Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Maxton Hall The World Between Episode 5 Engsub
Transcript
00:00I'mma be your love, stone cold, eyes high
00:09Too dark to face a light
00:13So leave me here when I'm alone
00:20And I'll be here when daylight's gone
00:30I'mma be your love, when the fire burns
00:33When the blessing turns
00:35I'mma be your love, when the crazy world
00:38Turn the hell on earth
00:40I'mma be your love, when the fire burns
00:44When the blessing turns
00:46I'mma be your love
00:51I'mma be your love, when the crazy world
00:55Turn the hell on earth
00:57I'mma be your love, I'mma be your love
00:59We are my bad blood, come and go
01:07And you're still coming home
01:15Ain't no mountain tall
01:21Tall enough, baby
01:22We rise, we fall
01:28We fall, when the fire burns, when the bless it all
01:34I'mma be your love, I'mma be your love
01:38When the crazy world turn the headlong up
01:42I'mma be your love, I'mma be your love
01:45When the fire burns, when the bless it all
01:49I'mma be your love, I'mma be your love
01:50James, the jets
01:51Daddy's come
02:16Hey
02:20Warum bist du schon wieder hier?
02:22Wo ist James?
02:24In seinem Zimmer
02:25Seine Interviews in Oxford sollen gut gelaufen sein
02:27Ich hoffe, er hat es trotz allem geschafft, sich auf die Sitzung morgen vorzubereiten
02:31Ich glaub schon
02:32Ich werd ihn fragen
02:33Dad
02:35Wie wär's, wenn ich uns einen Tee mache?
02:37Dann kannst du in Ruhe ankommen
02:38Ich sag, James soll dazukommen, dann kann er uns alles erzählen
02:43Ja
02:45Gute Idee
02:52Ist mir leid?
02:54Schon gut
02:56Ist nur schade
02:59Wie auch sind wir hier, kann ich irgendwo rausklettern?
03:01Ey, auf keinen Fall
03:06Irgendwann wird er sowieso erfahren, dass wir zusammen sind
03:12Warum nicht jetzt?
03:18Manchmal ist es die Angst selbst, die wir am meisten fürchten sollten
03:21Nur wer sich ihr stellt, kann erfahren, ob sie berechtigt war
03:25Wer vor ihr davonläuft, wird ihren Schatten immer mit sich tragen
03:53Ich glaub ich muss euch nicht vorstellen, Ruby kennst du ja bereits
03:57Hallo Mr. Beaufort
04:06Miss Bell, wir nehmen einen späten Tee
04:09Wollen Sie sich uns anschließen?
04:15Sehr gerne
04:36Vielen Dank
04:38Wie ich höre, sind Sie in der Schule sehr aktiv
04:41Ich leite das Veranstaltungskomitee
04:43Sie ist unsere Jahrgangsbeste
04:46Und Sie wollen studieren?
04:48Ich werde im Herbst nach Oxford gehen
04:49Für welchen Studiengang haben Sie sich entschieden?
04:51PPI
04:52Philosophie, Politologie und
04:54Ökonomie
04:54Ich habe seinerzeit denselben Zweig gewählt
04:58Auch in Berlin
05:00Ich werde auf St. Helders gehen
05:03Wie eure Mutter
05:07Das wusste ich gar nicht
05:10Ich bin damals für Godelia nach England gezogen
05:12Unsere gemeinsame Zeit in Oxford
05:14gehört zu meinen schönsten Erinnerungen
05:23Was machen Ihre Eltern?
05:25Mein Vater ist Koch und meine Mutter ist Bäckermeisterin
05:27Also keinen akademischen
05:29Sie haben eine ganz bezaubernde Bäckerei
05:31Die Zimtknoten sind wirklich ein Traum
05:34Meine Tochter weiß um eine Schwäche für gutes Gebäck
05:37Aber dann werden Sie sie wohl kaum bei ihrem Studium unterstützen können
05:41Das ist zum Glück nicht mehr notwendig
05:44Ruby ist Stipendiatin der Alice Campbell Stiftung
05:46Ach, herzlichen Glückwunsch
05:51Und was zieht Sie nach Oxford, Miss Bell?
05:56Auch auf die Gefahren, dass es kitschig klingt, aber
06:01Ich würde sagen, mein Herz
06:06Als kleines Mädchen habe ich meinen Tagesausflug mit meinem Vater dorthin gemacht
06:11Hat mir ganz viel über die Geschichte der Stadt erzählt
06:14Und davon, wie viele Menschen jedes Jahr aus aller Welt kommen, um da zu studieren
06:20Wir haben in den College-Gärten unter den Rosen gepiknickt
06:23Und einfach nur zugehört, wie über Plato und Nietzsche und die Theorien von Simone, bevor er diskutiert wurde
06:31Das war magisch
06:35Ja, seitdem weiß ich, dass ich in Oxford studieren will und hab meine Eltern damit genervt
06:39Ich, äh, ich habe noch einige Dinge zu erledigen
06:43Wenn Sie mich entschuldigen würden
06:45Natürlich
06:46Ich wünsche Ihnen eine angenehme Heimreise, Miss Bell
06:51Gute Nacht
06:53Gute Nacht
06:59Gute Nacht
07:00Für mich – ich weiß, was ich sagen
07:18Gute Nacht
07:26It's not good.
07:55It's not good.
08:24It's not good.
08:49Macht mir Mut.
08:54Ja?
08:57Ich hab gehofft, dass du noch nicht schläfst.
08:59Dankeschön.
09:07Ruby, ich wollte dir nochmal sagen, wie stolz wir auf dich sind.
09:10Zu allem, was du tagtäglich leistest, kommt jetzt auch noch dieses Stipendium obendrauf.
09:15Das ist unglaublich.
09:17Danke, Mom.
09:21Trotzdem mach ich mir Sorgen.
09:25Ich bin froh, dass du uns James vorgestellt hast.
09:28Er scheint wirklich ein netter, junger Mann zu sein.
09:32Aber du hast wegen ihm schon viel durchgemacht.
09:36Er hat sich geändert.
09:37Ich weiß.
09:44Ich möchte nur, dass du achtsam bist.
09:47Und was man so der Presse entnimmt, scheint sein Vater kein einfacher Mensch zu sein.
09:52Mom.
09:53An so eine Beziehung.
09:54Da sind Bedingungen geknüpft.
09:56Die können wir uns gar nicht ausmalen.
09:58Liebling, das ist eine ganz andere Welt.
10:00Mom.
10:01Du und Dad beweisen uns doch jeden Tag, dass Liebe Berge versetzen kann.
10:05Vielleicht haben wir noch nicht euer Level erreicht, aber wir sind auf einem guten Weg.
10:17Versprich mir, dass du gut auf dich aufpasst, ja?
10:25Mach ich, Mom.
10:29Gute Nacht.
10:31Gute Nacht.
11:00Gute Nacht.
11:02Gute Nacht.
11:11Gute Nacht.
11:20Gute Nacht.
11:24What should I do to do now?
11:28What should I do now to do now?
11:33Why can't I do not leave you alone?
11:37What do you do to do?
11:42Dad!
11:44Dad!
11:46Dad!
11:47No!
11:47No, no, no ,all is fine, no errors, no errors, yes errors, yes errors, I'll do whatever
12:09I don't know.
12:43Good morning.
12:45Good morning.
12:47I had a crazy dream.
12:49That was not a dream.
12:53It was so real.
12:55It made me sad,
12:57but also very quiet.
12:58It was very strange.
13:02I prepared something for the session.
13:06I added all the important analysis and information.
13:10This is actually quite clear.
13:12Good morning, children.
13:15Hey.
13:18How are you doing, Dad?
13:21Let us forget it.
13:23It's nothing for you to be ashamed.
13:29Hey.
13:31Hey.
13:32It's okay.
13:34If we were yesterday,
13:36we have to do something together.
13:38We have to do something together.
13:41That's what we do, Dad.
13:46We have to do something together.
13:48We have to do something together.
13:49We have to do something together with the session.
13:50We should see you.
13:51That's just a quick answer.
13:52But you should have for all of them
13:55all the information.
13:56And I have a concept that I have to do something else.
14:00If I could show you the moment,
14:01you could show you the moment
14:02and show you the moment.
14:03It's a progress and strong mindset.
14:14Let's try it.
14:16Really?
14:17Mhm.
14:23Wären Sie so weit?
14:25Ja.
14:46Okay.
14:46Okay.
14:49Hey.
15:06Hey.
15:07Hey.
15:07Hey.
15:08Hey.
15:09Hey.
15:16Hey.
15:17Hey.
15:20Hey.
15:22Were you guys then?
15:23Was okay with your dad?
15:26Sagen wir so,
15:27es ist einiges mit Peachumbruch
15:28Es hat das GefühlQUEL,
15:29dass sie begegnen mit ihr irgendetwas
15:31innen ausgelöst hat.
15:33Als ob er jetzt retournern
15:35Wirklich?
15:35Er hat sich sogar meine Ideen
15:36für das Meeting angerlDAY
15:37und war ziemlich angetan.
15:38We're going to talk about the board, before it goes to the big shareholder.
15:44That's great!
16:01Willst du help?
16:02Here, you can see the flowers.
16:04Yes, thank you.
16:17Hello, James.
16:19What is this?
16:21Hello James.
16:23Martin Murray.
16:23Hey, welcome.
16:25Martin Murray.
16:26Welcome.
16:27I'm sorry.
16:28I'm sorry.
16:54I'm sorry.
16:57I'm sorry.
17:14I'm sorry.
17:27Gentlemen.
17:28Bitte.
17:29Ich kann Ihren Ärger verstehen, aber geben Sie James eine Chance, die Sachlage zu erklären.
17:40Auf den ersten Blick mag es so scheinen, als gäbe es eine Korrelation zwischen dem Aktienkurs
17:44und meiner Ansprache.
17:46Aber seitdem die Rede viral gegangen ist, gibt es einen Zuwachs an Brand Awareness, gerade
17:50in der jüngeren sowie einer potenziell weiblichen Zielgruppe.
17:52James, weibliche Kundschaft sprechen wir überhaupt nicht an.
17:56Und ein Zuwachs der jüngeren Zielgruppe hilft uns doch bloß langfristig.
17:59Wir brauchen jetzt einen akuten Notfallplan, um die Stammkundschaft zurückzugewinnen.
18:07Ich glaube, in der aktuellen Situation wäre es am klügsten, neuen Investoren eine zweigleisige
18:12Strategie zu präsentieren.
18:13Und ich glaube, in der aktuellen Situation wäre es am klügsten zu schweigen.
18:18Dank dir befinden wir uns in dieser Situation.
18:19Danke, Harold.
18:22James, über den Innovationsaspekt deines Ansatzes können wir ein anderes Mal diskutieren.
18:29Natürlich haben wir uns Gedanken darüber gemacht, wie wir unser Image schnellstmöglichst stabilisieren können.
18:36Miss Stevens hat einen Marketingplan erarbeitet, mit dem wir die bewährten Kernelemente unserer Marke hervorheben werden.
18:43Miss Stevens?
18:50Beaufort ist eine traditionsreiche Marke.
18:54Und gerade in heutigen Zeiten werden Tradition, stabile Wert und hochwertige Qualität sehr geschätzt.
19:02Um das Vertrauen unserer Investoren, um das Vertrauen unserer Kunden wieder zurückzugewinnen,
19:08konzentrieren wir uns wieder auf die finanziell etablierte Kernzielgruppe 40plus.
19:29Das sieht ziemlich gefährlich aus, was du davor hast.
19:32Bist du dir sicher, dass du weißt, was du tust, Kieran?
19:34Das macht er alles nur für dich.
19:36Okay.
19:37Quatsch.
19:39Und was machen wir, wenn er fällt?
19:43Glaub, was du wirst, aber alle wissen es.
19:46Kieran, du musst dich abstürzen.
19:47Und es gibt so einiges, was du in letzter Zeit nicht mitbekommen hast.
19:52Pass auf!
19:54Sei vorsichtig, Kieran. Das wackelt ganz schön.
19:57Nein.
19:59Seit wann?
20:00Pass auf!
20:00Wir hatten schon vor einem Jahr so eine heimliche On-Off-Sache im Laufen.
20:04Friends of Benefits, keine Ansprüche.
20:06Dann hat mein Dad meine Mom verlassen und die Sachen haben sich irgendwie neu sortiert
20:10und wir haben uns nicht mehr getroffen.
20:13Aber nach dem White Picknick hat er mich wieder angerufen, um mich zu fragen, wie es mir geht.
20:16Und jetzt haben wir wieder Kontakt.
20:20Ich weiß, ihr mögt euch nicht, aber er kann wirklich ganz anders sein.
20:23Und wir haben wirklich eine gute Zeit zusammen.
20:25Und ich will ihn jetzt auch nicht heiraten.
20:27Ich kann nicht fassen, dass ich nichts gemerkt habe.
20:30Kieran!
20:31Oh Gott!
20:31Alles okay?
20:32Alles in Ordnung?
20:32Hast du dich verletzt?
20:34Nein.
20:46Bist du auch wirklich nicht verletzt?
20:47Alles gut.
20:48Ich bin gleich wieder bei dir, ja?
20:49Okay.
20:50Hallo, Mrs. Kempe.
21:00Okay, ich verstehe.
21:06Natürlich.
21:07Danke für die Information.
21:10Was passiert?
21:19Ich bereite alles vor und verschicke das PDF, damit es alle für die morgige Sitzung vorliegen haben.
21:24Danke, Julia.
21:26Ja.
21:36Mama hat seit Jahren dafür gekämpft, die eingeraussten Strukturen dieser Firma aufzubrechen.
21:41Stattdessen planst du jetzt mit den Ideen dieser Fremden?
21:43Diese Fremde ist top qualifiziert und hat ein globales Netzwerk.
21:48Wie kommt sie denn auf diese Sugar Daddy-Image-Kampagne für uns?
21:52Mama hat es sich im Grunde Boden geschämt.
21:55Deine Mutter war geschäftlich nicht auf dem Laufenden.
21:56Genau wie deine Schwester, die mit allen Regeln der Kunst versucht, ihre subversiven Ideen durchzuboxen.
22:02Ich möchte in keiner Welt leben, in der mein Dasein den einzigen Sinn hat, die tradierten Vorstellungen von irgendwelchen alten
22:06Männern aufrechtzuerhalten.
22:10Hat dir dieses Mädchen diese Sprüche in den Kopf gesetzt?
22:22Alles, was ich tue, ist zu eurem Wohl.
22:25Julia, hilf mir, den Imageschaden, den du angerichtet hast, zu reparieren, aber anstatt dankbar zu sein.
22:30Dankbar?
22:33Dankbar wofür?
22:37Dankbar dafür, dass du Marmen Hand umdrehen mit irgendeiner der hergelaufenen Fremden ersetzt?
22:39Dankbar dafür, dass du alles, was Lydia mit Beaufort erreicht will, dem Erdboden gleichmachst?
22:44Dir ist es egal, was ich will.
22:49Dann soll ich dir glauben, dass es dir um mein Wohl geht?
22:55Es ging mir nie um etwas anderes.
23:12Alice Campbell hat Ruby das Stipendium zurückgezogen.
23:28Sag nicht, dass du was damit zu tun hast.
23:35Warte!
23:36Mach dich dich lächerlich!
23:37IchAK mich nicht an!
23:38If you're going now, you'll get it.
23:41I swear to you.
23:46James!
23:58We're going to go to the conference.
24:01Excuse me, sir. I'm sorry to interrupt you.
24:02But I got the contract to the Stipendium-Brief,
24:05because I thought I was for the Campbell-Fordering.
24:07I got the contract to the Stipendium-Brief,
24:07but I didn't get it.
24:12I got the contract.
24:14I got the contract.
24:16Ms. Baird, you know,
24:17how big the Universities are.
24:19I'm sure you're late.
24:21When did you get it?
24:23The boat was five minutes there.
24:41I got the contract.
24:42I got the contract.
24:43Let's go.
24:44Let's go.
24:44Let's go.
24:46Thank you, sir.
24:54Hey!
25:08Hey!
25:23Hey!
25:24Hey, Walter!
25:31Walter!
25:32Hey, Walter!
25:34Walter!
25:35Walter!
25:36Dad!
26:07May Clancy, Campbell Foundation General Office. Was kann ich für Sie tun?
26:10Guten Tag, May. James hier. James Beaufort. Ich würde gerne mit Campbell sprechen. Es ist dringend.
26:14Sie befindet sich auf einer ganztägigen Konferenz und ist vormorgen nicht erreichbar.
26:17Verstehe. Dann hätte ich gerne schnellstmöglich den nächsten persönlichen Termin bei ihr vor Ort.
26:21Der früheste, den ich anbieten kann, wäre am Freitag. 18 Uhr.
26:25Danke, ich werde da sein.
26:37Hey, das ist die Mailbox von Ruby. Bitte hinterlasse eine Nachricht.
26:50Wenn sich eine Tür schließt, denken wir oft, es war alles Vergebens.
26:55Dann neigen wir dazu, die Kraft der Vorstellung, die Kraft unserer Träume zu unterschätzen.
27:00Dabei haben sie eine leise Stimme, die ohne Worte zu uns spricht.
27:06Sie leitet uns und versorgt uns mit einem inneren Radar.
27:18Hey, ich konnte dich nicht erreichen.
27:20Schätze, wir denken beide das Gleiche.
27:23Und wirklich mein Dad dahinter steckt, Ruby.
27:27Ich werde das wieder gerade bieten, okay?
27:31Ich bin an Alice dran.
27:40Ich bin an Alice dran.
27:43Habe ich dir aufgehoben.
27:47Dankeschön.
27:53Mom.
27:59Danke.
28:07Unserem Radar zu vertrauen, zu lernen, dass nicht immer alles geradlinig laufen muss,
28:12aber sich trotzdem in unserem Sinne entwickelt,
28:14ist eine der größten Aufgaben.
28:16Sie warst nicht einfach, die...
28:20Sie haben es nicht so, wie Arsch.
28:25Du hast mich ein kleines Warum.
28:33Sie ist nicht so, wie sie mache.
28:37Sie war bei mir mit einem ветern.
28:42Du pullingst es nicht so, wie glücklich ist.
28:43Du warst nicht so, wie ich kreifte die Vorstellung.
28:46My mother's hands, victim of your father's plans to rule you.
28:58And even if there are moments in which we feel lost,
29:03it's enough to know that we are not alone.
29:10That there are someone who holds us,
29:13so long, bis wir wieder Boden unter den Füßen gefunden haben.
29:42Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
30:09I don't know what to do, but I don't know.
30:31Oh, oh, oh, oh, oh, promise that you hold me close, don't let me go.
30:37Wow.
30:39Hey, herzlich willkommen im Zauberwald, meine Freunde.
30:43Wer hat den Liebesong dabei?
30:44Hook.
30:47Der Mann weiß, wie es geht.
30:48Wenn ihr morgen so zum Spiel aufkreuzt, dann gibt E.S. hier vielleicht freiwillig auf.
30:53Schon wär's.
30:55Hey, die pusten mir weg.
30:57Ja, mit links, mein Captain.
31:01Festmachen.
31:02Ja, festmachen.
31:04So, wo gibt's Drinks?
31:05Let's go.
31:06Hook.
31:07Let's go.
31:11Let's go.
31:19Let's go.
31:37Take my heart, don't break it.
31:42You were right there all along.
32:00Hey, möchtest du mir aus?
32:03Ich hab einfach viel zu tun.
32:06Rupi.
32:08Sprich mit mir.
32:13Deswegen mein Vater.
32:25Meint, ich regle dir auch ohne Liebestrank dazu, mit mir ein Foto zu machen?
32:28Klar.
32:29No risk, no fun.
32:31Er könnte diesen Ohren schon wieder stehen.
32:38Das sieht echt toll aus.
32:40Schönes Licht.
32:40Freut mich, dass es ihm gefällt.
32:42Möchten Sie vielleicht einen Abzug haben?
32:44Ja, gerne.
32:48Na, Nick, warum Sie machen sich schick so als Esel?
32:50Dank Ihrer Hilfe.
32:52Die Ohren sind echt der Hit.
32:56Bitte, auch ein Esel wie ich sicher nicht standesgerecht ist.
33:00Würdest du mit mir ein Foto auf der Schaukel machen?
33:05Hm?
33:06Gerne.
33:20Ich weiß nicht, ob ich das schaffe, James.
33:24Ich fände heraus, ob mein Vater hinter der Sache mit dem Stipendium steckt.
33:29Ich hab in Els Büro telefoniert und einen Termin vereinbart.
33:33Ich krieg das alles wieder hin, Ruby.
33:38Und dann?
33:40Wird das unsere Zukunft?
33:43Werden wir uns für den Rest unseres Lebens gegen deinen Vater werden müssen?
33:49Er kann echt ein Arschloch sein.
33:53Aber wir dürfen nicht zulassen, dass er uns auseinanderbringt.
34:01Okay?
34:10Moment, geht gleich los.
34:12Ich weiß.
34:12So, ihr zwei, könnt ihr euch etwas enger zusammensetzen?
34:16Noch ein bisschen.
34:17Super.
34:25Ah, ich muss den Film wechseln.
34:30Das tut gut.
34:32Finde ich auch.
34:45Cyril!
34:47Sorry, ich dachte, ich...
34:48Du kannst doch nicht einfach...
34:50Hör zu, das ist...
34:51Schon gut, dann ist gut.
34:53Ich hab's verstanden.
34:55Cyril!
35:08Sorry.
35:13Weißt du, ich dachte, du...
35:15Ich dachte, du magst mich.
35:17Tue ich auch.
35:20Wir sind Freunde.
35:22Freunde?
35:25Okay.
35:27Okay.
35:40Ich glaube, ich brauche einfach Zeit, um das alles zu verdauen.
35:47Verstehe ich.
35:51Weißt du, der James von früher, der wäre jetzt abgehauen, oder...
35:58Er hätte dir irgendwas versprochen, aber du bleibst.
36:02Und der James von heute?
36:09Er glaubt an uns.
36:13Egal, was kommt.
36:20Und der will, ist es dir, zu entscheiden, ob du gehen willst oder nicht.
36:28Solange du bei der Entscheidung auf dein Herz hörst.
36:32Nicht auf deine Angst.
37:05Und da, was du sagst.
37:10. . .
37:39Wow.
37:41As always, Alain.
37:46Your mother would be in the ground and the ground,
37:48if she knew why you were in the public.
37:54You know what really sad is, Alain?
37:58That you can do it by all your beauty,
37:59to show you as ugly as possible.
38:07We'll see you again.
38:08We'll see you again.
38:25Cyril!
38:27Wait!
38:29I can't do that quickly!
38:38Yeah.
38:41I'm surprised.
38:43I can't do that, Julia.
38:44I can't do that again.
38:51Oh, your dad.
38:52That's right, Laura.
39:12Almost done.
39:28Lidia wait! Lidia, please!
39:40Why are you running away from me?
39:42Lidia!
39:46Ich kann nicht, Raya!
39:50Ich kann nicht in deiner Nähe sein!
39:57Dabei ist das alles, was ich möchte.
40:00Du willst Karriere machen, seitdem wir uns kennen.
40:03Alles darf bestens für dich.
40:06Du hast keine Ahnung.
40:12Ohne dich hat das alles keinen Sinn.
40:16Weißt du, wie schrecklich es ist, nicht für dich da sein zu können?
40:24Nicht zu wissen, wie es dir geht.
40:27Du hast keine Ahnung.
40:39Du hast keine Ahnung.
40:41Danke!
40:50Danke!
40:51carpere.
41:01I know.
41:05Is there anything going on?
41:10I know.
41:24I'm schwanger.
41:30What?
41:35Is this...
41:39Is this your turn?
42:02Let's go.
42:15Sarah, what are you doing here?
42:16Shh!
42:16Say leise.
42:17Say leise.
42:21Oh my God.
42:29Mach mal ein Foto.
42:31Mach ein Foto.
42:40Schick's mir.
43:02Sir, hallo.
43:03Guten Tag.
43:16Ob Shakespeare oder Einstein, in der Literatur, der Wissenschaft oder der Philosophie, viele
43:23kluge Köpfe haben sich genau diese zerbrochen, um herauszufinden, was die Realität von der
43:28Illusion unterscheidet.
43:44Vielleicht weniger, als wir glauben.
43:45Schick's mir.
44:11Schick's mir.
44:16Schick's mir.
Comments

Recommended