Skip to playerSkip to main content
  • 5 days ago
Un amor que no se agota Capitulo 9
Transcript
00:02:13Si hubo un problema con la crema,
00:02:16debió ser porque la empresa falló en el proceso.
00:02:19Esto es mi culpa.
00:02:21Uso, tengo que ir a la fábrica.
00:02:24Tengo que revisar otra vez.
00:02:25Eso.
00:02:26Ya cumpliste con lo tuyo, ¿sí?
00:02:29Es mi turno.
00:02:32No se muevan de aquí.
00:02:33Yo iré a investigar.
00:02:40Uso, sé que yo provoqué el desastre.
00:02:44Así que yo iré contigo.
00:02:45Heizo, calma.
00:02:48Entiende el panorama.
00:02:51Aún debes hacer mucho en el futuro.
00:02:54No, Uso, yo...
00:02:56Yo creo en ti.
00:03:00Tú crees en mí o no?
00:03:05Todo va a estar bien.
00:03:15No, Uso.
00:03:23No, Uso.
00:03:26No, Uso.
00:03:31No, Uso.
00:03:37No, Uso.
00:03:46No, Uso.
00:03:47Heizo, ¿ya te comunicaste con Uso?
00:03:50Todavía no.
00:03:52¿Tú tampoco?
00:03:53¿Qué habrá pasado?
00:03:54Apagó su teléfono.
00:03:56Su madre tampoco ha hablado con él.
00:03:58Por favor, avísame si sabes algo.
00:04:12Oh, my God.
00:04:32Oh, my God.
00:04:47Lo siento.
00:04:50Todo lo que pasó fue mi culpa.
00:05:04Todo lo que pasó fue mi culpa.
00:05:18Oh, my God.
00:05:36Chanho, siéntate.
00:05:38Todos tenemos que estar con Uzo.
00:05:42Dicen que Uzo...
00:05:45Dicen que él cambió la materia de un ingrediente.
00:05:52Alteró los resultados de los ensayos clínicos.
00:05:59Chanho, ¿de qué estás hablando?
00:06:01Ese cabrón...
00:06:04Lo echó a perder por dinero.
00:06:07Él nos apuñaló por la espalda.
00:06:15Uzo, ¿por qué lo hiciste, eh?
00:06:19Chanho, detente.
00:06:20¿Por qué lo hiciste, estúpido?
00:06:21No es el momento.
00:06:22¿Por qué, por qué, por qué lo hiciste?
00:06:24Ya, contrólate.
00:06:25¿Por qué, por qué lo hiciste?
00:06:27Ay, Dios.
00:06:29¡Ay, Dios.
00:06:47¡Ay, Dios!
00:07:00I don't know.
00:07:54Oh, I didn't...
00:08:02Que no tengo hambre.
00:08:05Anda, ya hasta lo serví. Come solo un poco.
00:08:10Oh, qué más. ¿Estás bien?
00:08:12Sí, gracias. Come.
00:08:15Ah, ten. Come o se enfría.
00:08:18Muchas gracias.
00:08:28¿Todo está bien?
00:08:33Debes estar cansada por todo lo del viaje.
00:08:40Las personas suelen cansarse de mí.
00:08:48Todos al final se alejan.
00:08:51No. ¿Por qué dices eso?
00:08:55Hija.
00:08:56Iré a descansar.
00:08:59Perdón, déjalo. Luego limpio.
00:09:20Ya no lo soporto.
00:09:23No soporto estar contigo. Vete.
00:09:25No lo soporto.
00:09:30No lo soporto.
00:09:37No lo soporto.
00:09:37Sí.
00:09:39Oh
00:09:52Arruinaste nuestras vidas
00:09:53Dijiste que confiáramos en ti
00:09:55Te odiaré el resto de mi vida
00:10:00Perdón, eso
00:10:32Perdón, eso
00:10:48Matuli, Matuli, Matuli
00:10:50Oye, oye, Matuli
00:10:51Ya te enteraste, ¿verdad?
00:10:52Supiste que Tam y Ejin nos obsequió algo maravilloso que nadie se esperó
00:10:57Esto, esto, esto, ¿lo ves?
00:10:58Nos envió una televisión gigante y unos altavoces que se ven muy bien
00:11:03Y convirtió el centro comunitario en un cine de primera clase
00:11:06Ah, por cierto, también nos dejó este mensaje
00:11:09Léelo
00:11:14Qué buen gesto
00:11:17¿Qué? ¿Qué buen gesto?
00:11:19Sí, fue muy buen gesto
00:11:21Oye, Matuli, hace varios días que no la veo, está en Seúl, ¿verdad?
00:11:25Fue un gran regalo, fue con cariño
00:11:28A partir de ahora, cuando Tam y Ejin presente un show, reuniré a todo el pueblo para verla
00:11:32Todos veremos su show
00:11:33Cierto, que así sea
00:11:35Pero tú no
00:11:35Mejor tú no vayas
00:11:36Que tú no vayas
00:11:37Ay, qué molesto
00:11:38¿Para qué? Ya quisieras mis placas
00:11:52¡Facts!
00:11:54¡Fasión!
00:11:55Let's go.
00:12:25Thank you very much.
00:12:29It's time.
00:12:32Let's go.
00:12:33The vacation package is the best you have seen.
00:12:51Do you know what it cost me to do with that account?
00:12:58We've been working a lot.
00:12:59Let's go.
00:13:00Let's go.
00:13:01What are you talking about?
00:13:04We're going to celebrate.
00:13:05Very good.
00:13:06I'll find a good place to eat.
00:13:07I'll do it.
00:13:09I recommend restaurants
00:13:10of four and a half stars
00:13:12that are of Korean or occidental.
00:13:14You can stay in and evita places
00:13:16with time to wait.
00:13:19How are you?
00:13:19Te recomiendo el restaurante coreano Karamche
00:13:23y el restaurante italiano Fiore Garden.
00:13:25Ambos restaurantes se encuentran a diez minutos en auto de ti.
00:13:29Oh, suenen bien, ¿no?
00:13:31Oye, ¿cuál prefieres, coreano o italiano?
00:13:34Vamos otro día.
00:13:36Amiga, levántate ahora que sigo de buenas.
00:13:39Entiéndelo, estoy en boca de todos.
00:13:42Así no puedo.
00:13:47No te desveles o te voy a dar más jugo de arce.
00:13:50Ya entendí.
00:13:53Adiós.
00:13:53Los veo mañana.
00:13:54Hasta mañana.
00:13:55Te dejo, pero no quiero.
00:13:57¿Qué se te antoja, coreana o italiana?
00:13:59Vayamos a verlos, ¿no?
00:13:59Puedes ir si te dan ganas.
00:14:01Ok, buen trabajo.
00:14:02Gracias.
00:14:22Señor Cha, ¿qué es lo que está...?
00:14:31Llegaste.
00:14:37Dáselo.
00:14:43Es el acta de la Junta Extraordinaria.
00:14:46Todos aprobaron el cambio de cargo.
00:14:51¿Por qué no va directo al grano?
00:14:53Me despidieron, ¿no?
00:14:55Al final te convertiste en la rana.
00:14:59No pudiste ser el buey.
00:15:02Si sé la vida que quiero, es gracias a ti.
00:15:08Limpiaré tu desastre, así que ve a casa.
00:15:11Más te vale mantener un perfil bajo,
00:15:13porque esto no se justificará con tu inmadurez.
00:15:17Lo haré a mi manera.
00:15:19Sigo en Corea.
00:15:21¿De verdad...?
00:15:24¿Piensas quedarte en Corea, Eric?
00:15:30Es por esa presentadora.
00:15:33¿Hay algún problema?
00:15:35¿También me quitarás eso?
00:15:37¿Qué?
00:15:38Buena suerte.
00:15:43¿Qué?
00:15:47¡Sí!
00:15:52¡Sí!
00:16:00You changed a lot since the last time.
00:16:03You got me in a difficult situation.
00:16:05Song Myonha is someone who can't see you without pressure.
00:16:10Tell me why you came.
00:16:15I think you know what you know.
00:16:18I talked to Yejin.
00:16:22She is going to be very bad.
00:16:29And what?
00:16:31You know, you're going to be the first step to see your daughter.
00:16:40You've been thinking a lot.
00:16:44Then you know that my answer is no.
00:16:49Vete.
00:16:50And no volver nunca.
00:16:53¿Aun no entiendes lo que pasó hace cinco años?
00:16:57Que no entiendo.
00:16:58Ella misma dijo que lo hizo para vengarse de mí.
00:17:00¿Estás segura de que no la brillaste a decirte eso?
00:17:05Dime, ¿quién te metió esa idea?
00:17:09Yejin o...
00:17:10Tu propio corazón.
00:17:15Yejin...
00:17:16Nunca haría eso.
00:17:20Piénsalo una vez más, Myonha.
00:17:28¿Usted cree en ese rumor?
00:17:30¿Y si no es un rumor?
00:17:31Y si no es un rumor, está al borde del precipicio.
00:17:33Esto va más allá de perder proyectos.
00:17:36La sacarán del mundo del espectáculo.
00:17:40Aunque esté al borde del precipicio, asumiré la responsabilidad.
00:17:48Y además, quiero informar que a partir de hoy me retiro como actriz.
00:17:55¿Lo ve?
00:17:56Le dije que esto no era solo un rumor.
00:17:58Dicen que Tami Yejin sí aceptó el dinero.
00:18:04Buenas tardes.
00:18:05Hola, Yunji.
00:18:07¿Qué haces aquí?
00:18:08Vine a unir fuerzas con usted.
00:18:10¿Unir fuerzas?
00:18:12Tami Yejin regresó al trabajo.
00:18:15Es su segundo regreso.
00:18:17Para ser sincera, después de lo que pasó con Letual, es muy raro.
00:18:21Es algo extraño, que sigue echando todo a perder.
00:18:25¿No lo cree?
00:18:26Yunji.
00:18:27¿Sí?
00:18:28Me da curiosidad.
00:18:30Cuéntame, ¿por qué odias tanto a Tami Yejin?
00:18:57Oye, ¿qué hay de aquí, Hong?
00:18:59Nos fuimos temprano porque alguien nos aguadó la fiesta.
00:19:03Vine a darle de comer a la persona que más me molesta.
00:19:15Eres adicta al trabajo.
00:19:17Volviste al trabajo que amas, pero ¿por qué te ves tan desanimada?
00:19:21Tu cuerpo está aquí, pero tu mente se fue a otro lugar.
00:19:25¿Qué tienes?
00:19:32Matuli y yo terminamos.
00:19:37¿Por qué?
00:19:38¿Por qué otra vez te terminaron?
00:19:43¿En serio?
00:19:44¿Él te dejó?
00:19:45Yo creí que era broma.
00:19:48¿Estás bien?
00:19:52Quisiera alardear y decir que estoy bien.
00:19:56Pero siento como un agujero que hace que me desimple.
00:20:00¿Y dijo por qué lo hizo?
00:20:03Al parecer,
00:20:06Good Morning Green fue hecha por él.
00:20:12¿En serio?
00:20:15Sí, eso me dijo.
00:20:18O sea, sí, pero ¿por qué te lo dijo hasta ahora?
00:20:20¿Qué vas a hacer?
00:20:21La verdad...
00:20:26Tampoco tengo idea.
00:20:29Lo que él piensa es un misterio.
00:20:58¿Qué vas a hacer?
00:21:00¿Qué vas a hacer?
00:21:01Tampoco tengo idea.
00:21:09Mamá.
00:21:13Creí que con el trabajo iba a poder dejar de pensar en él.
00:21:19Creí que todo iba a estar bien, pero no funcionó.
00:21:27Él dijo que la forma tierna en la que me trató y todo nuestro tiempo juntos fueron una mentira.
00:21:42Pero creo que él sufrió más que yo cuando dijo eso.
00:21:51No lo entiendo. En serio, no lo comprendo.
00:22:01Pero quisiera escuchar su versión de la historia una vez.
00:22:25¡Ah! ¡Matuli! ¡Matuli! ¿Qué? ¿Qué pasó? ¿Te cortaste? ¡No! ¡Hay que ir al hospital ya!
00:22:32No, estoy bien. ¿Cómo que bien? ¿Ya viste la sangre? ¡Tú no cometes esos errores! ¡Ven! ¡Vamos!
00:22:39Voy a ir al hospital.
00:22:50Creí que ya lo habías superado. No sé por qué me las estás pidiendo otra vez.
00:22:55Pero por favor, Matuli, ten cuidado. No te excedas como aquella vez. ¿De acuerdo?
00:23:06¡Ginny! ¿Hoy no vas a abrir tu tienda?
00:23:09Sí, pero primero voy a llevar a Som Yi al hospital.
00:23:12Som Yi está en tratamiento, ¿cierto?
00:23:14Ay, no. Los jóvenes del pueblo colapsan de una forma u otra. Som Yi se enfermó y Matuli se ve
00:23:19muy mal también.
00:23:20Ginny, ¿tú sabes por qué estás así? Matuli y Tam terminaron, ¿no?
00:23:25¿Ya te dije que no es eso?
00:23:26Que sí.
00:23:28Perka.
00:23:29Terminaron.
00:23:30Adiós.
00:23:31Sí, hasta luego.
00:23:31Sí, terminaron.
00:23:32¿Tú qué vas a saber?
00:23:34No.
00:23:38El autobús al hospital es muy tardado.
00:23:41¿Y si le decimos a Matuli que nos lleve?
00:23:44Te prohíbo que le digas.
00:23:46Ay, ya cálmate.
00:23:48¡Es Matuli!
00:23:51Matuli.
00:23:53Oye, no te subas.
00:23:56Yo las llevo.
00:24:01Mientras termine el tratamiento, puedo llevarlas.
00:24:04¿Cómo vas a conducir con esa mano?
00:24:07Ya olvídalo y vive tu vida.
00:24:08Ginny.
00:24:10Es lo menos que puedo hacer.
00:24:12Por favor.
00:24:13Pues gracias por preocuparte.
00:24:39Gracias por preocuparte.
00:24:49Señor Seo, ¿puedo saber por qué quiere hablar con él?
00:24:55Quiero saber quién fue la persona que ordenó la introducción de microorganismos en la esencia.
00:25:00No puede probar que la vicepresidenta lo haya planeado bien.
00:25:10¿Que no lo puedo probar?
00:25:12¿Dice que me quede de brazos cruzados?
00:25:16No.
00:25:20Digo que lo hagamos juntos.
00:25:24Jung Hun, ¿por qué lo harías?
00:25:26Porque me he dado cuenta de algo, señor Seo.
00:25:30Por mucho que usted quisiera algo, nunca lo demostraba.
00:25:33Y lo poco que tenía...
00:25:36Eran cosas que la vicepresidenta desechaba.
00:25:42Y eso me incluye.
00:25:44¡Estás despedido!
00:25:46¡Lárgate!
00:25:47¡No entendiste, idiota! ¡Que te vayas!
00:26:05¿A partir de ahora vas a estar de mi lado?
00:26:11Sé que es demasiado tarde, pero...
00:26:14Quiero hacer algo desde el puesto que conservé gracias a usted.
00:26:19Me gustaría ayudarle en lo que pueda.
00:26:24¿De verdad quieres hacerlo?
00:26:28Creo que estoy listo.
00:26:36Debería rechazar tu ayuda.
00:26:39Pero eres el único en el que...
00:26:42Puedo confiar.
00:26:55¡Amigo!
00:27:00¡Amigo!
00:27:02¡Amigo!
00:27:05Necesito un diagnóstico.
00:27:07¿Y ahora qué?
00:27:09Hice lo que dijiste y compré todo lo que pude.
00:27:11Entonces, ¿por qué estás así?
00:27:12Ayer fue la última vez que me respondió.
00:27:14No te esforzaste.
00:27:16¿En qué?
00:27:17Compraste cosas sin dejar reseña.
00:27:21Soy un verdadero idiota.
00:27:23Eso no lo había pensado.
00:27:26Muchas gracias, bro.
00:27:27¿Qué haría sin ti?
00:27:30¿Tú estás saliendo con alguien?
00:27:36¿Este hombre está estúpido o qué?
00:27:42¡Otra orden!
00:27:44¡También lo compré!
00:27:45¡Esta es mi opinión sobre la fórmula ecológica de leche de cabra del Kirimanjaro!
00:27:50Si le mando una selfie, esperaría que me mandara una de él, pero no. Solo me manda pruebas de que
00:27:55compró y hoy me envió una reseña que subió.
00:27:59Pensará que lo metí a una estafa piramidal.
00:28:05¿Te mandaría a la friendzone?
00:28:08Aunque los hombres no gastan dinero y tiempo en cualquier mujer.
00:28:12Pero te dedica tiempo.
00:28:14Y demasiado dinero.
00:28:19Bueno, ¿y qué opinas? ¿Le gustó o no?
00:28:21¿Cómo es cuando hablan por teléfono?
00:28:23Es que Kanmo suele hablar demasiado. Habla mucho de su pueblo, de la granja de hongos y también...
00:28:34¿Qué? ¿Y por qué dejaron de hablar?
00:28:36Gracias.
00:28:38¿La granja está bien?
00:28:40Sí, el problema está aquí.
00:28:53Sí, Yunhun.
00:28:55Yo debí llevarlo allá. Perdóneme.
00:28:58Pero la vicepresidenta me llamó de urgencia.
00:29:01¿Qué quería?
00:29:02Me dijo que quería un café tan caliente como el Centro del Sol.
00:29:06Ay, se cree Miranda del diablo viste a la moda.
00:29:08Miranda y Michelle, los nombres de ambas perras empiezan con M.I.
00:29:12Perdóneme.
00:29:14Buena suerte.
00:29:16En su nuevo hogar todo estará lleno de cosas buenas.
00:29:20Y no olvide cambiar la contraseña de la puerta.
00:29:23No.
00:29:48Buena suerte.
00:29:51¿Señor?
00:29:53¿Y Eijin vive aquí?
00:29:56Sí, pero...
00:29:58Solo vine porque Yunhun me envió la dirección. No sabía que usted vivía aquí. Hace mucho ruido.
00:30:05I have to be able to get something wrong.
00:30:07Excuse me.
00:30:11¿Necesita ayuda?
00:30:15Muchas gracias.
00:30:16Sí, no se preocupe.
00:30:18Sí, me preocupo.
00:30:19Otro poco y me corren y acabo de llegar.
00:30:22Director, no lo conocí así de nervioso.
00:30:24Eso es lo que no esperaba verla aquí.
00:30:27Debió estar más confundida que yo.
00:30:29No me quedaría mucho tiempo.
00:30:31Estaría aquí hasta que termine un proyecto.
00:30:33Ok.
00:30:35Le debo mucho.
00:30:36La invitaré a comer.
00:30:37¿Hay restaurante cerca?
00:30:43En Corea comemos ya jangmyo en el primer día de mudanza.
00:30:46La comida negra aleja la mala suerte.
00:30:49Así.
00:30:50Primero hay que mezclarla.
00:30:52Sé bien cómo funciona.
00:30:55¿Y cuándo llegó a Seúl?
00:30:58Hace unos días.
00:30:59Me estoy preparando para mi regreso.
00:31:02¿De verdad?
00:31:03Excelente noticia.
00:31:06¿Cómo va el proyecto en el que está ahora?
00:31:10Sigo en el primer paso.
00:31:12Es algo que he estado evitando.
00:31:15No sé bien lo que debo hacer, pero lo voy a intentar.
00:31:19Justo como me aconsejó.
00:31:22Aquí está el café extra caliente que me pidió.
00:31:25¿Estás seguro de que está caliente?
00:31:27Sí.
00:31:28Debe estar muy caliente.
00:31:32¡Ay!
00:31:33¡Me quemé!
00:31:34¡Idiota!
00:31:36¿Cómo el sol?
00:31:42¿Qué hay de Eric?
00:31:44Todavía insiste en quedarse en Corea, ¿no?
00:31:48Como si tuviera derecho a decidir.
00:31:53¿Cómo le gustaría que ordene su oficina?
00:31:56Organiza lo mínimo.
00:31:57Regresaré a Francia en cuanto resuelva este asunto.
00:32:00Gojinok Bio ya dejó en claro que no piensa renovar el contrato.
00:32:04Convencerlos no va a ser tarea fácil.
00:32:10¿Quién dijo algo sobre convencer?
00:32:18Nuestros compradores decidieron cancelar los contratos como si lo hubieran planeado.
00:32:23Hasta los que dijeron que solo trabajarían con nosotros, dejaron de responder.
00:32:28Si esto continúa, tendremos que desechar toda la materia prima que tenemos almacenada.
00:32:38Pero no olvides quién soy.
00:32:40Yo soy el dios, el experto y el diablo de las ventas.
00:32:43Soy Kang Muon.
00:32:45¿Listo para el comprador de Hong Kong?
00:32:51Porque dicen que quieren conocerte.
00:32:54Quieren hablar con el encargado de la producción.
00:32:58Ya sé que odias esta clase de juntas, pero...
00:33:03Acompáñame solo por esta vez.
00:33:04Si perdemos la oportunidad, estaremos...
00:33:06Iré.
00:33:08¿Cuándo?
00:33:16¿Dónde?
00:33:18¿Dónde?
00:33:45No me gusta garabatear los libros.
00:33:48¿Garabatear?
00:33:49Es un registro de lo que toca al corazón.
00:33:53Me daba curiosidad saber qué tocó su corazón.
00:33:56Trate de marcarlo.
00:33:58No me gusta el programa de entonces.
00:34:02Acompáñame solo.
00:34:15No me gusta el programa.
00:34:16No me gusta la mano.
00:34:18Peque nada
00:34:19No me gusta.stedes
00:34:21soncente. No me
00:34:21gusta. Yo tengamos
00:34:54Bueno, le mostraré todo paso a paso.
00:34:58Sí, por aquí.
00:35:03Mi punto es, si su empresa quiere crear una esencia altamente concentrada,
00:35:08formulada solo con ingredientes naturales,
00:35:10nuestro hongo blanco es la mejor opción para lograr ese objetivo.
00:35:15Concuerdo.
00:35:17Aquí es Teramondo, el bar 24 horas.
00:35:19Aquí se sirven bocadillos que se acompañan muy bien
00:35:22con una amplia selección de bebidas de varios países del mundo.
00:35:26El paquete incluye una bebida de bienvenida, ¿no?
00:35:30Esta es la sala de estar de los huéspedes.
00:35:33Aquí hacen sus reuniones o también disfrutan de un bocadillo y una bebida.
00:35:38Hay algún servicio que los clientes puedan usar.
00:35:40Y sin comprometer la estabilidad del proceso, haremos todo.
00:35:55Lo siento, le entregaremos a tiempo.
00:35:57Creo que podemos cerrar el acuerdo.
00:36:00Los veo aquí mañana temprano.
00:36:02Me parece bien.
00:36:05Muchas gracias.
00:36:07Gracias.
00:36:08A usted.
00:36:09Pase.
00:36:12Señorita Tam.
00:36:13Sí, por aquí.
00:36:15Ah, sí.
00:36:40Ma, tú le hola.
00:36:51La grabación.
00:37:10Me parece que llamo.
00:37:11I don't know, I don't know
00:37:15I don't know, but I don't know
00:37:22I don't remember my mind
00:37:25If I want, if I want
00:37:29I'll never come to you
00:37:32I don't know
00:37:37I'm here
00:37:39¿Así que has estado así por Tami y Jin?
00:37:44Los vi durante la reunión
00:37:48Quiero concentrarme en esto
00:37:50Eso puedes dejarlo para después, tenemos que hablar
00:37:53Me duele verte cavar un hoyo del que luego te cuesta salir
00:37:57Deja de evitarlo y hablemos
00:38:00Está bien, cuando quieras
00:38:04Sabes que lo que más tengo después de dinero es paciencia
00:38:18Le confesé la verdad a Ye Jin
00:38:22Terminamos
00:38:27La primera vez que me enteré de que estaba saliendo con Tami y Jin
00:38:30Para serte sincero, me sentí muy preocupado, pero...
00:38:37Ay...
00:38:37Luego pude ver a Li Hei So que conocí hace mucho tiempo
00:38:43Mmm...
00:38:45No me podía quejar
00:38:49Muon...
00:38:52Creo que fui un egoísta
00:38:56No debí iniciar algo
00:38:58Que la lastimaría
00:39:00No lo sé
00:39:02No lo sé
00:39:02No crees que en realidad
00:39:04Esos pensamientos son los que hicieron que al final la hirieras
00:39:10Dejaste ir a Tami a Jin para evitarle el dolor
00:39:13Pero ya viste el dolor
00:39:17En su mirada
00:39:19En su mirada
00:39:58El número que usted marcó no está disponible
00:40:00Cuenta fuera del área de servicio
00:40:02Deje un mensaje después del tono
00:40:05Tenemos que hablar
00:40:10Quizá para ti
00:40:11Ya terminó todo, pero...
00:40:14Aún tengo cosas por decir
00:40:19Quisiera verte
00:40:22Veámonos y pongámosle fin
00:40:42¿Dónde estás?
00:40:44Oiga...
00:40:45Señorita Tam
00:40:47Soy...
00:40:48El capitán de Tokpong Park Anmo
00:40:52Señor Park
00:40:53Mire, señorita
00:40:55Este número...
00:40:56Es mío
00:40:58Yo creo que Matuli debería, no sé...
00:41:01Explicárselo él mismo
00:41:04Seguro...
00:41:05Tuvo sus razones para darle mi número
00:41:09¿Por qué?
00:41:11Voy a colgar
00:41:12No sé...
00:41:21No sé...
00:41:23No sé...
00:41:28No sé...
00:41:30Je Jin...
00:41:30Guárdalo
00:41:32Este es mi número
00:41:33Cuando me extrañes
00:41:35Solo llámame
00:41:57¿Quién habla?
00:41:59Mamá, ¿por qué no respondías?
00:42:03¿Me escuchas?
00:42:08Marco el número equivocado
00:42:13Mamá
00:42:16Mamá
00:42:17Si vuelve a llamar otra vez, la reportaré con la policía
00:42:20Es la última advertencia
00:42:22Oiga
00:42:23Te extraño, te extraño mucho, mamá
00:42:29¿Quién habla?
00:42:31Mamá
00:42:31Escuche, lo dejé muy claro a la vez para...
00:42:34Soy Yejin
00:42:35¿Qué?
00:42:36¿Quién dijo que habla?
00:42:38Hoy me lastimé el brazo
00:42:39Tam Yejin
00:42:40¿Está ebria o qué?
00:42:42Voy a colgar
00:42:45¿Hola?
00:42:47Ta...
00:42:48Tam Yejin
00:42:50Confiaré en él
00:42:52En lugar de en mí
00:42:54Y lo volveré a intentar
00:42:58Mamá
00:42:59Tam Yejin
00:43:00¿Dónde está?
00:43:01Tam Yejin
00:43:02¿Me escucha?
00:43:04Tam Yejin
00:43:05¿En dónde está?
00:43:06Tam Yejin
00:43:07Tam Yejin
00:43:08¿Me escucha?
00:43:09Tam Yejin
00:43:23¿Me escucha?
00:43:30Creo que él sufrió
00:43:32Más que yo
00:43:35Cuando dijo eso
00:43:37No lo entiendo
00:43:42En serio
00:43:43No lo comprendo
00:43:45No lo comprendo
00:43:46Pero
00:43:49Quisiera escuchar su
00:43:51Versión de la historia una vez
00:43:59Nunca fueron mentira
00:44:02Fui muy feliz
00:44:07Durante todo el tiempo que estuvimos juntos
00:44:13Sentí que yo era buena persona
00:44:17Casi me convenzo de que nada de lo que hice pasó
00:44:24Pero no
00:44:26No merezco esto
00:44:31Porque yo
00:44:35Maté a la única persona en la que confiaba
00:44:40Él asumió la responsabilidad
00:44:43Y al final terminó con su vida
00:44:45Y
00:44:47Yo solo me escondí
00:44:49Detrás de su sombra como un cobarde
00:44:53Tenía miedo
00:44:59No tuve el valor de enfrentarme a él y a las víctimas
00:45:05Pero en el momento en que te conocí
00:45:10Al fin
00:45:13Creí que tal vez
00:45:19Podría dejarlo atrás gracias a ti
00:45:24Eso es lo que pensé
00:45:28Verte me dio el valor que necesitaba
00:45:31Creí que
00:45:32Creí que estando a tu lado
00:45:34Al fin podría lograrlo
00:45:38Pero estaba siendo egoísta
00:45:42Aunque sabía cuánto daño te causaría
00:45:46Me enamoré de ti
00:45:52Perdóname
00:45:52Por haberme enamorado de ti
00:46:00Y por no ser capaz de continuar
00:46:08Otra cosa
00:46:15Muchas gracias
00:46:40Le daré uno al día
00:46:42También lleno
00:46:45Veámonos a diario
00:46:49Tamyejin
00:46:50¿Qué es lo que le pasa?
00:46:51¿No escuchó el auto?
00:46:52Tamyejin
00:46:53¿En dónde está?
00:46:54Tamyejin
00:46:55¿En dónde está?
00:46:56Tamyejin
00:46:56Tamyejin
00:46:57¿Me escucha?
00:46:59Tamyejin
00:47:00encantada
00:47:01Sabía
00:47:01T厚
00:47:02T厚
00:47:13T厚
00:47:14T厚
00:47:40Oh
00:47:41Hola
00:47:45¿Tam Yejin?
00:47:47Tam Yejin, dime dónde estás.
00:47:52Tam Yejin, ¿puedes oírme?
00:47:55En el parque.
00:47:57Te esperaré.
00:48:11Te esperaré.
00:48:43Tam Yejin, ¿estás bien?
00:48:47¿No te lastimaste?
00:48:48¿No estás...?
00:48:50Oye, ven conmigo.
00:48:55Ya lo ves.
00:48:58Viniste corriendo hasta aquí.
00:49:10Tengo que irme.
00:49:12Lo escuché todo.
00:49:17Escuché cómo te llamaba todas las noches.
00:49:21Cómo buscaba a mi mamá llorando.
00:49:26Incluso...
00:49:28...pude escuchar todo lo que me dijiste.
00:49:36Debió ser muy duro para ti.
00:49:40Y sé lo que sientes, pero no te voy a dejar solo.
00:49:49No quieras hacerte la tonta, que todavía no lo entiendes.
00:49:55La pesadilla que es haberme enterado.
00:49:59Que el sufrimiento por el sufrimiento por el que has pasado...
00:50:03...ha sido por mi culpa.
00:50:06Si no fuera por mí.
00:50:08Ya no sigas.
00:50:11No te hagas esto.
00:50:16Sé que respondiste todas mis llamadas porque tampoco querías dejarme sola.
00:50:23Siento lo mismo por ti.
00:50:40Quédate a mi lado, por favor.
00:50:43Y también me quedaré a tu lado.
00:50:46Dime.
00:50:48Dime.
00:50:59Dime.
00:51:09Dime.
00:51:13Dime.
00:51:17Dime.
00:51:30Dime.
00:51:34Lo voy a volver a revisar.
00:51:41¿Se nota que dormiste bien?
00:51:44Oye, ¿y si vamos a un spa al terminar?
00:51:51¿Qué? ¿A quién sal?
00:51:57¡Se reconciliaron!
00:51:59Atoli, ¿comiste?
00:52:01No, acabo de comer.
00:52:04¡Mucha suerte!
00:52:06Gracias.
00:52:08Te llamaré.
00:52:13¡Qué cursi!
00:52:18Oye, ve y despídete bien.
00:52:20Muon, tenemos una junta.
00:52:23Ah, sí, perdón.
00:52:37Iré a tocarle la puerta.
00:52:39Sé en qué habitación está.
00:52:41Esperemos un poco más.
00:52:43Oye, ya pasaron 40 minutos.
00:52:45Nadie llega así de tarde.
00:52:47Voy a volver a llamarle.
00:52:49Pensé que estaba convencida con el trato.
00:53:12¿Vicepresidenta, Michelle?
00:53:16Al fin lo conozco.
00:53:18Un gusto.
00:53:19Soy Michelle.
00:53:24Para usted igual es un gusto.
00:53:44Esta es la única opción de Goyinok.
00:53:47Su otra cliente acaba de tomar un vuelo a Hong Kong.
00:53:51Ya habíamos hablado de esto con el director ejecutivo, Erick Seo.
00:53:58Erick...
00:53:58Creo que fue despedido tan rápido que no le dio tiempo de decírmelo.
00:54:03Goyinok no va a firmar un contrato con su empresa.
00:54:06Entonces no tendrá contrato con ninguna otra.
00:54:09Nadie se atreve a ser mi enemigo.
00:54:13Envíeme una copia firmada con el señor Cha.
00:54:15No retráselo, inevitable.
00:54:17Goyinok Vio no hará tratos con Leto Al.
00:54:24Olvídelo.
00:54:26Qué tierno.
00:54:29Piénsalo.
00:54:30Apenas nos estamos conociendo.
00:54:32Ya entrarás en razón.
00:54:50Las pocas opciones de compradores ya no me responden.
00:54:54Ya entiendo por qué todos los socios nos abandonaron de repente.
00:54:58¿Hasta qué punto quiere llegar Leto Al?
00:55:00Si siguen así, estaremos en problemas.
00:55:05Pueden ser nacionales o internacionales.
00:55:07Consulta las fechas de los seminarios donde haya compradores potenciales.
00:55:12Debe haber uno que sea viable.
00:55:14Claro.
00:55:24Pasó algo.
00:55:25No creo que podamos vernos.
00:55:26Lo siento.
00:55:29¿Es Goyinok?
00:55:30Ajá.
00:55:32¿Por qué esa cara?
00:55:34¿Qué pasó con él?
00:55:36Regresamos de hace poco.
00:55:37¿Qué?
00:55:38¿Otra vez no se verán?
00:55:40Dijo que algo pasó.
00:55:44O sea, ¿por qué siempre está ocupado, eh?
00:55:47¿Sólo piensa en trabajar o qué?
00:55:50¿Cómo?
00:55:51¿Te estás describiendo tú?
00:55:53Mm-hmm.
00:56:28Hace cuatro años, después de la desgracia,
00:56:32cuando te dije que lo intentaras de nuevo,
00:56:34dije que sin importar qué pasara,
00:56:37te ayudaría a mantenerte fiel a tus ideales.
00:56:39¿Sí lo recuerdas?
00:56:44Esto aún no termina.
00:56:51No es cierto.
00:56:58Ya terminó.
00:57:03Li Heizo.
00:57:06Chang Ho.
00:57:11Ay, ¿qué te pasa?
00:57:13¿Por qué no me llamaste ni una vez?
00:57:16¿Cómo has estado?
00:57:18Es que...
00:57:20Esta es una reunión formal, ¿sí?
00:57:22Tengo que presentarlo.
00:57:24Ok, él es quien ha impulsado el prestigio de la K-Beauty en el mercado del sureste asiático.
00:57:29El señor Sun Chang Ho de H.O. Cosmetics.
00:57:32Oye, basta, no seas ridículo.
00:57:34¿Qué es lo que está pasando?
00:57:36¿Qué haces aquí?
00:57:37Ah, es que Muon fue quien me llamó.
00:57:40Escuché que Letual te está poniendo la soga al cuello.
00:57:43Y no podía permitir eso.
00:57:45¿Sabes algo?
00:57:46En H.O. Letual no nos importa.
00:57:48Chang Ho también tiene sus principios.
00:57:51Y se me dan mejor los negocios.
00:57:53¿No me vio mejor que cuando estaba en el laboratorio encerrado?
00:57:58Cierto.
00:57:58¡Ja, ja, ja, ja!
00:58:00¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja!
00:58:11¿ Commonsí también?
00:58:14¡Ja, ja, ja, ja, ja!
00:58:15¡Qué milagro!
00:58:21Lo siento, tuve un problema.
00:58:24¿Pasó algo?
00:58:27Ya todo se resolvió.
00:58:30Ay, perdóname, no sabía. Estaba un poco enojada porque hoy no hablamos.
00:58:36Perdón.
00:58:37¿Algo más?
00:58:39Iremos a comer algo rico.
00:58:42Ojalá sea un buen restaurante.
00:58:45¿Nos vamos?
00:58:47Iré a cambiarme los zapatos, ya me duelen los pies.
00:58:57¿Y Ejin?
00:58:59Buenas noches, señor.
00:59:04¿Por qué está en estos departamentos?
00:59:07Ah, es que yo vivo aquí. Ahora es mi vecino.
00:59:13Ya voy a entrar.
00:59:14Sí.
00:59:26Ay, qué cosas. No sabías que...
00:59:30¿Que no ibas a cambiarte los zapatos? Te espero.
00:59:35No me tardo.
00:59:40Espera un segundo.
00:59:53Sí, gracias por compartirnos su historia.
00:59:56Le deseo la mejor de las suertes con su vecino de al lado.
00:59:59Pondré la canción que pidió.
01:00:00No dejo de pensar en el sabor de la pizza que comí con mi vecino de al lado.
01:00:04El vecino, el vecino, el vecino, el vecino, el vecino, el vecino.
01:00:07Ahora es mi vecino.
01:00:08Ahora es mi vecino.
01:00:09Ahora es mi vecino.
01:00:13No me la podría acabar yo sola.
01:00:15¿Qué debería hacer?
01:00:24Puedes compartirla con tu vecino, ¿no?
01:00:31¡Muchas gracias!
01:00:38¡Muchas gracias!
01:00:45¡Vecino!
01:00:49Mejor vayamos al negocio de al lado.
01:00:52¿Al de al lado?
01:00:53Sí, al vecino. Vamos.
01:00:59¡No puede ser!
01:01:01¡Una araña!
01:01:02¡Una araña!
01:01:09Yo me encargo, mademoiselle.
01:01:16¡Muchas gracias!
01:01:19¡Ja! ¡Idiota!
01:01:20¡Andando, nene!
01:01:21¡Suelta, carajo!
01:01:22¡Ah, no vas a ir!
01:01:23¡Ya no quiero hacer fila! ¡Tengo hambre!
01:01:24¡Ah, que no voy a ir!
01:01:26¡Por eso te va como te va!
01:01:28¿Por qué eres tan impaciente, eh?
01:01:30¡Tú querías comer aquí!
01:01:31¡Tú querías comer en este lugar!
01:01:33¿Prefieres ir al lado?
01:01:35¡Yo no!
01:01:36¡Ay, tal vez nosotros pudimos hacerlo!
01:01:40Hace tiempo, solía cambiar los focos de mis vecinos de al lado.
01:01:43¿Y por qué alguien te lo pediría?
01:01:45Mi vecino de al lado me cae muy bien.
01:01:49¡No puede ser!
01:01:51¡Se fue la luz!
01:01:52¿Y ahora qué?
01:02:02No te preocupes.
01:02:03Tu vecino está aquí.
01:02:05¡Muchas gracias!
01:02:11¿Cuál gracias?
01:02:14¡Vecino!
01:02:17¡Vecino!
01:02:18¡Casi me quemo con el foco!
01:02:19¡No sirves para eso!
01:02:20¡Cuántas cosas tengo que arreglar por ustedes!
01:02:25¡Ya no voy a hacerlo!
01:02:28Terminen solos.
01:02:29¿Por qué se porta así de repente?
01:02:30¡Qué musco le picó!
01:02:32¡Por cierto!
01:02:32¡Matuli!
01:02:33¡El vecino de al lado quiere!
01:02:35¡¿Qué tiene?!
01:02:36¡El vecino quiere que le cambie su foco!
01:02:38¡El negro es más!
01:02:41¡Qué bonito se te ve!
01:02:43¡Realza tu figura!
01:02:44Si los zapatos son blancos, ¿qué joyería usamos?
01:02:48A ver...
01:02:49Este se vería bien.
01:02:58¿Y eso?
01:02:59¡Guau!
01:03:00Está muy bonito.
01:03:02¿Verdad?
01:03:02¿Te vas a robar el show?
01:03:03El primer show...
01:03:05Debe ser perfecto.
01:03:07Te ves linda.
01:03:09¿Hola?
01:03:10¿Me estaban buscando?
01:03:11Este es el show que necesitábamos esta temporada.
01:03:14El hotel vacacional de Salvanda Hotel & Resort tiene un paquete que les aseguro que no querrán dejar pasar.
01:03:20Soy Tammy y Jean.
01:03:22¿Acaso han pensado en esto?
01:03:24Ir al extranjero es demasiado, pero quedarme en casa no es suficiente.
01:03:29Quiero sacarle provecho a mis vacaciones aunque sea...
01:03:31Muon, ¿te gustan los hoteles?
01:03:33¿Pensando en ustedes?
01:03:34No se pierdan esta oportunidad.
01:03:36Me encanta.
01:03:37Me asustaste.
01:03:41¿Qué opinas?
01:03:43¿Iriamos con dos?
01:03:59¿Por qué compraste el paquete de hotel vacacional?
01:04:03Ahora estaré en vivo todos los días.
01:04:05¿Comprarás todo?
01:04:06Tengo mucho dinero.
01:04:16Vete a dormir si quieres.
01:04:18No, estoy bien.
01:04:20¿Tú no vas a dormir?
01:04:24Te lo diré, pero no me regañes.
01:04:27Últimamente no he podido dormir.
01:04:30Me despierto si me muevo.
01:04:35¿Desde cuándo?
01:04:39¿Desde que regresé?
01:04:41No sé si sea por el agua o por el aire fresco, pero dormía mejor allá.
01:04:47Quizá me falte alguien.
01:04:51Yo solo digo.
01:04:53Ya no he tomado café, así que supongo que estaré bien.
01:05:15¿Aún estás despierto?
01:05:16¿Por qué no sales?
01:05:20¿Por qué?
01:05:22¿En serio?
01:05:30¡Mátuli!
01:05:32Durmamos juntos.
01:05:35¿Qué?
01:05:36Me quedaré contigo.
01:06:26Ven conmigo, duérmete.
01:06:30¿Acaso usted es chef?
01:06:31Quien viva con usted debe apreciar su cocina.
01:06:34Lo llaman un sabor umami, ¿cierto?
01:06:37Señor, está muy, muy rico.
01:06:39¡Señorita Tó!
01:06:41¿Y tu trabajo está muy lejos de aquí?
01:06:43¿Nos podrías enseñar un poco el lugar?
01:06:45La colección es Tezi de Sol en la marca reconocida de trajes.
01:06:51Es la última renta.
01:06:53Nos mudaremos a Seúl.
01:06:55No, ya no quiero vivir contigo.
01:06:58¡Ayúdame, hijo!
01:06:59¡Somi, desapareció!
01:07:07¡Señorita Tó!
01:07:43¡Somi, desapareció!
Comments

Recommended