- 6 weeks ago
Crni Gruja (2003) - Epizoda 4 - Domaća serija
Radnja je smeštena u Srbiju 1803, godinu dana pre Prvog srpskog ustanka.
Epizode opisuju Srbiju u 19. veku. Teška vremena za sitne, ali ambiciozne srpske preduzetnike kao što je gazda Gruja (Sergej Trifunović). Gruja je čovek širokih shvatanja koji je razvio sopstveni biznis – preprodaju svinja Turcima. Pošto ta saradnja ne donosi očekivanu dobit Gruja pokreće nov posao sa uvek predusretljivim Slovencima (Zoran Cvijanović u ulozi Slovenca Zmaga). Biznis cveta ali gazda Grujine planove ugrožava njegov tetak Crni Đorđe (Nikola Kojo) koji smatra da je rođeni biznismen. I tako Gruja uz pomoć svojih sluga Boleta (Boris Milivojević) i Čede Velje (Marinko Madžgalj) pokušava da izbegne poslovne predloge svog tetka. Rečenica: Karađorđe, al' kara i Gruja, koju je Crni Gruja nekoliko puta izgovorio u seriji postala je veoma poznata. U seriji postoje mnoge reference na istorijske ličnosti poput Stanoja Glavaša, Mladena Milovanovića, Aganlije, jedna od istorijskih ličnosti kao uzor za seriju je ujak Pera od Čede Velje, trgovac iz Zemuna, sa kojim Gruja sarađuje, a koji zapravo predstavlja istorijsku ličnost Petra Ička, potpisnika Ičkovog mira, kao i Smiljka, Boletova verenica, kojoj je kao uzor poslužila Čučuk Stana.
U seriji je bilo i referenci na bombardovanje 1999. u jednom predskazanju veštice Druzile u trećoj epizodi, a u prvoj sezoni se može čuti i vest o potencijalnom ulasku Srbije u Evropu oko 1807, što je parodija na izjavu Zorana Živkovića o ulasku Srbije u EU do 2007. godine.
Radnja je smeštena u Srbiju 1803, godinu dana pre Prvog srpskog ustanka.
Epizode opisuju Srbiju u 19. veku. Teška vremena za sitne, ali ambiciozne srpske preduzetnike kao što je gazda Gruja (Sergej Trifunović). Gruja je čovek širokih shvatanja koji je razvio sopstveni biznis – preprodaju svinja Turcima. Pošto ta saradnja ne donosi očekivanu dobit Gruja pokreće nov posao sa uvek predusretljivim Slovencima (Zoran Cvijanović u ulozi Slovenca Zmaga). Biznis cveta ali gazda Grujine planove ugrožava njegov tetak Crni Đorđe (Nikola Kojo) koji smatra da je rođeni biznismen. I tako Gruja uz pomoć svojih sluga Boleta (Boris Milivojević) i Čede Velje (Marinko Madžgalj) pokušava da izbegne poslovne predloge svog tetka. Rečenica: Karađorđe, al' kara i Gruja, koju je Crni Gruja nekoliko puta izgovorio u seriji postala je veoma poznata. U seriji postoje mnoge reference na istorijske ličnosti poput Stanoja Glavaša, Mladena Milovanovića, Aganlije, jedna od istorijskih ličnosti kao uzor za seriju je ujak Pera od Čede Velje, trgovac iz Zemuna, sa kojim Gruja sarađuje, a koji zapravo predstavlja istorijsku ličnost Petra Ička, potpisnika Ičkovog mira, kao i Smiljka, Boletova verenica, kojoj je kao uzor poslužila Čučuk Stana.
U seriji je bilo i referenci na bombardovanje 1999. u jednom predskazanju veštice Druzile u trećoj epizodi, a u prvoj sezoni se može čuti i vest o potencijalnom ulasku Srbije u Evropu oko 1807, što je parodija na izjavu Zorana Živkovića o ulasku Srbije u EU do 2007. godine.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:07tv
00:30This is the Jonkoku.
00:32I will.
00:33I'm ready.
00:36I'm ready.
00:39I'm ready.
00:52The Mario 그대로 means to hide me!
00:54You've got his friends.
00:54The Mario
00:54is our friend.
00:55Let's go.
00:57I'm ready.
00:59You've got the 12 more.
00:59Let's go.
01:28We'll see you next time.
01:29Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
02:02Oh, oh, oh, oh, oh.
02:05Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
02:24Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
02:38oh, oh, oh, oh, oh, oh.
02:48I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I don't know why I'm sorry.
02:50The skin is broke, so much damage is not possible.
02:54What's wrong with you?
02:55What's wrong with you?
02:56What's wrong with you? Try it!
03:10What's wrong with you?
03:12What's wrong with you?
03:13What's wrong with you?
03:14Recept what's wrong with you, tka, Biserka?
03:17We're saying that it's okay to make baklave at the European palaces.
03:21It's been a business service.
03:23If you want to do a business service, you know what?
03:27Sikter!
03:28You can't Musiker Zeta.
03:30That you can't do this much to you?
03:33I'm not a business with you.
03:35You can't do this much to you.
03:38Why not you feel this much?
03:40You can't be able to do this much to you.
03:48What are you talking about?
03:49I don't know if you heard the most fresh news.
03:55But our enemies from one side of the country
04:00were pushed to their knees
04:01and their enemies
04:04sent to the other side of the country
04:05to their enemies
04:05and sent to their enemies
04:07to their enemies
04:12And their enemies came on
04:15and her enemies came on
04:17Your hands!
04:19Your freedom!
04:21Go to Europe!
04:40Listen, boy.
04:42You don't have a fat mass,
04:44but you get a fat mass.
04:47Every body and salt
04:48You start with a fat mass,
04:49and can'tley raise your hand.
04:50Or if you don't know
04:52what you mentioned yesterday,
04:55the freedom is around Europe.
04:58And you forgot where you live.
05:00And here, Ted,
05:02we're not a part of some
05:03a sort of Europe.
05:06We're a part of the great
05:08empire and otomanies
05:10which is heading to four continents
05:14What do you think?
05:15What do you think?
05:17But I'll tell you,
05:19we'll get to get to our freedom
05:21before you think.
05:23Come on,
05:25go back to the road
05:26and go to the ranch.
05:27I understand.
05:46What do you think?
05:47Tell me, Chedo,
05:47what do you think?
05:50Ah!
05:51Ah!
05:52It looks like a few days
05:54the ranchers were in the middle of the ranch
05:56and it was a big hole.
05:58Let's see.
05:59It looks like
06:01that Joe Slepac was
06:02pulling the fish out of Luletove pecare
06:04and then Lule was pulling the fish out
06:05and when he got him,
06:06he didn't want to get him.
06:08Then Joe Slepac was pulling the fish out
06:09and Lule was pulling the fish out
06:11Yay!
06:15All right.
06:16Beautiful, beautiful, beautiful.
06:17It's like this.
06:18And it's not.
06:18That's not like this,
06:19because I'm sure you're being a swoon.
06:20I'm not sure what you do.
06:2111,000-$7,000,
06:24I had four slo разных countries.
06:25Look at the best niet-sweiners.
06:25Even today they were singing.
06:27It was beautiful.
06:29They were there.
06:30Thejanth is being called.
06:32They were lucky,
06:33but they were beautiful.
06:34Very wonderful.
06:35They were so beautiful.
06:37Wow, I'm not sure.
06:40And the wood.
06:42The crnese.
06:43It was far away.
06:45Far away.
06:46The Turks were thrown into the bush
06:48and started to throw between us.
06:50No, it's not my fault.
06:51It's my fault.
06:53It's not the fault of the Turks
06:56and the Kosovo.
06:57What happened with the Lulet-eventure?
07:00It broke.
07:05And the wood?
07:05No, not the guy!
07:07But the guy, that we don't have Branković,
07:09and the Turks on the way to Kosovo!
07:11Tell me, what are your names?
07:14You think those from the Vodnikov?
07:17What?
07:18They're on the table, and 150 of them,
07:20and I thought I would really think
07:21when I come to the guy,
07:22and the guy,
07:24they don't have Branković,
07:27and they don't have Branković!
07:28See, see, see,
07:31it's been a small change
07:33for me,
07:34and your little plan.
07:36And immediately,
07:37and immediately,
07:40you'll find me in the woods,
07:41and you'll find the old brother of Pantelije.
07:43It might be a little bit of trouble,
07:45but the day of the day,
07:46it's been the best and quality of Branković.
07:51I love that it's time
07:52to come back to business.
07:55Ah!
07:58The guy gave you the plan!
07:59It's brilliant!
08:01Thank you, it's not needed, but thank you.
08:04What the hell?
08:05What the hell?
08:06What the hell?
08:06What's the hell?
08:10The big
08:33What the hell?
08:34What the hell?
08:34I'm sorry,
08:36I'm sorry,
08:36I'm sorry,
08:37I'm sorry,
08:40I'm sorry.
08:41What the hell?
08:54What the hell?
08:58What the hell?
08:59What the hell?
09:00What the hell?
09:02What the hell?
09:13What the hell?
09:15You know what our Lule is, when he falls in the eyes, he doesn't know where to hit me.
09:20He hit the meat and the apotheosis.
09:23He made a problem while he killed it.
09:26What will he do now?
09:27What will he do now?
09:29He didn't buy it on the glass when he saw it.
09:32That's the most amazing thing.
09:34She appeared like...
09:36...and slowly.
09:39And quietly.
09:41And then when the war took the most of the time...
09:46...and when the general rapist started...
09:49...the voice, she...
09:50I don't know.
09:52She lost the voice without a voice.
09:56We are all in Serbia.
09:58If we need something to do, we will lose something without a voice.
10:03I have to listen to something.
10:06I'm not for her.
10:08If it's only close to one kilometer...
10:11...I'm going to do what the Vrljica had to do.
10:14And that's why, Chedo...
10:15...it's follow my instructions.
10:17It hurts.
10:18It's a mess.
10:19Let's go.
10:22And Chedo...
10:24...and after that...
10:24...and go back to your face.
10:26Hear?
10:33The Grudice...
10:35...my beautiful.
10:38Now, when we're left alone we can tell you...
10:43...I honestly believe you're genius.
10:47When you don't smell good business,
10:50you can't stop yourself alone.
10:53I'm sorry, Mr. Grujo.
10:58What's that?
11:00Your service.
11:03What do you want?
11:04I'll go back to the wrong path.
11:08Don't hurt, but go out and see you.
11:17Biserka, you are you?
11:18I am, Grujo, I am.
11:21Excuse me, Biserka, I'm very happy to see you in this situation.
11:24Yes, I know.
11:28Excuse me, sit and listen.
11:31These are yours, according to your recipe.
11:39What did you do in the middle of the house?
11:41I'm so happy.
11:45It's great.
11:46It's a pain.
11:46It's a pain.
11:48They are great.
11:50They are great.
11:52They are great.
11:54You're great.
11:54I'm sorry.
11:55I'm going to tell you something.
11:56Do you think you can go ahead to me with these mistakes?
12:00I heard your word.
12:03I'm a little bit nervous.
12:05Let's go.
12:06No, no.
12:07No, no.
12:08It's everything.
12:09Yeah, no.
12:09No, no.
12:10No, no.
12:10No, no, no.
12:11Anyway, no.
12:15What are you going to do here?
12:17No, no.
12:18That they don't understand anything.
12:21Yeah, sorry.
12:26No, no.
12:26No, no, no.
12:26No, no.
12:26No, no.
12:27No, no, no, no.
12:27No, no.
12:28No, no, no.
12:30No, no, no, no, no.
12:30No, no, no.
12:32No, no, no.
12:36...onog nesečnog hrvoja koga si natakao na neomašćen kolac.
12:42A o neljudskim uslovima pod kojima prevoziš svinje u Monarhiju...
12:46...u kavezima 42 x 22, neću mi da pričam.
12:51Ja vidiš, Grr, vidiš kako sam ja dobro obavešteno sve.
12:56Slušaj me vrlo pažljivo nakaza.
13:00Za tvoju informaciju, pod 1...
13:04Neljudski uslovi za transport svinja ne postoje.
13:06I s prostog razloga zato što svinje nisu ljudi, nego svinje.
13:10Pod 2, sluge bijem isključivo zato što su to zaslužili.
13:14I pod 3, ja nisam hteo hrvoja da natakarim na kolac, nego da ga okačim od čengele.
13:18Ali je on zamolio da ga nabijem na kolac zato što je hteo da umre u slatkim mukama.
13:22Ustolom bre, što se raspravljam ja s toom?
13:25Koji se moj ja tebi pravdam?
13:28Ko da će nekog da zanimati to što ćeš i da napišeš?
13:30Ajde, Bog je to.
13:31Vidjet ćeš kad ti monarchija opali sankcije na izvo svinja.
13:39Slušaj me.
13:41Slušaj me pažljivo nakazom.
13:44Očiju mi imaju ti sečer na komane.
13:46Vi, Srbi, svi ste isti život.
13:48Ti njete, šta ste?
13:50A koji si ti, moj, Marsovac?
13:51Ja sam dama.
13:58Slušaj mi dobro, Biserka.
14:00Tozu si poslala u grobu, mene nećeš.
14:03Kunem ti se životom živa, nećeš izaći novo vrata.
14:08Slušaj!
14:09Gazdagrujuje ste!
14:11Gazdagrujuje ste tu!
14:18Zdravo teta, Biserka.
14:20Je li mi Gazda tu?
14:23Eto ga, izležava se.
14:27Gazda!
14:29Ba, vi ste tu.
14:35Bili smo, da pregledamo Pecaru Gazdagrujuje.
14:38Mogu vam reći da je u veličanstvenom stanju.
14:40Nema ni gran briđe na njoj
14:41i mislim da će Rakija da bude sjajna.
14:46Čeda.
14:49Brate moji, rođeni, Gazda.
14:52Brate moji, rođeni.
14:56Where is it?
14:57Where is it?
14:58Where is it?
15:00That's the right place.
15:00It's been there!
15:01Definitely!
15:06Oh, it's been a good place!
15:09You've been a good place!
15:11How did you go?
15:11All right, I've seen you a little bit of a little bit of a drink!
15:18You've been a little bit of a drink!
15:20Sweet, sweet, sweet, sweet...
15:26Jeboj, je ona i njen toza...
15:27Malo nam je on krvi popio!
15:32Slušite, hoće dat ja u sela, organizujte hajku...
15:35Seljak je odmao u hajku...
15:36Hoće da do večeras ova matura debela rozpija
15:38Bude ufačlovana, uvezana...
15:40...spakovana i spremna za upotrebu, il jasno?
15:42Jasno každa!
15:43A rakija?
15:44Jebala te rakija, daj prasića i da spašamo!
15:51I'm going to forget, I'm going to ask you to go soon to get to him.
15:58God, let's go!
16:21Belim, God bless you, brother from home!
16:55I don't know what to do, George! I can see that I can't do it!
17:00Victor, come on!
17:04You won't have to do it anymore!
17:06You won't have to do it anymore!
17:07You won't have to do it anymore!
17:08You won't have to do it anymore!
17:10Good day, Biserka!
17:15Where are you?
17:16Come on!
17:17You won't have to do it anymore, Gaduro!
17:19Victor!
17:20And thank you to your Kovacic,
17:23that you've always been in place!
17:25And don't let me get out of my eyes!
17:28Otherwise, you'll understand why the Turks are afraid
17:31like a black shaitan!
17:33Go!
17:45Go!
17:46Let's go!
17:56Miss Sirat!
17:58Stoyko!
17:59You, sister!
18:07Did you see this a little, Grujo?
18:12What do you think, you chants?
18:15I asked them to send someone to help me to help my boys for boxing.
18:21I sent them to the same way.
18:25It's all I'm going to deal with.
18:29You were sent by her.
18:31That was a fatal mistake, girl.
18:33Look at me.
18:35I said to them,
18:37that this man will destroy us all if we don't send them to the river.
18:41When she started to kill me,
18:43how do I do it?
18:44How do I do it?
18:46Tell me, Scotty.
18:48Now I want to build a company
18:50that will protect all those who I have decided
18:52to cut my head because of my interests.
19:01I don't want to tell you,
19:02I don't want to tell you,
19:03how I lost all my wife in some strange recipes.
19:06I have to throw 12 tepsis baklaves
19:09because they started to kill them.
19:11I know that.
19:13It's wrong.
19:15It's wrong that I can't forgive you.
19:19It's not because I don't have where to pick up so much.
19:27But I don't know,
19:31I don't know.
19:34I don't know.
19:35I'll keep it.
19:35I'll give him a little advice.
19:37If you don't have nothing to do.
19:39I'm listening.
19:40When she's been so busy with them and their rights, why don't you forget that some of those stories is
19:47a little bit better than Italian?
19:52I like how you think, Gruehne.
19:55On the floor, Tedak.
19:58When we were there, I heard that these stories were left behind you before a few days.
20:04Yes, but the village of the village.
20:07I heard that he would have made the lulles.
20:11Yes, yes, yes, yes.
20:13But it's not important that he will get the lulles.
20:15But it's the lulles that they say that they make the best rachy from here and from here.
20:21Yes, yes.
20:23If he is, maybe he is.
20:25But maybe it's the lulles from...
20:27No, I don't ask.
20:29It's just interesting.
20:30People's business.
20:31Yes.
20:35Let's go.
20:40Let's go.
20:41Let's go.
20:41Let's go.
20:42Let's go.
20:43I heard it.
20:45Let's go.
20:45Let's go.
20:47Yes.
20:50You know, let's go.
20:52And I, like you, have never been a man from here.
21:02Let's go.
21:02Yes, yes, yes.
21:03I always tell you that your lulles can serve as a example.
21:06A little Serbian.
21:07But what about me this summer?
21:09I thought I'd upset a little rachy.
21:12I thought I would have to clean up a little rachy.
21:25I'll take it tomorrow for yourself.
21:27I'll take it tomorrow for yourself.
21:29I'll tell you that today is supposed to be the best of the rake in the whole of the kingdom.
21:38That's why I thought, since your big brother is on your face with a hat,
21:43he'll bring me tomorrow 150 pieces of sugar,
21:46that's why I thought I'd take it for a few days.
21:50That's it.
21:53It's a shame!
22:06We're helping you!
22:07I don't like it, you, boy!
22:09You can't take a lof!
22:10Godday anyway!
22:12Hey, buddy!
22:12Let's go and run out!
22:15All he has done is to learn
22:17I want you to find out that I'm in your poor life in the first place I found you!
22:26And after 10 places, you can listen to the letter.
22:33And then, who would you like?
22:40But I really don't understand, Gazda Gruj.
22:43You don't understand.
22:45Who was the first looking for?
22:48You.
22:49And who did you get?
22:50Gazda Joke.
22:52Do you understand?
22:53No.
22:57If I was the first looking for you, then you bring them first to me.
23:01And if someone comes to me and he is the first looking for you,
23:04then you first come to me to ask me if they need me
23:07and if you can possibly bring them to the other one who was the first looking for you.
23:11I'm not the guest that Joke has asked you to buy a price.
23:15You, please, you, you.
23:17When did you start to be in market?
23:20You're the two, that little plumage from Dejele.
23:23I'm not sure what's going on.
23:26And now, I've been speaking a few times a few times.
23:30He's speaking a few times.
23:32So, I've been speaking a few times.
23:34I've been speaking a few times a few times,
23:34and I'll give you the first time.
23:35What happened?
24:05I don't want him to die!
24:11I'll just give him a second.
24:14And...
24:17Now he's coming to the moment!
24:20He'll remember me!
24:23I'll show my fingers!
24:25Even if it's the last time!
24:35I'll show my fingers!
24:38What are your fingers?
24:45Well...
24:45No...
24:46It hurts something.
24:46It hurts my fingers.
24:47I told him to help him.
24:53It's done!
24:55It's done!
24:56It's done!
24:57It's done!
24:58It's done!
25:01How good!
25:04That's it, my son.
25:05You know me very well, right?
25:07Of course.
25:10Of course.
25:10You know that I'm very strong, strong,
25:12but I'm a real person, right?
25:14Yes.
25:14That's what I do.
25:17And you know that my main motto in life...
25:33Is it hard for me?
25:34You care about my preoccupies?
25:36And those preoccupies...
25:37...they start to fear that...
25:38that the winter will be very hard,
25:40is that...
25:42And I don't know?
25:44Because...
25:44I was going to blow the snow and progress...
25:46And they hit me to fall in the middle...
25:48And they won't have enough...
25:48To turn up!
25:52Why?
25:54why?
25:55Why?
25:57Because...
25:58to destroy all the bombs that survived mass bombs in Serbia!
26:05Let's go!
26:08One of the only bombs that stayed in the circle of 100 km is...
26:14The bombs that I can tell...
26:18Pantelije!
26:19Pantelije, right!
26:21You have to admit that Pantelije and I have the same blood, right?
26:25Blood is not water!
26:26And now, you see, there is another problem.
26:30Because that pecar, even though I don't know why, is still here in the circle.
26:38And on the other hand, all the rest of the bombs that are on the table.
26:47That's not a problem, we can do it!
26:49We can do it on the term when you come to me.
26:53We can do it on the other hand.
26:54Yes, sir. I'm sorry, I...
26:57Because, in the same way, it can happen to you that you have the national interests.
27:02And you know what I'm doing with the publishers?
27:05I don't know.
27:06I don't know.
27:07There're no努力 to do it, man.
27:16And you should do it.
27:23I'll say that, son.
27:36I don't know what to do.
27:55Go on, Milivojevic.
28:01Jo.
28:04Jao, rodio sam se na dam kad je tetak Djoka davio usuda.
28:09Moli.
28:12Ne zval se jag, Gruja.
28:15Ako će to tako da prođe.
28:18Moja osveta će biti strašna.
28:23Gazda,
28:24What did you do?
28:26What did you do?
28:28The fish fell in the house with the wife.
28:31And cut the pecar.
28:34It's ready, there's no more.
28:36The pecar, my brother, Pantelije!
28:39But the rest is just a piece.
28:47BISHERKA!
28:48You killed your leg!
28:58BISHERKA!
29:01BISHERKA!
29:01Oooo, grujice!
29:05Ti si mrtva.
29:07Ti više ne postojiš.
29:10Uuu, čekaj, polako, polako.
29:12Nema potrebe za rečnikom besa, mržnje i nekolerancije.
29:16Hajde lepo sedi i kaži mi u čemu je tvoj problem?
29:19Nemam šta ja da sednem.
29:21Nemam šta da pričam.
29:24Jedini moj problem si ti!
29:25Čekaj, čekaj, čekaj, molim te, pusti me da se setim.
29:28Reč je o onoj tvoje pecari na tavanu, jel?
29:30To je bila pecara mog pradede Pantelije!
29:34Jo, grujice, već vidiš ti kako se situacija za čas obrne.
29:38Pre pola sata ugnjetao si kog si stigo, a sada si u opasnosti da sam budeš ugnjeten.
29:44Ma ugnječi ću ja tebe pogani!
29:48Uuu, čekaj, čekaj.
29:51Neći to baš moći tako lahko!
29:57Osim toga, maca, nemoj lepi, ti znaš,
30:00što se ja brinem o takvim bednicima i nestračnicima ko što si ti.
30:04Onaj crni Đorđe, ona seljačina neće smeti da te pipne.
30:08Ako te ja primim pod svoje skute.
30:13Jer od pre neki dan ja ovde odlučujem ko je izdajnik, a ko nije.
30:18Prrrr...
30:19A što biste vi to uradili?
30:21Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
30:23Grojecki, pa ti znaš da se mani već dugo sviđaš.
30:28Dođi malovjeko teta Bise, dođi!
30:30Dođi, dođi, dođi, dođi...
30:33Dođi...
30:34Hmm, good.
31:04What am I doing?
31:07What am I doing?
31:34What am I doing?
31:38What am I doing?
Comments