00:28How are you doing?
00:30I'll be able to get that.
00:31I'll be able to get that.
00:33Let's go.
00:36Let's go.
00:37Let's go.
00:38You can do it.
00:39Come on.
00:42This is a good job.
00:45It's done.
00:47Okay.
00:53You're still alive.
00:55Don't worry about it.
00:58It's hard for your career and family problems.
01:04Yes.
01:06It's hard to work if you're familiar with your home.
01:10It's still hard, right?
01:14It's hard for fans.
01:18It's simple.
01:19But it's hard to do when it's hard for your heart.
01:25It's hard for you.
01:26Relatable.
01:29Why?
01:30It's hard for your heart.
01:33Um...
01:36I'll always be here for you, Jenny.
01:38At maghihintay lang ako.
01:41Ready ko na.
01:43Naantay saan?
01:44Like...
01:45Um...
01:45Pag...
01:46Ready ka nang...
01:48Ishare ulit natin yung stage.
01:51Like, dalawa.
01:53Na-miss ko kaya yun.
01:54Ha ha ha.
01:56Ha ha ha.
02:21Whatever decision you're going to take here,
02:25kung sinong bibiliin mo,
02:26ako,
02:28ang mami mo,
02:29for 20 years,
02:31o yung kapatid mo
02:32na pwedeng agawin lahat
02:35ng meron ka.
02:47Nakakadalawang session na tayo dito.
02:50Balik, 8 to 18 sessions pa
02:52sa hyperbaric oxygen therapy
02:54para mag-improve yung pandinig mo.
02:57Ah, ah, sige po, Doc.
02:59Gano'n mo ba katagal
03:01bago bumalik sa normal?
03:03Improvement na lang talaga
03:04ang hinahabol natin dito.
03:06Good thing may hearing aids si Sir,
03:09kaya nakakarinig na siya.
03:10Pero, may chance pa rin na tuluyang
03:13mawala yung pandinig niya,
03:15kaya aalagaan pa rin natin.
03:16Ah, ah, ako po.
03:18Eh, sinusunod ko naman po
03:20lahat ng inuutos ninyo.
03:22Hindi na po ako humiinom ng alak.
03:24Kahit po, kape,
03:26hindi na po ako humiinom.
03:28That's good.
03:29Ituloy-tuloy lang natin yung therapy mo.
03:31Sige po, Doc.
03:32Huwin ho natin ang lahat
03:34para mapabilis ho yung
03:36pagpagaling ng pandinig ko.
03:39Dapat lang,
03:41dapat gumaling ka talaga.
03:45Ang dami-dami pang kakantahin
03:47ni Jenny.
03:50Ah, ah.
03:56Hello, everyone!
03:59Yung way!
04:01Bungkita!
04:06Padaan!
04:07Padaan!
04:08Padaan!
04:08Padaan ko!
04:09Padaan ko!
04:13Buting ang abon!
04:15Shots mo kayo, Rita!
04:16Biggest kamak!
04:16Agad-agad kita yan na yun na, tita.
04:18Ah!
04:18Oh!
04:20And tita!
04:21I'm your next champion!
04:23Tita!
04:24Please welcome!
04:26Yumi!
04:28Yumi!
04:30Yumi!
04:32Yumi!
04:33Yumi!
04:34Yumi!
04:35Yumi!
04:36Yumi!
04:36Yumi!
04:37Yumi!
04:37Yumi!
04:46Yumi!
04:48Let's give it up for Yuli!
05:36Thank you!
06:07Thank you!
06:41Thank you!
06:48Thank you!
06:48Thank you!
06:59Thank you!
07:21Thank you!
07:23Thank you!
07:24Thank you!
07:25Let's go!
07:28Let's go!
07:29Let's go!
07:30Let's go!
07:30Let's go!
07:31Let's go!
07:32Perry!
07:33Perry!
07:37Dito ako!
07:39Perry!
07:40Perry!
07:40Perry!
07:42Perry!
07:44Perry!
07:51Perry!
07:52Let's go!
08:07It's okay.
08:10For now, thank you.
08:12You can help me.
08:14You can tell me where you're going.
08:17I don't know what I'm going to do.
08:20It's important to get rid of the country,
08:23so that you don't have them.
08:25And you don't want me to contact me.
08:27I'm sure I'm going to leave you alone from me.
08:31I'm sure you're going to leave me alone.
08:31I'm sure you're going to deposit your account for a month.
08:39What?
08:41You're extracting money from me?
08:43I don't know, Dara.
08:45But I'm sure you're going to save money from other countries.
08:48And when I get rid of money,
08:53I'm going to get rid of the police.
08:55You're also going to leave me alone.
08:58You're going to leave me alone.
09:01You're going to leave me alone.
09:08You're going to leave me alone.
09:15Maybe....
09:16Perry's the name of her brother, d'y不会.
09:20Jenny?
09:22You're not even calling me alone.
09:24What important is that Perry
09:26is that...
09:28...that it is all that happened
09:29so we can forget all of this happened
09:32and CounterPoints.
09:33And that's why you want to take care of yourself.
09:36Thank you, thanks for all.
09:38You're just now的.
09:38You know, I'm a fan. You're a fan. I'm so loyal to you.
09:46I promise, you can't even know who you know when you're going to happen.
09:54Twinkle, don't forget what I'm using for the show tomorrow.
09:58Okay?
10:00That's important.
10:06Megan?
10:08I swear, I was on my way to your show.
10:12Kaya lang may humarang sa akin eh.
10:15Ah, yung... yung isang associate pero babawi ako sa susunod.
10:22Mom, it's okay.
10:26I just wanna say na...
10:29Tama kayo.
10:33Bukas na yung mga mata ko tungkol kay Jenny.
10:37Inagaw ni lahat sa akin.
10:40At hindi ko siya kaibigan.
10:44I'm glad.
10:46You finally see the truth.
10:50Ibauna natin sa limon.
10:53At sa hukay ang lihim ng dati mo.
10:57No one will ever know.
11:00Na si Jenny ay isang halari.
11:08Pinibitahan pa hindi puli para sa inyo.
11:11O, oo, oo.
11:13Diba?
11:14Siyempre!
11:15Di ba?
11:15Maganda yun!
11:16Para marinig natin!
11:18No!
11:19Sige po.
11:20Okay.
11:27Ikaw ang katabi.
11:30Oo na, ikaw ang dahilan.
11:34Kaya kilig ko ay di may iwasan.
11:38Oo na, ikaw ang dahilan.
11:43Di matatago ang nararamdaman.
11:51Wala na akong malinig.
11:54Wala na akong malinig.
12:02Wala akong malinig.
12:04Popsi, baka naman po kailangan lang po yan siya sa hearing aid.
12:07Papatigid po ah.
12:10Baka po yung battery, low-bat lang o kailangan lang po liit i-calibrate.
12:15Ay, baka kailangan lang ayusin mo hiriin?
12:20Di po, ipasim na yun, ay.
12:23Hindi pwede.
12:25Ay, ayusin ko lang po.
12:27Wait na po.
12:34Ay, ay.
12:36Ay, ayusin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin
12:49mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin
12:53mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin
12:54mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin
12:56mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin
12:59mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin mo hiriin
13:26Hey, what's going on with Babsy?
13:38I don't know.
13:49Maybe...
13:51I hope...
13:54that...
13:56that's the only place...
14:01here...
14:02permanent.
14:11I still believe that...
14:14I think it's possible.
14:17Maybe it's possible.
14:27Why?
14:33Why?
14:34Why?
14:37Why did I leave you alone?
14:41I hope I won't be able to do that.
14:44I hope I won't be able to do it so I won't be able to do it.
14:50I hope I won't be able to do it.
14:54I hope I won't be able to do it.
14:56You're a bad guy.
14:59I hope you won't be able to do it.
15:03I hope I won't be able to do it...
15:04for the next time.
15:06That's how I won't be able to be able to do it.
15:11Why?
15:15Why?
15:18Why?
15:19Why?
15:26I will do everything to protect you, Meika.
15:31I will make sure that no one will take what is rightfully yours.
15:45Betty.
15:46Ito po yung kinakatakot ko eh, yung tuluyan nasasabi ng doktor na mabibigyan talaga sa Pamsa, eh.
15:57Natatakot po ako.
16:03Tsaka nakakapahina na eh.
16:17Pero, hindi po pwede, hindi pwede mahina.
16:23Dahil kailangan po na mas maging malakas tayo para kay Pamsa.
16:30Kailangan na sa atin mang galing yung, yung pag-asa na makakaraming pagbosya ulit.
16:42Kung ginagawa na po natin yung dati pa ngayon ay gagoplihin natin.
16:49Para kay Pamsa.
16:57Para kay Pamsa.
16:59Para kay Pamsa.
17:29Ito na yung sinasabi nyo na posibilidad na hindi na nga siya talaga tuloy ang makakarinig.
17:43Dahil nga doon sa damage sa cochlea because of the head trauma.
17:47Kung dati may naririnig pa siya, ngayon totally wala na talaga siya naririnig based doon sa tests and assessments na
17:53ginawa na nyo sa'yo.
18:00Pero, hindi ibig sabihin na wala na tayong pwede gawin.
18:03We can still help Mary, adapt, and communicate better gaya lang ng ginagawa niya dati.
18:09So, itutuloy pa rin natin yung sinagest ko na rehabilitation therapy.
18:14Maganda rin na ma-evaluate siya for cochlear implant para malaman natin kung candidate siya for surgery.
18:21Cochlear po?
18:23I can discuss the surgery further after the evaluation.
18:28Cochlear po?
18:30Cochlear po?
18:37Cochlear po?
18:42Cochlear po?
18:46Cochlear po?
18:47Cochlear po?
18:48Cochlear po?
18:49Cochlear po?
18:50Cochlear po?
18:52Cochlear po?
18:53Cochlear po?
18:54Cochlear po?
18:56Cochlear po?
19:26Transcription by CastingWords
Comments