29:56Kevin...
00:29:56I... I...
00:29:58I should have said to Mr. Brown
00:30:00to not invade your space.
00:30:02You will be dismissed if you leave it again.
00:30:07Don't move on my things.
00:30:09Sorry.
00:30:11I want to rest.
00:30:14Mr. Brown?
00:30:23That pulse was for his wife?
00:30:28Beth?
00:30:29What are you doing here?
00:30:34This pulse...
00:30:36You just bought it?
00:30:37Yes.
00:30:37Yes.
00:30:38My friend is in the hospital.
00:30:40I came to visit him.
00:30:42Why are you here?
00:30:43I came to visit a client.
00:30:46Your friend is okay?
00:30:47Do I say hi?
00:30:48No need.
00:30:50It's just an alergia.
00:30:51I need to go.
00:30:53I'm sorry.
00:30:54I forgot about the night.
00:30:55Yes.
00:30:58It's also an alergia.
00:31:00It's also an alergia.
00:31:04Mr. Walker?
00:31:05Ted told me that I was interned.
00:31:07So I saw you in the name of the company.
00:31:09Is it an alergia severa?
00:31:11I've been to the doctor.
00:31:13I've been to talk a little bit about you.
00:31:18Like you know that I like this type of book?
00:31:23My...
00:31:24Chefe, ele me dá informações básicas sobre os clientes.
00:31:28Informações básicas?
00:31:31O que mais sabe sobre mim?
00:31:34Eu sei que você estudou economia em Stanford.
00:31:37Sei que você fala cinco idiomas.
00:31:40Tem um problema estomacal.
00:31:41Que você gosta de jogar basquete e provavelmente você é gay.
00:31:46Não, definitivamente não é gay.
00:31:50Oh, como você pode ter tanta certeza?
00:31:53Você disse que é casado.
00:31:55Casado?
00:31:58Pensei que diria por causa da noite passada.
00:32:21Hora de exame.
00:32:23E a propósito, nada de sexo no hospital.
00:32:26A gente não.
00:32:28A gente não fez nada.
00:32:31Tenha um bom descanso, Sr. Walker.
00:32:35Não, a gente não pode fazer isso.
00:32:37Ele é casado.
00:32:38E eu também.
00:32:41Oh, por aqui.
00:32:47Liz, você está de férias?
00:32:48Sabe, você finalmente voltou do exterior.
00:32:52Você já tem 30 anos e faz todo mundo se preocupar.
00:32:55O que o médico disse é sério?
00:32:57Não, não é nada sério.
00:32:58Você está no hospital e ainda diz que não é nada.
00:33:01Onde está minha cunhada?
00:33:03Qual o nome dela mesmo?
00:33:04O nome dela é Marianne.
00:33:06E da última vez que esteve em casa, vocês nem se falaram.
00:33:10Eu vou ligar para ela e você deveria tentar ser simpático.
00:33:14Se aproximar dela.
00:33:16Não tenho conexão com ela.
00:33:18Tente construir uma e a Liz pode conhecê-la também.
00:33:26Olá, babu.
00:33:27Marianne, você já terminou o trabalho.
00:33:29O Sebastian está no hospital.
00:33:31Você pode ir visitá-lo.
00:33:32O que? Ele está no hospital?
00:33:34Que hospital?
00:33:35Hospital Athena em York.
00:33:37Espera aí.
00:33:39Qual a ala?
00:33:43Liz, pode ver o número da ala?
00:33:45Estamos nos divorciando.
00:33:46O que?
00:33:49Tenho algo para resolver, Mary. Ligo depois.
00:33:52Tá bom.
00:33:55Droga, esqueci minha bolsa na sala.
00:33:57O que você disse?
00:34:01Nós decidimos nos divorciar.
00:34:04A Mary é uma garota legal.
00:34:06Não acredito que quer divorciar dela.
00:34:08Calma, vô. Você precisa cuidar de si mesma.
00:34:11Vovô, não temos conexão, certo?
00:34:13O divórcio é inevitável.
00:34:14Isso é só uma desculpa.
00:34:16Você nem tentou.
00:34:19De quem é essa bolsa aqui, Sebastian?
00:34:21Que bolsa?
00:34:24Então?
00:34:25Você está traindo sua esposa?
00:34:26Igual seu pai.
00:34:28Cadê essa mulher?
00:34:29Seb, isso é inaceitável.
00:34:31Como pode fazer isso?
00:34:32Se você não estivesse no hospital, eu mesmo te daria um soco.
00:34:36Liz, vamos sair daqui.
00:34:37Não quero vê-lo.
00:34:39Vovô.
00:34:40Não me chame assim.
00:34:42Você fica aqui e pense sobre suas ações.
00:34:46Ah, e pode ficar longe dessa mulher.
00:34:55Vovô?
00:34:57Oh, Mary?
00:34:58O que você está fazendo aqui?
00:34:59Eu ia te ligar.
00:35:00Eu estou aqui para ver um cliente.
00:35:02Ah.
00:35:02E essa é?
00:35:03Essa é a Liz, irmã mais nova de Sebastian.
00:35:06Ai, o que você...
00:35:07Ah, e Liz?
00:35:09Essa é a Mary Anne, sua cunhada.
00:35:12Oi, Mary.
00:35:13Você é tão linda.
00:35:15Obrigada, Liz.
00:35:15Você é uma fofa.
00:35:16Muito prazer.
00:35:17Sebastian ainda está aqui?
00:35:19Sim.
00:35:19Ele está...
00:35:21Não se preocupe.
00:35:22O trabalho vem primeiro.
00:35:23Vai visitar seu cliente.
00:35:25Deixa para lá, então.
00:35:26Eu já visitei ele.
00:35:27Só vim aqui pegar uma coisa.
00:35:29Ele já teve alta.
00:35:31Alta?
00:35:32Ah, então.
00:35:33Vai ver seu cliente.
00:35:35Certo.
00:35:36Tchau.
00:35:36Até logo.
00:35:43Por que você impediu ela de visitar o Sebastian?
00:35:48Era a chance perfeita.
00:35:50Você esqueceu da bolsa da amante?
00:35:52E se Mary a visse ou mesmo encontrasse a mulher?
00:35:55É verdade.
00:35:58Você é mesmo muito inteligente.
00:36:00Só encontre um jeito de manter o casamento.
00:36:02Me mande o número da Mary.
00:36:04Eu vou agendar o encontro.
00:36:05Vou resolver isso, vovô.
00:36:07A Mary é linda.
00:36:08Ninguém, nem mesmo meu irmão, consegue resistir.
00:36:11Sim.
00:36:12Ok.
00:36:15Como está a senhora Green?
00:36:17Do mesmo jeito.
00:36:19Ainda em coma.
00:36:20Me avise se precisar de ajuda com as contas?
00:36:23Valeu, mas...
00:36:24Tô tranquila.
00:36:25Tô com um novo cliente e...
00:36:26Eu ganhei uma grana.
00:36:27Sério?
00:36:28Isso é ótimo.
00:36:29Um brinde.
00:36:35Sam, olha como ela é uma vagabunda.
00:36:43A senhora disse que os papéis de divórcio estão prontos e...
00:36:47Ela quer te encontrar.
00:36:48Marca uma reunião na casa do vovô para que todos saibam da decisão.
00:36:51Sim, Sr. Walker.
00:36:52Vou avisá-la para vir no sábado.
00:37:01Desculpa de quem é esse número.
00:37:03Ok.
00:37:05Bem...
00:37:05Essa não é a feita Anne da Hausmann Design?
00:37:12Uau!
00:37:12Quase não te reconheço com essa roupa.
00:37:14Em qual empresa trabalha agora e onde moro?
00:37:17Moro perto do apartamento em Hyde.
00:37:19E não conheceria a empresa nem se eu dissesse.
00:37:21Você mora em Hyde?
00:37:22Já estive lá.
00:37:24Eu nunca vi apartamentos lá.
00:37:27O que está insinuando Mary que eu estou mentindo?
00:37:31Bess, olha o tom.
00:37:32Bess, seja honesta com a gente.
00:37:34Você é amante de alguém?
00:37:35Quê?
00:37:40Você tá com essa pulseira Forever In Love que é bem cara e eu sei que você não tem condições
00:37:44de pagar.
00:37:45E você mora num bairro rico então, o que mais pode ser a não ser ser amante de alguém?
00:37:50Bess, isso é verdade.
00:37:51Chega!
00:37:52Parem de me acusar.
00:37:53Só encontrei um namorado rico.
00:37:55Só isso.
00:37:56Tenho 26.
00:37:57Não sou criança.
00:37:59Eu vou embora.
00:38:01Bess, espera.
00:38:02Deixa ela ir.
00:38:06Ela só tá chateada.
00:38:08Vou fazer ela te pedir desculpas depois.
00:38:09Eu sei.
00:38:10Tá tudo bem.
00:38:10Eu fui dura também.
00:38:12Eu me importo muito com ela.
00:38:14Ela me salvou.
00:38:16Sua mãe nos ajudou financeiramente por anos.
00:38:20Comparado a isso, isso não é nada.
00:38:21Não é nada?
00:38:23Quer dizer, foi por isso que ela começou a ajudar vocês em primeiro lugar.
00:38:29Depois de tudo que a minha família passou, você e a Bess sempre estiveram comigo.
00:38:37Certo.
00:38:38Chega disso.
00:38:39Tá tarde.
00:38:40Deixa eu te levar pra casa.
00:38:42Tá bom.
00:38:44Você deveria falar com a Bess sobre esse namorado dela e se ela tivesse enganada.
00:38:49Relaxa.
00:38:50Não se preocupe com ela, mãe.
00:38:53Do que você me chamou?
00:38:54Cai fora!
00:38:57Bem...
00:38:57Aquela não é a senhora Anne?
00:39:02Ela tá com o namorado dela?
00:39:06Liga pro Ted Hausman.
00:39:08Diga que eu quero que o gerente de projeto entregue o relatório na minha casa.
00:39:12Agora.
00:39:13Agora!
00:39:19Hã?
00:39:25Alô?
00:39:26Que?
00:39:28Como é que é?
00:39:31Certo.
00:39:31Estou indo.
00:39:34Ai, coisa do trabalho.
00:39:35Vou ter que ficar até tarde.
00:39:36Não é a senhora?
00:39:37Que trabalho é?
00:39:38É um grande cliente, mas relaxa, eu vou ganhar um bom bônus.
00:39:42Certo.
00:39:43Deixa eu te levar.
00:39:44Ah, não é longe.
00:39:45Eu vou chamar um Uber.
00:39:50Seba.
00:39:53Esses são frescos.
00:39:55Experimente.
00:39:56Não, obrigado.
00:39:58Tá.
00:39:59Ah, não.
00:40:00A garota de uma noite e a mulher que ele realmente gosta está a caminho.
00:40:07Isso vai ser um desastre.
00:40:09Senhora Brown, o Sr. Walker tem uma convidada chegando logo.
00:40:13Tudo bem.
00:40:14Não vou atrapalhar.
00:40:15Certo.
00:40:18Você descobriu quem mandou aquela foto?
00:40:22Sim, bem.
00:40:23Encontrei algumas pistas.
00:40:27Mas...
00:40:28Diga logo.
00:40:32O número está registrado na companhia Houseman Design e está no nome de Mary Ann.
00:40:39Então ela mandou foto de si mesma?
00:40:42Onde está a Mary Ann agora?
00:40:45A Srta. Ann está na porta.
00:40:47Eu vou buscá-la.
00:40:51Estou me sentindo meio sonolenta.
00:40:53Acho que vou para a cama agora.
00:40:55Tenha uma boa noite.
00:40:59Oi, senhora.
00:41:00Aquela senhora Walker?
00:41:02O Sr. Walker está esperando, Srta. Ann.
00:41:04Vamos entrar.
00:41:05Ah, tá bom.
00:41:11Aquela vadia.
00:41:19Boa noite, Sr. Walker.
00:41:23Está completo?
00:41:25Senhor, nós assinamos o contrato há dois dias.
00:41:30Termine.
00:41:31Hoje é noite.
00:41:32O quê?
00:41:35Você não sai daqui até estar completo.
00:41:41Por que ainda está aqui?
00:41:43Sim, senhor. Saindo agora.
00:41:46Algum problema?
00:41:48Eu...
00:41:48Não vou conseguir terminar isso hoje à noite.
00:41:51Temos muitos quartos aqui.
00:41:54Ah...
00:41:55Tá bom.
00:41:59Por que essa cara?
00:42:00Eu estraguei seus planos para hoje à noite?
00:42:04Eu fiz algo errado?
00:42:05Não.
00:42:06Certo.
00:42:09Por que ele está tão mal humorado?
00:42:11Será que ele brigou com a esposa?
00:42:13Eu posso ouvir você.
00:42:15E não.
00:42:17Não esperava que fosse tão boa em manipular as emoções dos outros.
00:42:21Ah, não.
00:42:23Ele descobriu que eu fui a mulher daquela noite.
00:42:26Sr. Walker, eu estava bêbada.
00:42:28Bêbada?
00:42:29Você também não estava?
00:42:31Não.
00:42:31Que conveniente.
00:42:33Hã?
00:42:42Desculpe.
00:42:44Sr. Walker.
00:42:46O quê?
00:42:47O quê?
00:42:47A Sra. Walker diz que está com dor de estômago e quer te ver.
00:42:50Sra. Walker?
00:42:59Por que ele está tão bravo? Ele nunca mencionou que tinha uma esposa.
00:43:05O que há de errado?
00:43:07Ah, é... só uma gastroenterite.
00:43:09O médico disse que não é nada sério.
00:43:11Descanse, então.
00:43:14Ah, espera.
00:43:15Seba, podemos conversar?
00:43:18Ah, desculpe por ter pegado sua pulseira.
00:43:22Não fique bravo comigo?
00:43:24Não estou bravo.
00:43:26Eu só perdi meus pais cedo e cresci com meu irmão.
00:43:30Nunca imaginei ter uma casa boa ou roupas legais ou estar com alguém que realmente amo.
00:43:37Eu realmente quero casar com você.
00:43:39Se precisar de algo, é só avisar as empregadas ou Kevin.
00:43:43Não posso te dar afeto ao casamento.
00:43:45Ah, por favor, não vá.
00:43:49Por quê? Está se divorciando, não é por mim?
00:43:53Você entendeu errado.
00:43:54Não é por você.
00:43:56Mas... por que me deixou ficar aqui depois que dormimos juntos?
00:44:01Você recusou o cheque, não lembra?
00:44:05Mas...
00:44:05Se não quer ficar, pode ir. Eu pago você.
00:44:09Mas não confunda as coisas. Você não é a Sra. Walker.
00:44:14Sra. Walker, a Anna já foi.
00:44:18Tentamos parar ela, mas não rolou.
00:44:24Mary Ann, nunca mais vou deixar você tirar nada de mim.
00:44:34O relatório está pronto. Confira no seu email.
00:44:37Não consegui acabar hoje.
00:44:46Oi, Liz.
00:44:47Sebi, só vi que você saiu do hospital.
00:44:50Você está livre esse sábado? Vamos fazer compras.
00:44:53Sábado?
00:44:55Marco a reunião na casa do vovô para todo mundo saber a decisão.
00:44:59Sim, Sr. Walker. Vou avisá-la para vir no sábado.
00:45:03Vamos lá. A gente não se vê desde que você voltou.
00:45:06Tá bom.
00:45:12Aqui!
00:45:15Eu convido em outra pessoa. Logo ela chega.
00:45:28Depois de fazer as compras com a Liz, finalmente posso resolver os papéis do divórcio de tarde.
00:45:37O que você está fazendo aqui?
00:45:39O que está acontecendo?
00:45:40Ah, nada. Só alguém que me mordeu e saiu correndo do dia.
00:45:44Nossa, agora está se vitimizando, é?
00:45:47Sem briga. Seja legal.
00:45:56Você já leu o relatório? Algum problema?
00:45:59Nada. Está tudo perfeito.
00:46:03Legal.
00:46:05Vou ligar para o departamento de construção para vir na semana que vem.
00:46:14Mary, o que você acha desses?
00:46:17Acho que todos ficam ótimos em você.
00:46:20Prove.
00:46:22Mas você não está fazendo compras?
00:46:23Você está comprando comigo, então qual é o problema?
00:46:26Experimenta.
00:46:27E heinóhow?
00:46:41Não, não.
00:46:43Não, não.
00:46:43Nada.
00:46:43Não, não.
00:46:46Esperamos no mesmo.
00:46:46Lorela...
00:46:46Alsoi, vamos nos pôr.
00:46:46Tempão em.
00:46:49Tua peça.
00:47:08Mr. Walker, what are you doing?
00:47:17I've never expected that Anne to do a hard game.
00:47:19O que você está sugerindo?
00:47:21Ah, para com isso. Quantos namorados você tem?
00:47:24É sério? Quem está cercado de mulheres fazendo compras?
00:47:27Eu não sou como você. Ela é minha irmã.
00:47:30Não confio em homens casados que beijam outras mulheres.
00:47:33Quantos namorados você tem?
00:47:34Por que se importa? Vá cuidar da sua esposa.
00:47:36Me responde.
00:47:39Eu nunca segurei a mão de outro homem.
00:47:44É sério?
00:47:47Liz, acho que a porta do provador está quebrada.
00:47:52Desculpe, Sr. Walker. Eu não quero que isso afete o nosso trabalho.
00:47:57Não vai.
00:47:59Eu disse algumas coisas que não deveria, então...
00:48:04Desculpa.
00:48:08Eu não sou o homem que você pensa. Minha esposa e eu vamos nos divorciar.
00:48:14Oh, sinto muito pelo problema na porta.
00:48:18Vocês podem sair agora.
00:48:20Ah, deixa eu trocar de roupa antes.
00:48:22Deixa sim. Ficou bom em você.
00:48:25Mas...
00:48:25Quantos desses você tem no estoque? Vou levar todos.
00:48:28Sr. Walker, não posso aceitar isso. É muito caro.
00:48:32Considere um pedido de desculpa. Se não gostar, joga fora.
00:48:36Tá bom. Eu vou levar.
00:48:38Beleza, eu vou preparar pra você.
00:48:44Ei! Já acabaram?
00:48:46Liz, onde estava? Estávamos te procurando.
00:48:49Onde eu estava não é importante. O importante é...
00:48:53Me diga...
00:48:55Ainda quero divórcio?
00:49:02Acho que é melhor eu ir embora. Eu tenho algo pra fazer hoje à tarde, então.
00:49:06Beleza. Até mais.
00:49:11Liz.
00:49:13Quantas vezes eu tenho que te falar pra não falar de assuntos pessoais na hora errada?
00:49:17Ah, mas...
00:49:19Eu achei que esse fosse o momento certo.
00:49:23Tá.
00:49:24Mas me diga, você está mesmo pensando em divorciar depois de hoje?
00:49:27O que isso tem a ver com qualquer coisa?
00:49:29Você não gosta dela?
00:49:32Mesmo que eu gostasse, isso só me dá mais razão pra sair desse casamento.
00:49:36Quê?
00:49:37Escuta, não vou mudar de ideia de jeito nenhum.
00:49:40Certo, vamos.
00:49:43O que está acontecendo?
00:49:44Ele gosta dela, mas ainda quer se divorciar?
00:49:47Quero saber quem é essa amante.
00:49:49Quem poderia ser melhor do que a Mary?
00:49:59Eu fiquei pensando onde meu irmão escondeu a amante dele e adivinha?
00:50:03Ela está escondida aqui na própria casa.
00:50:05Você está enganada, senhorita Walker.
00:50:08Onde está aquela vadia? Me mostre!
00:50:11O que está acontecendo aqui?
00:50:13Quem é você?
00:50:15Seu pior pesadelo!
00:50:16Peguem ela!
00:50:18O que estão fazendo?
00:50:19Socorro!
00:50:20Kevin!
00:50:21Seba!
00:50:23Será verdade isso?
00:50:24É sim, pai.
00:50:27Sebi, você está aqui.
00:50:28Você devia ter ligado antes.
00:50:31Mãe?
00:50:33Vovô?
00:50:35Vovô, ainda está bravo comigo?
00:50:38Bem, você já terminou com a sua amante?
00:50:41Pai, ele nem gosta da Mary Ann.
00:50:44Bom, isso pode ser motivo suficiente para um divórcio, mas não é desculpa para trair.
00:50:48Quer dizer, seu ex-marido te traiu e te machucou.
00:50:52Você não entende isso melhor do que qualquer outro?
00:50:57Mas eu não tenho uma amante.
00:51:01Desculpa, vovô, mas...
00:51:04Eu vim aqui hoje para te contar que a Mary Ann Taylor concordou com o divórcio.
00:51:08Na verdade, ela vai vir aqui pessoalmente.
00:51:11O quê?
00:51:11O quê?
00:51:14Mãe!
00:51:15Pô!
00:51:16Olha quem eu trouxe de volta!
00:51:18Amante dele!
00:51:19Ele tem escondido ela na casa!
00:51:23Ah...
00:51:23Oi, eu sou a Beth Brown.
00:51:29Seu mentiroso!
00:51:30Eu pensei que você disse que não tinha amante.
00:51:33Ah, vovô, é tudo minha culpa.
00:51:36Ah, cala a boca!
00:51:37Como você ousa me chamar de vovô?
00:51:39Liz, leva ela para fora.
00:51:45Sério?
00:51:49Você vai ficar aqui até meu vovô acabar com meu irmão.
00:51:51Seu nome é Liz, certo?
00:51:52Eu e seu irmão estamos apaixonados, por favor.
00:51:55Cala a boca! Me poupe do drama!
00:51:58De todas as coisas, você escolheu ser amante.
00:52:14Liz?
00:52:16Oi, Mary.
00:52:17Você está tentando me levar para a cova?
00:52:21Então, o que te traz aqui hoje?
00:52:23Ah, o Sebastian deveria ter avisado que eu vim aqui para assinar os papéis.
00:52:29Eu acabei de ouvir o vovô gritar.
00:52:30Você escutou errado!
00:52:33Sebastian está lidando com algo realmente importante agora.
00:52:36Não pode falar agora.
00:52:37É rápido.
00:52:38Só preciso da assinatura.
00:52:39Garanto que ele receba.
00:52:40Pode ir embora.
00:52:42Imbora?
00:52:42Por quê?
00:52:43Ai, tá bom.
00:52:49Eu vou ser quem vai salvar esse casamento.
00:52:56A esposa do Sebastian é a Mary Ann?
00:53:02Ai, Mary Ann!
00:53:04Sempre você!
00:53:05Por que você sempre a primeira em tudo?
00:53:10Espera aí.
00:53:11Eles não se viram desde que se casaram e ela parecia tão desinformada sobre o Seba.
00:53:16O que está acontecendo aqui?
00:53:22Oi, Mary.
00:53:23Sinto muito pela noite passada.
00:53:25Que tal a gente tomar um drink?
00:53:29Fechado.
00:53:30Te vejo lá.
00:53:33Oh, Mary Ann.
00:53:35Eu vou acabar com você.
00:53:37Você nem percebe o erro que cometeu?
00:53:39Ah, pelo amor de Deus.
00:53:41Quando isso vai acabar?
00:53:46Aqui está o especial do dia, linda.
00:53:48Obrigada.
00:53:49Resolvi um grande problema de vida hoje.
00:53:53Ah, você finalmente se divorciou?
00:53:55Uhum.
00:53:56Parabéns.
00:53:57Parabéns por minha conta.
00:53:58Ah.
00:53:59Olha você sendo generosa.
00:54:06Por que isso está tão amargo?
00:54:07O que você colocou aqui?
00:54:17Estranho, eu fiz mais doce.
00:54:26Talvez algum ingrediente estragou.
00:54:28Faça um novo para você.
00:54:29Ah, acho que eu preciso ir ao banheiro.
00:54:42Oi.
00:54:43Eu sou Mary.
00:54:46Eu estou no bar do Brown.
00:54:47Por favor, ajuda!
00:54:49Ajuda!
00:54:49Ajuda!
00:54:52Ajuda!
00:55:11Ajuda!
00:55:20Ajuda!
00:55:22Alguém ajuda!
00:55:23Ajuda!
00:55:23Ajuda!
00:55:24Ajuda!
00:55:51Ajuda!
00:55:51Ajuda!
00:56:20Ajuda!
00:56:22Ajuda!
00:56:23Ajuda!
00:56:51Ajuda!
00:57:04Ajuda!
00:57:05Até rasgou!
00:57:06Até rasgou a minha camisa.
00:57:09Mary.
00:57:10Eu estou tão zonza.
00:57:12Por favor, esquece o que aconteceu.
00:57:15Como assim?
00:57:16I really appreciate your help. I'm going to give you a chance to reward you.
00:57:35So what is this? Uses you and then act like nothing had happened?
00:57:40Don't forget that you have a wife.
00:57:41I'm ready to divorce you.
00:57:43But you still don't.
00:57:45Forgive me, Mr. Walker. I don't want to be a man.
00:57:53I'm going to call my wife.
00:58:10Carl?
00:58:11Oh, my God.
00:58:12You don't know how many times I told you?
00:58:14I even called the police.
00:58:16I'm going to call her now.
00:58:17The number that you told me is temporarily available.
00:58:22I'm going to go now.
00:58:24My phone number is there now?
00:58:26Okay, I'm going.
00:58:28Mary.
00:58:29I need to go. My family needs to go.
00:58:31I'm going to send my motorist to take you.
00:58:42I'll send my motorist to take you.
00:58:51I'll send my motorist to take you.
00:58:51Kevin, I can't talk about Mary Ann.
00:58:53Why did she didn't have to come out yesterday?
00:58:55Mr. Taylor said to give you the papers.
00:58:57Mr. Walker said to give you papers.
00:58:59Mr. Walker said to give you papers to take you.
00:59:00Mr. Walker said to give you papers to take you in a divorce.
00:59:02Oh, this.
00:59:03Continue trying to contact Mary Ann and make an agreement of compensation for Beth Brown.
00:59:08Compensação?
00:59:09Why?
00:59:10I don't want anything to do with other women.
00:59:23You made me nervous yesterday night.
00:59:27I found my phone number in the bathroom.
00:59:29Beth didn't appear.
00:59:31What happened?
00:59:33Beth didn't come?
00:59:35She told me that she was busy with something.
00:59:38I saw you in a big car.
00:59:40Where was my night?
00:59:42Don't worry about me, I'm fine.
00:59:46Alô?
00:59:48Mr. Edith?
00:59:49Mr. Taylor, I got to call.
00:59:51There was an accident.
00:59:52And your divorce papers identified.
00:59:55Today is Sunday.
00:59:57You can find Mr. Walker today to finish everything.
01:00:01Today?
01:00:04Amy.
01:00:06The one's missing from America.
01:00:07What happened with Mary Ann?
01:00:08What did you see?
01:00:09Mary Ann doesn't hear nothing, so!
01:00:11I gotta go.
01:00:13Señita Brown!
01:00:14Mr. Walker wants to see you in the chair.
01:00:18celebrity.
01:00:18Santa Brown!
01:00:19The other important – I stringed in the rooms.
01:00:19Stanita Brown, this here includes two apartments in the center.
01:00:23two Rolls Royces,
01:00:2410 conjuntos de joias de grife
01:00:26E um depósito de 10 milhões em dinheiro
01:00:30Tudo isso é pra mim?
01:00:32Você pode começar uma vida decente sozinha
01:00:37Sozinha? O que você quer dizer?
01:00:39Esses são os termos de compensação
01:00:42Depois de assinar, você vai ter que deixar ele e a família dele em paz
01:00:47Permanentemente
01:00:48Espera, você tá me largando, Seba
01:00:50Se eu fiz algo errado, me fala, eu mudo
01:00:53Não precisa
01:00:55Nunca houve amor entre nós mesmo
01:00:56Não, não, eu te amo, Seba
01:00:59Não vou sair
01:01:00Leve as coisas
01:01:01O que? Não, não, me solta, por favor, Seba
01:01:07Senhor Walker
01:01:08O advogado já chegou e...
01:01:10Sr. Lita Taylor já está a caminho
01:01:26Alô?
01:01:27Mary, sua mãe teve uma falência renal aguda
01:01:30Ela tá na UTI, você precisa vir agora
01:01:32O que?
01:01:35Minha mãe precisa de cirurgia
01:01:38Srta Taylor, acha que eu vou cair na sua mentira de novo?
01:01:42Acredite em mim ou não, mas eu preciso desse dinheiro agora
01:01:44Chega, você recusou os 3 milhões antes e agora tá pedindo dinheiro de novo
01:01:49Ficar enrolando não muda nada
01:01:51Eu não estou enrolando
01:01:54Ou você me empresta o dinheiro
01:01:55Ou eu vou revisar o acordo do divórcio
01:01:58Divórcio e você me deve 500 mil dólares
01:02:01Que tipo de poder você tem?
01:02:03Sr. Walker, não é você quem quer esse divórcio tão desesperadamente?
01:02:22Como tá, Sra. Green?
01:02:23Ela está estava agora, por favor, fale baixo
01:02:26Ouvi que ela precisa de um transplante, é verdade?
01:02:30Sim
01:02:31Precisam encontrar um doador pra fazer
01:02:34Deixa eu fazer os testes, quanto mais opções melhor
01:02:37Obrigada, Carl
01:02:38De verdade
01:02:41Imagina
01:02:41É minha vez de retribuir a Sra. Green
01:02:53Você não é compatível
01:02:57Seu rim é compatível
01:02:58Mas você não pode doar
01:03:00Por que não?
01:03:01Você tá grávida
01:03:02O quê?
01:03:04Você não sabia?
01:03:16Então esse bebê é do seu cliente, Sebate Walker?
01:03:21Sim
01:03:24Que raios
01:03:26E agora?
01:03:28Se você doar seu rim, você não pode ficar com o bebê
01:03:30Eu sei
01:04:03O que você tá fazendo?
01:04:05A Sra. Green precisa de um rim
01:04:07E você precisa fazer os testes agora
01:04:09A Marion tá aí?
01:04:10Ela não é compatível?
01:04:12Ela tá grávida
01:04:14O quê?
01:04:15Quanto tempo ela tá grávida?
01:04:17Duas semanas
01:04:18Corta a enrolação e vem pra cá
01:04:25Naquela noite no Hotel Walton
01:04:27Tem que ser filho do Sebá
01:04:29Eu não posso deixá-la ficar com o bebê
01:04:37Que montanha-russa
01:04:38Espero que hoje seja o dia que o divórcio se finalize
01:04:43Silêncio
01:04:49Vovô?
01:04:50Sebastião
01:04:51A condição de Alexia piorou
01:04:53Vitor e eu não vamos conseguir
01:04:55Vai pro hospital Apolo
01:04:57Sem desculpa
01:04:58Tô a caminho
01:05:00E leve a Liz com você
01:05:04Vira, precisamos pegar a Liz
01:05:06Sim, senhor
01:05:14Bess?
01:05:15Mary, eu sinto muito por tudo
01:05:17Meu irmão disse que você tá grávida
01:05:19Então você sabe
01:05:20O que aconteceu?
01:05:22O filho é do seu marido?
01:05:23Não, eu nem sei como é o meu marido
01:05:26Ela não sabe que o Sebá é o marido dela?
01:05:29Então você é casada, traindo seu marido
01:05:32E agora grávida de um filho ilegítimo?
01:05:35Bess, para com isso
01:05:36Oh, você não entende
01:05:37Mary, onde tá o pai?
01:05:39Conseguem cuidar do bebê juntos?
01:05:41Não, é impossível
01:05:43O que é mais importante?
01:05:45Salvar sua mãe ou ter esse filho?
01:05:49Você tá certa
01:05:50Minha mãe vem primeiro
01:05:52Bess, vai fazer os testes também?
01:05:54O quê?
01:05:55Por quê?
01:05:55Você tem que fazer
01:05:56A senhora Green fez tudo por nós
01:05:59Carl
01:06:00Eu não vou
01:06:01Também tô grávida
01:06:04Você tá grávida?
01:06:05De quem é o filho?
01:06:09Esse bebê é do meu irmão?
01:06:10Sua vagabunda
01:06:11Você tá grávida?
01:06:13Ah, o que você tá fazendo aqui?
01:06:16Vem comigo
01:06:17Não toca na minha irmã
01:06:19Bess, o que tá rolando aqui?
01:06:21Você quer saber?
01:06:22Ela é amante de um homem casado
01:06:23Como?
01:06:25Bess, ele é o pai do seu bebê?
01:06:27Mary
01:06:28Por que você tá aqui?
01:06:29Bess, você sabia que ele é casado?
01:06:31Mary, deixa eu te explicar
01:06:33Não tem mais nada pra explicar
01:06:35Você é casado?
01:06:36Eu vou me divorciar
01:06:38Hoje mesmo
01:06:38Seu canalha!
01:06:42Como você atreveu
01:06:43A deixar minha irmã grávida?
01:06:56Irmão
01:06:57Você se meteu numa encrenca
01:06:59Irmão?
01:07:02O que você tá fazendo?
01:07:04Sebastian Walker
01:07:05Você não tem direito algum
01:07:06De tocar nele
01:07:15Não me chame assim
01:07:16Eu nunca soube que você era o Sebastian Walker
01:07:20Sai da frente, Mary
01:07:22Vou ensinar uma lição a esse canalha
01:07:24Claro
01:07:25Bata nele
01:07:25Para com isso
01:07:26Não foi assim, tá?
01:07:28A gente tava bêbado
01:07:29Ele assume isso
01:07:30Tá se divorciando
01:07:31E vai casar comigo
01:07:32Como eu te criei pra ser assim?
01:07:34Perseguindo um homem casado?
01:07:35Como se ele fosse um preto
01:07:37Estou tentando algo melhor
01:07:39Continua com essa vida patética
01:07:41Mas não me chame de sua irmã
01:07:45Se eu tiver perto de minha irmã de novo
01:07:47Eu te mato
01:07:49Como é finalmente receber o que merece, irmão?
01:07:52Chega
01:07:52Mary, por favor
01:07:54Liz, posso falar com você?
01:07:55Claro
01:07:57Sebastian Walker
01:07:58Você está sendo muito patético agora
01:08:00Me solte
01:08:01Mary, o que aconteceu entre a Bess e eu?
01:08:03Foi só um erro?
01:08:06Olha, não é só porque você tem poder e dinheiro
01:08:08Que pode tratar as mulheres como se fossem objetos
01:08:12Desculpa, não era isso que eu queria dizer
01:08:13Me poupe
01:08:14A Bess está grávida do seu filho
01:08:16Ou você assume a responsabilidade
01:08:18Ou eu não vou te deixar escapar dessa
01:08:20Eu vou resolver isso com a Bess
01:08:21É bom
01:08:23Vamos, Liz
01:08:25Mary, só mais uma pergunta
01:08:28Aquele era seu namorado?
01:08:30Ainda vale a pena saber se ele é meu marido?
01:08:40Liz, eu preciso que me faça um favor
01:08:42Ah, claro
01:08:43O que precisa
01:08:44Por favor, não conte a Sebastian que eu sou a esposa dele
01:08:48Ah, o quê?
01:08:49Eu estou confusa
01:08:51É que eu só descobri que eu era a esposa dele hoje
01:08:53Pera, pera
01:08:54Mas vocês namoraram antes
01:08:56Nos conhecemos no trabalho de Arceba
01:09:00Ai, meu Deus
01:09:01E ele não sabe que eu sou a esposa dele
01:09:03Então preciso que você guarde isso em segredo
01:09:05Até que eu finalize os papéis do divórcio
01:09:09Se ele descobrir
01:09:10Ele não vai concordar em se divorciar, né?
01:09:13Exatamente
01:09:15Beleza
01:09:15Eu não vou defendê-lo
01:09:17Ele realmente passou dos limites dessa vez
01:09:19Ah, esse idiota não te merece
01:09:21Obrigada
01:09:22Me ajude a ter os papéis do divórcio, senhora
01:09:23Tá bom
01:09:27Então ele assinou
01:09:29Deve estar tudo resolvido agora
01:09:30A gravidez está com duas semanas
01:09:32E todos os resultados estão normais
01:09:35Tem certeza que quer interromper?
01:09:39Sou a única doadora para o rim da minha mãe
01:09:41Não posso esperar mais
01:09:49Pague a taxa e agende a cirurgia para a próxima semana
01:09:52Você vai precisar de um mês de recuperação antes do transplante
01:10:11Alô?
01:10:12Instruções?
01:10:13Tá bom
01:10:14Vou pegar
01:10:15Tá
01:10:32Acabou pra você, Mary Ann
01:10:37O que é isso?
01:10:41Hum
01:10:47Descobri que estou grávida
01:10:50Ou você assume a responsabilidade
01:10:52Ou eu não vou te deixar escapar
01:10:54Vou voltar pra minha casa
01:10:58Kevin, finaliza o divórcio
01:11:00Parece que a sorte está do meu lado dessa vez, Mary Ann
01:11:06Mary, podemos conversar?
01:11:09Não tem mais nada pra falar
01:11:15Você tá louco?
01:11:16Me solta!
01:11:23Pra onde está me levando?
01:11:25Tô te levando pra casa
01:11:27Tô te levando pra casa
01:11:27Como sabe onde eu moro?
01:11:28Não sei
01:11:28Só tô rodando por aí
01:11:30Nossa
01:11:31Só me leva pro apartamento de Fernando
01:11:33Eu me divorciei
01:11:40Sebastião, devagar
01:11:41Não consigo controlar
01:11:42Segura
01:11:45Sebastião
01:11:45Sebastião, acorda
01:11:51Alô?
01:11:52Emergência?
01:11:53Sim
01:11:54Nós estivemos em um acidente de carro e alguém está...
01:11:58Você tá chorando?
01:11:59Você se machucou
01:12:00Você precisa ir pro hospital
01:12:02É um arranhão
01:12:03Não dói
01:12:04Para de pindir e me devolve o celular
01:12:05Au!
01:12:06Ok
01:12:07Agora tá doendo
01:12:08Tá
01:12:08Tá
01:12:09Tá
01:12:09O que você quer?
01:12:10Eu me divorciei
01:12:13Fiz uns acordos com a Bess
01:12:15No momento que você dormiu com a Bess, tudo mudou
01:12:17Mas eu não sinto nada por ela
01:12:19Mas isso não justifica traição, pelo menos não pra mim
01:12:23Você e eu não temos futuro juntos
01:12:25Me deixe ir
01:12:38O que aconteceu entre você e o Sr. Walker?
01:12:41Ele tá bebendo demais desde que voltou
01:12:43Ah, isso não é minha responsabilidade
01:12:51Mary Ann, por que é tão difícil me livrar de você?
01:12:59Sebá, tá tudo bem?
01:13:00Ouvi que se machucou no acidente
01:13:04E...
01:13:04Por que você tá bebendo?
01:13:07Como soube que eu me machuquei?
01:13:08Ah, Kevin disse que viu você e a Mary machucados
01:13:13Mas eu nunca contei pro Kevin sobre o acidente
01:13:20Não fui eu!
01:13:22O Kevin disse que viu vocês perto do carro
01:13:24O carro foi guinchado antes do Kevin chegar
01:13:27Por favor, pelo bem do nosso bebê
01:13:29Fique aqui
01:13:31Até eu descobrir a verdade
01:13:32Olhos nela
01:13:36Kevin, investiga o acidente de carro de ontem à noite
01:13:39Agora
01:13:43Acabou!
01:13:44Está tudo acabado
01:13:50Mary!
01:13:59Sean Walker
01:14:00Acessei as imagens da câmera
01:14:02A Bessa entrou no carro da Sirta Anne
01:14:06E mexeu nos freios
01:14:07E ela levou isso
01:14:13Mas, Sean Walker, tem mais
01:14:16Fala
01:14:17O carro e...
01:14:19O ultrassom
01:14:20Estão registrados no nome de
01:14:22Mary Ann Taylor
01:14:24O quê?
01:14:27Mary Ann?
01:14:32Mary Ann?
01:14:35Senhor, pode ser que Mary Ann seja...
01:14:38Mary Ann?
01:14:39Você não é tão desatento quanto eu pensei
01:14:41Ah, tem mais uma coisa
01:14:43O hospital ligou
01:14:44Mary Ann tem um aborto marcado para hoje
01:14:50Droga
01:14:52É...
01:14:52O bebê do Sr. Walker
01:14:56Ela mexeu nos freios do seu carro
01:14:58Foi isso que causou o acidente
01:15:00O quê?
01:15:02Ela também foi a que te drogou aquela noite
01:15:04Você tem provas?
01:15:05Sim
01:15:07Evidências sólidas
01:15:09Quer falar com o meu advogado?
01:15:12Mas...
01:15:13Por que ela faria tudo isso?
01:15:14Não sei
01:15:15Talvez ela soube sobre o bebê
01:15:17E quisesse estragar tudo
01:15:19Eu preciso perguntar para ela pessoalmente
01:15:21Calma
01:15:22A anestesia ainda não passou
01:15:24Eu não acredito em nada disso
01:15:26Carl, ela não salvou minha vida?
01:15:29Na verdade
01:15:38Socorro! Alguém ajuda!
01:15:45Quem salvou minha filha?
01:15:48Eu preciso retribuir
01:15:49Eu preciso retribuir
01:15:49Não importa o que aconteça
01:15:52Linha irmãzinha
01:15:55Então foi você quem salvou minha vida?
01:15:58Queria que a Bessa tivesse uma vida melhor
01:16:02Então eu menti
01:16:04Eu não sei o que dizer
01:16:06Eu queria criá-la para ser uma pessoa melhor
01:16:09Mas ela precisa pagar pelo que fez
01:16:11Vou garantir que ela seja responsabilizada
01:16:18Obrigada
01:16:24Senhor
01:16:25Você gostaria de comprar flores para sua esposa?
01:16:28O dia dos namorados está chegando
01:16:29Ah, vou levar todas
01:16:31Obrigada
01:16:32Espero que vocês fiquem juntos para sempre
01:16:35Você é muito fofa
01:16:37Quem te ensinou isso?
01:16:38Papai
01:16:40Você afastou minha mãe apenas para me trazer aqui?
01:16:43Me diga a verdade
01:16:45Você se apaixonou por mim aqui?
01:16:47Não
01:16:49Eu me apaixonei por você
01:16:51No primeiro momento que te vi
01:16:54Mamãe está corada
01:16:56Não estou não
01:16:57Quem é o inteligente aqui?
01:16:59Ha ha ha.
01:17:02Ha ha ha.
Comments